Herunterladen Diese Seite drucken

FLORABEST IAN 270727 Bedienungsanleitungen Und Sicherheitshinweise

Gartenschlauch-set 13mm (1/2”), 20m

Werbung

GARTENSCHLAUCH-SET 13mm (1/2"), 20m
GARTENSCHLAUCH-SET
MANGUERA DE 13mm (1/2"),
13mm (1/2"), 20m
20m, CON ACCESSORIOS
Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise
Instrucciones de manejo e indicaciones de seguridad
SET TUBO PER IRRIGAZIONE
CONJUNTO DE MANGUEIRA
13mm (1/2"), 20m
DE JARDIM DE 13mm (1/2"), 20m
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Instruções de funcionamento e indicações de segurança
SET D'ARROSAGE
TUINSLANGSET
13mm (1/2"), 20m
13mm (1/2"), 20m
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsaanwijzingen
GARDEN HOSE SET
13mm (1/2"), 20m
Operating and Safety Instructions
IAN 270727
Bei Temperaturen unter 0 °C vergewissern Sie sich, dass der Gartenschlauch bei
Nichtgebrauch vollständig entleert ist, dass die Anschlüsse nicht am Gartenschlauch
montiert sind und dass alles vor Frost geschützt aufbewahrt wird, da durch gefrierendes
Wasser an dem Produkt Schäden entstehen könnten.
DE/AT/CH – Gebrauchsanweisung
Alle mitgelieferten Anschlüsse sind für Gartenschläuche mit einem Innendurchmesser von
13mm (1/2") und für Wasserhähne mit einem Durchmesser von 26,44mm und einem
Gewinde von G3/4" geeignet.
Das Zusammenbauen und Auseinanderbauen der mitgelieferten Anschlüsse darf nicht von
Kindern übernommen werden.
A. Schrauben Sie das Schlauchstück für den Anschluss am Wasserhahn (1) an einen
geeigneten Wasserhahn und prüfen Sie den Anschluss auf Dichtigkeit.
B. Lösen Sie den Ring (a) von Teil (b) des Schlauchstücks (2), und schieben Sie ihn
an der engsten Stelle auf ein Ende des Gartenschlauchs (3). Ziehen Sie das Ende
des Gartenschlauchs (3) bis zum Anschlag an Teil (b) des Schlauchstücks (2), und
schrauben Sie den Ring (a) wieder an Teil (b) des Schlauchstücks (2) fest. Vergewissern
Sie sich dabei, dass der Ring (a) fest angezogen ist.
C. Wiederholen Sie die unter Punkt B beschriebenen Arbeitsgänge mit dem
Wasserstopp-Schlauchstück (4) am anderen Ende des Gartenschlauchs (3). Mit Hilfe
des Wasserstopp-Schlauchstücks (4) wird die Regulierspritze (5) und jedes andere
Zubehörteil, das das gleiche Schnellsteckanschlusssystem von 13mm hat, befestigt. Die
Wasserstopp-Funktion verhindert das Austreten von Wasser aus dem Schlauchstück
(4), das vorsorglich an einem Ende des Gartenschlauchs befestigt wird, auch für den
Fall, dass der Wasserhahn während des Austauschs der Regulierspritze (5) gegen
andere Zubehörteile nicht geschlossen wurde.
D. Schieben Sie die Regulierspritze (5) bis sie einrastet (Klick!) vollständig durch das
Wasserstopp-Schlauchstück (4) , das vorsorglich an einem Ende des Gartenschlauchs
wie unter Punkt B und C beschrieben befestigt ist. Hierbei halten Sie die Regulierspritze
(5) am geriffelten Teil (d) mit einer Hand und das Wasserstopp-Schlauchstück (4) mit
der anderen Hand, indem sie es an Teil (b) fassen, der mit runden Aussparungen für
sicheres Greifen ausgestattet ist, um Quetsch- oder Schürfwunden an Fingern oder
Händen beim Anbringen der Regulierspritze zu verhindern.
