Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TVCCD-124 Bedienungsanleitung Seite 2

Kamera mit bildspiegelung

Werbung

®
F
B
CH
Caméra avec visualisation
miroir des images
Veuillez lire la présente notice avec attention avant l'ins-
tallation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
La caméra noir et blanc TVCCD-124 et la caméra couleur
TVCCD-124COL sont spécialement adaptées pour les uti-
lisations nécessitant une visualisation des images en
mode miroir inversé. Si besoin, vous pouvez commuter
sur la visualisation normale. Grâce au boîtier résistant aux
intempéries (IP 65), les caméras peuvent être installées
en extérieur. Sont livrés également un pare-soleil, un étrier
de montage et un câble de 20 m.
Les caméras sont équipées d'un objectif à focale fixe
et disposent d'un réglage automatique d'amplification
(AGC), d'une obturation électronique automatique pour le
réglage de l'exposition et d'une compensation du contre-
jour. La caméra couleur possède en plus une compensa-
tion automatique du blanc.
2 Conseils importants d'utilisation
La caméra répond à toutes les directives nécessaires de
l'Union Européenne et porte donc le symbole
Protégez la caméra des températures extrêmes (plage
de température de fonctionnement autorisée : -10 °C à
+50 °C).
Le boîtier de la caméra est résistant aux intempéries,
mais pas absolument étanche. Ne plongez pas la
caméra dans l'eau.
Pour nettoyer la caméra, n'utilisez en aucun cas de pro-
duits abrasifs ou chimiques.
Telecamera con immagine
I
specchiata
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dell'installazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
La telecamera b/n TVCCD-124 e la telecamera a colori
TVCCD-124COL sono adatte in modo particolare per le
applicazioni che richiedono una rappresentazione spec-
chiata dell'immagine. Tuttavia, se necessario possono
essere impostate anche per una rappresentazione nor-
male dell'immagine. Grazie ai contenitori resistenti alle
intemperie (IP 65) possono essere installate anche all'e-
sterno. Il kit comprende un parasole, una staffa di mon-
taggio e un cavo di 20 m.
Le telecamere sono equipaggiate con un obbiettivo a
fuoco fisso e dispongono di regolazione automatica del
guadagno (AGC), di un otturatore elettronico automatico
per regolare l'esposizione e di compensazione della con-
troluce. La telecamera a colore presenta inoltre un bilan-
ciamento automatico del bianco.
2 Avvertenze importante per l'uso
La telecamera è conforme a tutte le direttive richieste
dell'UE e pertanto porta la sigla
.
Proteggere la telecamera da temperature estreme (tem-
peratura d'impiego ammessa fra -10 e +50 °C).
La telecamera è resistente alle intemperie, ma non è a
tenuta assoluta dell'acqua. Perciò non immergerla
nell'acqua.
Per la pulizia della telecamera non impiegare detergenti
aggressivi o prodotti chimici.
®
Copyright
TVCCD-124
TVCCD-124COL
Nous déclinons toute responsabilité en cas de domma-
ges corporels ou matériels résultants si la caméra est
utilisée dans un but autre que celui pour lequel elle a été
conçue, si elle n'est pas correctement montée, bran-
chée ou n'est pas réparée par une personne habilitée,
de même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque la caméra est définitivement retirée
du service, vous devez la déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
3 Montage
Pour le montage, sont livrées avec la caméra :
4 petites vis cruciformes
pour fixer le pare-soleil sur la caméra
4 vis hexagonales (courtes) avec rondelles
pour fixer l'étrier sur la caméra
4 vis hexagonales (longues) avec rondelles :
pour monter l'étrier sur le lieu de montage
Un support de caméra avec filetage 6,3 (
lisé à la place de l'étrier livré : vissez le support à la prise
filetée sur la face inférieure de la caméra.
.
4 Fonctionnement
Important ! Les branchements (1, 2, 4, 5, 6) et le répar-
titeur de câble (3) ne sont pas résistants aux intempéries.
Pour une installation en extérieur, il faut les protéger en
conséquence.
1) Reliez la mini prise DIN (2) du cordon livré à la fiche (1)
du cordon de la caméra.
2) Reliez la fiche RCA (4) à l'entrée vidéo du moniteur.
Nel caso d'uso improprio, di montaggio scorretto, di col-
legamenti sbagliati o di riparazione non a regola d'arte
della telecamera, non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a cose
e non si assume nessuna garanzia per la telecamera.
Se si desidera eliminare la telecamera defini-