E. Schieben Sie das Schlauchstück (2) bis es einrastet (Klick!) vollständig auf das
Schlauchstück für den Anschluss am Wasserhahn (1), das wie in Punkt A beschrieben
vorsorglich am geeigneten Wasserhahn angebracht ist. Hierbei halten Sie das
Schlauchstück für den Anschluss am Wasserhahn (1) mit den Fingern einer Hand und
mit der anderen Hand das Schlauchstück (2), das wie unter Punkt B und C beschrieben
vorsorglich an einem Ende des Gartenschlauchs angebracht ist. Um Quetsch- oder
Schürfwunden an den Fingern oder Händen während des Befestigens zu verhindern,
fassen Sie das Schlauchstück (2) an Teil (b), der mit runden Aussparungen für sicheres
Greifen ausgestattet ist.
F.
Nach Abschluss der unter den Punkten A,B,C,D und E beschriebenen Arbeitsgänge,
nehmen Sie die Regulierspritze (5) in die Hand, und öffnen Sie den Wasserhahn,
indem Sie den Wasserstrahl je nach gewünschter Wassermenge regulieren. Sie
können zwischen verschiedenen Wasserstrahlarten wählen und die Einstellung von
einem gebündelten Wasserstrahl bis zu einem diffusen Sprühstrahl stufenlos variieren,
indem Sie Teil (c) der Regulierspritze (5) zuerst nach rechts und anschließend nach
links und umgekehrt drehen. Wiederholen Sie diesen Arbeitsgang beim erstmaligen
Gebrauch mehrmals hintereinander, um zu prüfen, ob die Regulierspritze (5) auch
dicht schließt.
G. Wenn Sie die Regulierspritze gegen andere Zubehörteile, mit denen das System für
den Schnellsteckanschluss von 13mm ausgestattet ist, austauschen wollen, fassen Sie
continuación hacia la izquierda, y viceversa. Para usar el producto por primera vez,
repita este paso varias veces sucesivas para comprobar si la lanza de riego (5)
también se cierra de forma estanca.
G. Si desea sustituir la lanza de regulación por otros accesorios con los que esté equipado
el sistema de conexión insertable rápida de 13 mm, sujete la lanza de regulación
(5) con una mano por la parte estriada (d) y la pieza de la manguera de corte de
agua (4) con la otra mano por la parte (b) que está dotada de unas concavidades
redondas que permiten un agarre seguro, y suelte la lanza de regulación (5) tirando
de la parte (b) de la pieza de la manguera de corte de agua (4) en el sentido
que indican las flechas. Para montar el nuevo accesorio, repita los pasos descritos
anteriormente en el punto D.
H. Si desea soltar la pieza de conexión (2) de la pieza de conexión a la llave de agua
(1), cierre la llave de agua y sujete la pieza de conexión a la llave de agua (1) con
una mano, y con la otra mano la pieza de conexión (2) por la parte (b) que está
dotada de unas concavidades redondas que permiten un agarre seguro, y tire en el
sentido que indican las flechas.
Para este producto le ofrecemos 3 años de garantía.
ES – Dirección de servicio técnico
FITT S.p.A. Via Piave, 8 - 36066 Sandrigo (VI) Italy
tel.: +39 0444 461000 - fax: +30 0444 461099
www.fitt.it - info@fitt.it
Edición 19/10/2015
IT/CH/MT – Dati tecnici
Tubo per irrigazione in PVC, con rinforzo tessile retinato
Diametro tubo per irrigazione in PVC, con rinforzo tessile retinato: ½" (13mm)
Pressione d'esercizio: 6 bar
Pressione di scoppio: 27 bar
Temperatura d'esercizio: -10°C / +60°C
IT/CH/MT – Avvertenze sulla sicurezza
Per un corretto e sicuro uso del prodotto si raccomanda di leggere il presente manuale di
sicurezza, uso e manutenzione e di conservarlo con cura:
Conservare questo manuale
Nel caso il prodotto venga ceduto a terzi, assieme al prodotto cedere anche il
manuale
Leggere attentamente tutte le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni d'utilizzo
Il prodotto non è un giocattolo per bambini
Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo flessibile da giardino e tutti i giunti in
dotazione non siano danneggiati
Prima di montare tutti i giunti in dotazione al tubo flessibile da giardino, assicurarsi
che il rubinetto sia chiuso
Una volta montati tutti i giunti in dotazione al tubo flessibile da giardino assicurarsi
della loro tenuta e solo a questo punto cominciare ad utilizzare il prodotto aprendo
LEGENDE ZU DEN KOMPONENTEN FÜR DIE VERWENDUNG DES PRODUKTES
LEYENDA DE LOS COMPONENTES PARA EL USO DEL PRODUCTO
LEGENDA COMPONENTI PER UTILIZZARE IL PRODOTTO
LEGENDA DOS COMPONENTES PARA A UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
LÉGENDE POUR LES COMPOSANTS ET L'UTILISATION DU PRODUIT
LEGENDA VOOR DE COMPONENTEN VOOR HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT
LEGEND TO THE COMPONENTS FOR USE OF THE PRODUCT
REIHENFOLGE DER MONTAGE UND VERWENDUNG DES PRODUKTES
ORDEN DEL MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO
SEQUENZA OPERAZIONI DI MONTAGGIO E UTILIZZO DEL PRODOTTO
SEQUÊNCIA DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
ÉTAPES DE MONTAGE ET UTILISATION DU PRODUIT
VOLGORDE VAN DE MONTAGE EN GEBRUIK VAN HET PRODUCT
ORDER OF ASSEMBLY AND USE OF THE PRODUCT
A
B
C
AQUA
STOPP
D
E
AQUA
STOPP
die Regulierspritze (5) mit einer Hand am geriffelten Teil (d) und das Wasserstopp-
Schlauchstück (4) mit der anderen Hand an Teil (b), der mit runden Aussparungen für
sicheres Greifen versehen ist, und lösen Sie die Regulierspritze (5), indem Sie Teil (b)
des Wasserstopp-Schlauchstücks (4) in Richtung der aufgebrachten Pfeile ziehen.
Um das neue Zubehörteil zu montieren, wiederholen Sie die unter vorstehendem
Punkt D beschriebenen Arbeitsgänge.
H. Wenn Sie den Anschluss (2) von dem Schlauchstück für den Anschluss am Wasserhahn
(1) lösen wollen, schließen Sie den Wasserhahn, und fassen Sie das Schlauchstück
für den Anschluss am Wasserhahn (1) mit einer Hand und den Anschluss (2) an Teil
(b), der mit runden Aussparungen für sicheres Greifen versehen ist, mit der anderen
Hand, und ziehen Sie es in Richtung der aufgebrachten Pfeile.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie.
DE/AT/CH – Service address
FITT S.p.A. Via Piave, 8 - 36066 Sandrigo (VI) Italy
tel.: +39 0444 461000 - fax: +30 0444 461099
www.fitt.it - info@fitt.it
Ausgabe 19/10/2015
ES – Datos técnicos
Manguera de PVC con refuerzo de tejido en cruz
Ø de la manguera: aprox. 13 mm (1/2")
Presión de servicio: 6 bar
Presión de rotura : aprox. 27 bar
Resistencia a la temperatura: entre -10 y +60 °C
ES - Indicaciones de seguridad
Para un uso correcto y seguro del producto, lea detenidamente las siguientes indicaciones
de seguridad y utilice el producto solo como se indica en las instrucciones:
Conserve este manual en un lugar seguro
Si se entrega el producto a terceras personas, se debe adjuntar siempre el manual
al producto
Lea con atención todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de uso.
El producto no es un juguete.
Antes de usar, compruebe que la manguera y todas las piezas de conexión
suministradas junto con el producto no presentan desperfectos.
Antes de realizar el montaje de todas las piezas de conexión de la manguera
suministradas, asegúrese de que la llave de agua está cerrada.
Tras el montaje de todas las piezas de conexión de la manguera suministradas y
antes de usar el producto, compruebe primero que todo está estanco y abra solo
entonces la llave de agua.
Durante el uso, preste atención para que no penetren en la manguera partículas de
suciedad que puedan dañar o atascar las piezas de conexión suministradas.
Después de usar la manguera, cierre siempre la llave de agua. La manguera debe
estar completamente vaciada. Elimine la suciedad más gruesa y guarde la manguera
il rubinetto
Durante l'utilizzo fare attenzione che alcune particelle di sporco non entrino all'interno
del tubo flessibile da giardino e danneggino o intasino i giunti in dotazione
Una volta terminato di usare il tubo flessibile da giardino chiudere sempre il rubinetto,
svuotare completamente il tubo flessibile da giardino, pulirlo dallo sporco più grezzo
e riporlo al riparo dalle radiazioni dirette del sole, avvolto su di un carrello per tubi
flessibili o una volta arrotolato manualmente appeso su di una sella porta tubo.