tivamente, consegnarla per lo smaltimento ad
un'istituzione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio
Per il montaggio, la telecamera ha in dotazione:
4 piccole viti con testa a croce;
per fissare il parasole sulla telecamera
4 viti esagonali (corte) con rondelle;
per fissare la staffa sulla telecamera
4 viti esagonali (lunghe) con rondelle;
per montare la staffa al luogo di montaggio
In alternativa alla staffa in dotazione si può usare anche un
altro supporto per telecamera con filettatura per macchina
fotografica [6,3 mm (
filettata sul lato inferiore della telecamera.
4 Messa in funzione
Importante! I connettori (1, 2, 4, 5, 6) e il distributore dei
cavi (3) non sono resistenti alle intemperie. Nel caso di in-
stallazione all'esterno occorre proteggerli appositamente.
1) Collegare la presa mini-DIN (2) del cavo in dotazione
con la spina (1) del cavo della telecamera.
2) Collegare la spina RCA (4) con l'ingresso video del
monitor.
1
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 19.0970
Best.-Nr. 19.0980
1
/
") peut être uti-
4
1
/
")]: avvitare il supporto alla boccola
4
2
3
3) Reliez une alimentation stabilisée avec une tension de
sortie de 12 V
et une capacité de charge permanente
de 100 mA minimum à la prise alimentation (5). Pour le
branchement, une fiche aux dimensions 5,5/2,1 mm
(Ø extérieur/intérieur) est nécessaire (contact inté-
rieur : pôle plus).
4) La caméra est réglée, départ usine, sur la visualisation
verticale en mode miroir inversé. Pour commuter sur la
visualisation en mode normal, reliez les deux conduc-
teurs libres (6) ensemble.
5) Dès que la tension de fonctionnement est présente, la
caméra est prête à fonctionner. Pour une orientation
précise sur la zone à surveiller, desserrez un peu les vis
hexagonales sur les deux côtés de l'étrier de montage,
orientez la caméra comme souhaité et revissez les vis.
5 Caractéristiques techniques
Capteur image : . . . . . . . . . . . . . puce CCD 8,5 mm (
Synchronisation : . . . . . . . . . . . . CCIR, hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Système couleur
(TVCCD-124COL) : . . . . . . . . . . PAL
Nombre de points, résolution
TVCCD-124 : . . . . . . . . . . . . . hor. 512 x vert. 582, 380 lignes
TVCCD-124COL : . . . . . . . . . hor. 500 x vert. 582, 330 lignes
Objectif, luminosité minimale : . . 1 : 2,0/2,97 mm, 1 lux
Rapport signal/bruit : . . . . . . . . . > 48 dB
1
1
Obturation électronique autom. :
/
/
50
100 000
Sortie vidéo : . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vcc / 75 Ω
Alimentation : . . . . . . . . . . . . . . . 12 V , 100 mA
Dimensions (H x L x P), poids : . . 77 x 95 x 80 mm (avec pare-soleil
et étrier), 400 g
Tout droit de modification réservé.
3) Alla presa per alimentazione DC (5) collegare un ali-
mentatore stabilizzato con tensione d'uscita di 12 V
e con potenza permanente minima di 100 mA. È ri-
chiesta una spina per alimentazione DC 5,5/2,1 mm
(Ø esterno/interno) [contatto interno = polo positivo].
4) Dalla fabbrica, la telecamera è impostata per una rap-
presentazione specchiata dell'immagine in senso verti-
cale. Per passare alla rappresentazione normale del-
l'immagine, collegare fra di loro i due conduttori liberi (6).
5) Dopo aver applicato la tensione d'esercizio, la teleca-
mera è pronta per l'uso. Per orientarla esattamente
sulla zona da sorvegliare, allentare le viti esagonali ai
due lati della staffa di montaggio, inclinare la teleca-
mere secondo desiderio e stringere di nuovo le viti.
5 Dati tecnici
Sensore ottico: . . . . . . . . . . . . . . chip CCD, 8,5 mm (
Sincronizzazione: . . . . . . . . . . . . . . CCIR, orizz. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Sistema di colori
(TVCCD-124COL): . . . . . . . . . . . PAL
Numero pixel, risoluzione
TVCCD-124: . . . . . . . . . . . . . . orizz. 512 x vert. 582, 380 linee
TVCCD-124COL: . . . . . . . . . . orizz. 500 x vert. 582, 330 linee
Obiettivo, illuminazione minima: . 1 : 2,0/2,97 mm, 1 lux
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . . . . > 48 dB
1
1
Shutter elettronico automatico: . .
/
/
50
100 000
Uscita video: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . . . 12 V , 100 mA
Dimensioni (h x l x p), peso: . . . . 77 x 95 x 80 mm (incl. parasole e
staffa), 400 g
Con riserva di modifiche tecniche.
A-0502.99.02.02.2006
®
1
/
")
3
s
1
/
")
3
s
4
Video
5
12 V
6

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tvccd-124col