Non indirizzare il getto d'acqua verso apparecchiature elettriche
Non indirizzare il getto d'acqua verso persone o animali
Non idoneo all'utilizzo come fonte di acqua potabile
In caso di temperature inferiori allo 0° C, assicurarsi che il tubo flessibile da giardino,
quando non è utilizzato sia completamente svuotato dall'acqua, che i giunti non
siano montati sul tubo flessibile da giardino e che il tutto sia conservato al riparo dal
gelo, in quanto l'acqua potrebbe congelare e danneggiare il prodotto.
IT/CH/MT – Istruzioni d'utilizzo
Tutti i giunti in dotazione sono adatti a tubi flessibili da giardino con diametro interno di
13mm (1/2") e per rubinetti con diametro di 26,44mm e filettatura G3/4"
Tutte le operazioni di montaggio e smontaggio di tutti i giunti in dotazione non devono
essere svolte da bambini
A. Avvitare completamente il giunto per allacciamento rubinetto (1) ad un rubinetto
adatto e accertarsi della tenuta ermetica.
B. Svitare la ghiera (a) dalla parte (b) del giunto (2) e inserirla dalla parte più stretta ad
una delle estremità del tubo flessibile da giardino (3). Inserire completamente fino
a battuta tale estremità del tubo flessibile da giardino (3) alla parte (b) del giunto
(2) e avvitare nuovamente la ghiera (a) alla parte (b) del giunto (2) assicurandosi di
stringere completamente la ghiera (a).
C. Ripetere le stesse identiche operazioni descritte nel punto B utilizzando il giunto (4)
(acqua-stop) all'altra estremità del tubo flessibile da giardino (3). Il giunto (4) (acqua-
stop) serve ad allacciare lo spruzzo (5) e qualsiasi altro accessorio dotato dello stesso
sistema ad innesto rapido da 13mm. La funzione acqua-stop previene la fuoriuscita
dell'acqua dal giunto (4) preventivamente fissato ad una delle estremità del tubo
flessibile da giardino (3) anche nel caso in cui il flusso d'acqua dal rubinetto rimanga
aperto durante le operazioni di sostituzione dello spruzzo (5) con altri accessori.
D. Inserire completamente fino a che lo si sente scattare (clic!!), lo spruzzo (5) nel giunto
(4) (acqua-stop) preventivamente fissato ad una delle estremità del tubo flessibile da
giardino come descritto al punto B e C. Per farlo impugnare lo spruzzo (5) dalla parte
zigrinata (d) con una mano e con l'altra mano il giunto (4) (acqua-stop) prendendolo
dalla parte (b) dotata di punti affossati appositamente previsti per l'impugnatura
in modo da evitare schiacciamenti o pizzicamenti delle dita o delle mani durante
l'operazione di inserimento dello spruzzo.
E. Inserire completamente fino a che lo si sente scattare (clic!!), il giunto (2) al giunto
per allacciamento rubinetto (1) preventivamente avvitato al rubinetto adatto come
descritto nel punto A. Per farlo tenere il giunto per allacciamento rubinetto (1) con
le dita di una mano e con l'altra mano il giunto (2) preventivamente fissato ad una
delle estremità del tubo flessibile da giardino come descritto al punto B e C. Per
evitare schiacciamenti o pizzicamenti delle dita o delle mani durante l'operazione
di inserimento, prendere il giunto (2) dalla parte (b) dotata di punti affossati
appositamente previsti per un'impugnatura sicura.
F.
Terminate tutte le operazioni descritte ai punti A,B,C,D,E, prendere in mano lo
spruzzo (5) e aprire il flusso d'acqua dal rubinetto regolando a piacere la quantità
F
AQUA
STOPP
DE/AT/CH – Technische Daten
Gartenschlauch aus PVC mit Kreuzgewebeverstärkung
Ø Schlauch: ca. 13 mm (1/2")
Betriebsdruck: 6 bar
Berstdruck : ca. 27 bar
Temperaturbeständigkeit: -10 bis +60 °C
DE/AT/CH – Sicherheitshinweise
Für eine richtige und sichere Benutzung des Produkts lesen Sie bitte mit Aufmerksamkeit
die folgenden Sicherheitshinweise und nutzen Sie das Produkt nur wie in der Anleitung
beschrieben:
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf
Wird das Produkt Dritten abgegeben, so ist das Handbuch stets zusammen mit dem
Produkt weiterzugeben
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Gebrauchsanweisungen aufmerksam
durch.
Das Produkt ist kein Kinderspielzeug.
AQUA
Überprüfen Sie den Gartenschlauch und alle mit dem Produkt mitgelieferten Anschlüsse
STOPP
vor jedem Gebrauch auf mögliche Beschädigungen.
Vergewissern Sie sich vor der Montage aller mitgelieferten Anschlüsse des
Gartenschlauchs, dass der Wasserhahn geschlossen ist.
Nach der Montage aller mitgelieferten Anschlüsse des Gartenschlauchs und vor dem
Gebrauch des Produktes, prüfen Sie zunächst, dass alles dicht ist, und öffnen Sie erst
danach den Wasserhahn.
Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass keine Schmutzpartikel in den Gartenschlauch
gelangen, die die mitgelieferten Anschlüsse beschädigen oder verstopfen könnten.
Schließen Sie nach Gebrauch des Gartenschlauchs stets den Wasserhahn. Der
Gartenschlauch muss vollständig entleert sein. Entfernen Sie groben Schmutz, und
verwahren Sie den Gartenschlauch an einem vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützten Ort, entweder aufgerollt auf einem Gartenschlauchwagen oder indem
Sie ihn an einer Schlauchhalterung von Hand aufrollen.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf elektrische Geräte.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere.
Nicht für Trinkwasser geeignet
en un lugar protegido de la irradiación directa del sol, ya sea enrollada o en un carro
de manguera o bien enrollándola a mano en un soporte para manguera.
No apunte con el chorro de agua a aparatos eléctricos.
No apunte con el chorro de agua a personas ni animales.
No es apta como fuente de agua potable.
A temperaturas bajo cero, si no se va a usar la manguera asegúrese de que
está completamente vaciada, que las piezas de conexión no están montadas en
la manguera y que el conjunto se guarda protegido de las heladas, ya que si el
producto contiene agua y se hiela podría sufrir desperfectos.
ES - Instrucciones de uso
Todas las piezas de conexión suministradas son adecuadas para un diámetro interior
de 13 mm (1/2") y para llaves de agua con un diámetro de 26,44 mm y una rosca de
G3/4".
El montaje y el desmontaje de las piezas de conexión suministradas no se puede confiar
a niños.
A. Enrosque la pieza de conexión a la llave de agua (1) adecuada y compruebe que la
conexión es estanca.
B. Suelte el anillo (a) de la parte (b) de la pieza de conexión (2) y deslícelo por el lugar
más estrecho hasta un extremo de la manguera (3). Tire del extremo de la manguera
(3) hasta el tope por la parte (b) de la pieza de conexión (2) y vuelva a apretar
el anillo (a) a la parte (b) de la pieza de conexión (2) enroscándolo. Al hacerlo,
asegúrese de que el anillo (a) está firmemente apretado.
C. Repita los pasos de trabajo descritos en el punto B con la pieza de conexión (4)
(Aqua-Stopp) en el otro extremo de la manguera (3). Con la ayuda de la pieza de
conexión (4) (Aqua-Stopp) se sujeta la lanza de riego (5) y cualquier otro accesorio
que tenga el mismo sistema de conexión insertable rápida de 13 mm. La función
Aqua-Stopp evita que salga agua por la pieza de conexión (4), que previamente
se sujeta en un extremo de la manguera, también para el caso de que la llave de
agua no se haya cerrado durante la sustitución de la lanza de riego (5) por otros
accesorios.
D. Deslice la lanza de riego (5) hasta que encaje con un clic plenamente a través
de la pieza de conexión (4) (Aqua-Stopp), que previamente está sujetada en un
extremo de la manguera tal como se describe en los puntos B y C. Para ello, sujete
la lanza de riego (5) por la parte estriada (d) con una mano y la pieza de conexión
(4) (Aqua-Stopp) con la otra, sujetándola por la parte (b) que está dotada de unas
concavidades redondas que permiten un agarre seguro, a fin de evitar heridas por
aplastamiento o arañazos en los dedos o las manos al colocar la lanza de riego.
E. Deslice la pieza de conexión (2) hasta que encaje con un clic plenamente en la
pieza de conexión a la llave de agua (1) que, como se describe en el punto A, se
ha colocado previamente en la llave de agua adecuada. Para ello, sujete la pieza
de conexión a la llave de agua (1) con los dedos de una mano, y con la otra mano
la pieza de conexión (2) que, como se describe en los puntos B y C, se ha colocado
previamente en un extremo de la manguera. A fin de evitar heridas por aplastamiento
o arañazos en los dedos o las manos durante el proceso de fijación, sujete la pieza
de conexión (2) por la parte (b) que está dotada de unas concavidades redondas
que permiten un agarre seguro.
F.
A la conclusión de los pasos descritos en los puntos A, B, C, D y E, tome la lanza
de riego (5) en la mano y abra la llave de agua regulando el chorro de agua
según el volumen deseado. Puede elegir entre diversos tipos de chorro de agua y
variar de forma continua el ajuste desde un chorro de agua reunido hasta un chorro
difuso girando la parte (c) de la lanza de riego (5) primero hacia la derecha y a
d'acqua desiderata. E' possibile modificare il tipo di getto d'acqua passando da
uno puntiforme ad un altro nebulizzato ruotando prima a destra e poi a sinistra e
viceversa la parte (c) dello spruzzo (5). Ripetere l'operazione alcune volte al primo
utilizzo in modo da assicurare l'ermeticità dello spruzzo (5).
G. Nel caso si voglia sostituire lo spruzzo con altri accessori dotati dello stesso sistema
ad innesto rapido da 13mm, Prendere con una mano lo spruzzo (5) dalla parte
zigrinata (d) e con l'altra mano il giunto (4) (acqua-stop) nella parte (b) dotata di
punti affossati appositamente previsti per l'impugnatura, quindi staccare lo spruzzo
(5) tirando in direzione delle frecce stampate la parte (b) del giunto (4). Per inserire il
nuovo accessorio ripetere le stesse operazioni descritte al precedente punto D.
H. Nel caso si voglia staccare il giunto (2) dal giunto per allacciamento rubinetto (1).
Chiudere il flusso d'acqua dal rubinetto, quindi prendere con una mano il giunto per
allacciamento rubinetto (1) e con l'altra mano il giunto (2) nella parte (b) dotata di
punti affossati appositamente previsti per l'impugnatura, tirandolo in direzione delle
frecce stampate.
Prodotto garantito 3 anni.
IT/CH/MT – Servizio assistenza
FITT S.p.A. Via Piave, 8 - 36066 Sandrigo (VI) Italy
tel.: +39 0444 461000 - fax: +30 0444 461099
www.fitt.it - info@fitt.it
Edizione 19/10/2015
PT – Dados técnicos
Mangueira de jardim em PVC com reforço do tecido cruzado
Ø mangueira: aprox. 13 mm (1/2")
Pressão de funcionamento: 6 bar
Pressão de rutura: aprox. 27 bar
Resistência à temperatura: -10 até +60 °C
PT - Instruções de segurança
Para uma utilização correta e segura do produto, leia atentamente as seguintes indicações
de segurança e utilize o produto apenas conforme é descrito nas instruções:
Guarde bem este manual.
Se entregar o produto a terceiros, forneça sempre o manual juntamente com o
produto.
Leia atentamente todas as instruções de segurança e de utilização.
O produto não é um brinquedo.
Antes de cada utilização, verifique a mangueira de jardim e todas as peças de
ligação fornecidas com o produto quanto a danos.
Certifique-se de que a torneira está fechada antes da montagem de todas as peças
de ligação fornecidas da mangueira de jardim.
Após a montagem de todas as peças de ligação fornecidas da mangueira de jardim
e antes de usar o produto, verifique se tudo está estanque e só depois abra a torneira.
Durante a utilização preste atenção para que não entre nenhuma sujidade na
G
H
AQUA
STOPP

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST IAN 270727

  • Seite 1 Ort, entweder aufgerollt auf einem Gartenschlauchwagen oder indem Sie ihn an einer Schlauchhalterung von Hand aufrollen. • Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf elektrische Geräte. IAN 270727 • Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere. • Nicht für Trinkwasser geeignet •...
  • Seite 2 (b), which is equipped round recesses for a safe grip, so as to prevent crushing or abrasion wounds on fingers or hands when attaching the nozzle. IAN 270727 E. Push the connecting piece (2) until it engages (Click!) completely onto the connecting piece for the connection to the tap (1), which as described in point A has already been attached to an appropriate tap.