Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Motorola XT400 Serie Schnellstartanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XT400 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Two-Way Radios
Quick Start Guide
en-US
da-DK
de-DE
es-ES
fr-FR
it-IT
nl-NL
XT460 Display model
nb-NO
pl-PL
pt-PT
ru-RU
fi-FI
sv-SE
tr-TR
uk-UA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Motorola XT400 Serie

  • Seite 1 Two-Way Radios Quick Start Guide en-US da-DK de-DE es-ES fr-FR it-IT nl-NL XT460 Display model nb-NO pl-PL pt-PT ru-RU fi-FI sv-SE tr-TR uk-UA...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Reset To Factory Defaults ....14 CONTENTS Programming Features ......15 Entering Programming Mode.
  • Seite 4: Safety

    ATTENTION! This radio is restricted to occupational use only to satisfy ICNIRP/FCC RF energy exposure requirements. For a list of Motorola Solutions-approved antennas, batteries, and other accessories, visit the following website which lists approved accessories: http://www.motorolasolutions.com...
  • Seite 5: Batteries And Chargers Safety Information

    Take it to a qualified Motorola Solutions service BATTERIES AND representative. CHARGERS SAFETY Do not disassemble the charger; it is not repairable and INFORMATION replacement parts are not available. Disassembly of the charger may result in risk of electrical shock or fire.
  • Seite 6: Radio Overview

    RADIO OVERVIEW PARTS OF THE RADIO Channel Selector Knob Antenna LED Indicator On/Off/ Volume Knob Microphone Audio Accessory 2 Pin Connector (Push-To-Talk) SB1 - Monitor Display SB2 - Scan/Nuisance Channel Delete Left Navigation Arrow/ Programmable Button A Menu Battery Right Navigation Arrow/ Programmable Button B English...
  • Seite 7: On/Off/Volume Knob

    On/Off/Volume Knob Front Buttons Used to turn the radio ON or OFF and to adjust the radio’s volume. Microphone Speaks clearly into the microphone when sending a message. Antenna The radio’s antenna is non-removable. Accessory Connector Used to connect compatible audio accessories. Model Label Indicate the model of the radio.
  • Seite 8: Side Buttons

    • Programmable Button Allows you to choose level or toggle options for features the Menu is on. Default set to Backlight Mode. Note: A short press of either Programmable Button (A or B) tunes the radio to the preset channel and the radio will play a good chirp.
  • Seite 9: Batteries And Chargers

    Tabs Slots Turn OFF the radio. With the Motorola Solutions logo facing up on the battery pack, insert the tabs at the bottom of the battery with the slots at the bottom of the radio’s body. Press down on the battery, top first, towards the radio until a click is heard.
  • Seite 10: Power Supply, Adaptors And Drop-In Tray Charger

    Power Supply, Adaptors and Drop-in Tray Adaptor Charger Adaptor Power Supply Drop-in Tray Charger Your radio comes with one Drop-in Tray Charger, one Power Supply (also known as Transformer) and a set of Power Supply Power Supply adaptors. Your Power Supply is capable of switching to suit any of the adaptors that comes with your radio package.
  • Seite 11: Charging With The Drop-In Tray Single Unit Charger

    Charger The Drop-in Tray Single Unit Charger is designed to charge either the battery (with the radio or with radio and holster on) or a standalone battery. Table 1: Motorola Solutions Authorized Batteries Part Number Description Drop-in Tray Charger PMNN4434_R...
  • Seite 12: Drop-In Tray Single Unit Charger Led Indicators

    Drop-in Tray Single Unit Charger LED Indicators Table 2: Charger LED Indicator Status LED Status Comments Power On Green for approx. 1 sec Charging Steady red Charge Complete Steady green Red fast flash Battery Fault (*) Amber slow flash Waiting to charge (**) Flash red 1 time Battery low Flash amber 2 times...
  • Seite 13: Getting Started

    Note: The radio display shown here is for icon location only. GETTING STARTED Each radio display may appear different (channel and code) based on the pre-programmed radio defaults and features available in the model or region. Pressing any For the following explanations, refer to “Parts Of The button, except the PTT button, will turn on the backlight.
  • Seite 14: Receiving A Call

    RECEIVING A CALL must be the same on both radios. This depends on the stored profile that has been pre-programmed on the radio: Select a channel by rotating the Channel Selector Knob until Channel: Current channel that the radio is using, depending you reach the desired channel.
  • Seite 15 RADIO LED INDICATORS RADIO STATUS LED INDICATION Channel Alias Edit Red heartbeat Cloning Mode Two Orange Heartbeats Cloning In Progress Solid Orange Fatal Error at Power up One Green Blink, One Orange Blink, One Green Blink, then repeat for 4 seconds Low Battery Orange Hearbeat Low Battery Shutdown...
  • Seite 16: Reset To Factory Defaults

    Reset To Factory Defaults Reset To Factory Defaults will set back all radio features to the original factory default settings. To do so, press the PTT, SB1 and SB2 button simultaneously while turning ON the radio until you hear a high tone chirp beep. English...
  • Seite 17: Programming Features

    • To move along the different Programming Selection Mode PROGRAMMING without saving changes, short press the PTT Button or FEATURES Button. • To save changes, long press the PTT Button. The radio Entering Programming Mode returns to ‘Idle’ Programming Mode. •...
  • Seite 18 CPS allows the user to program Frequencies, PL/DPL codes as well as other features such as Direct Frequency Input, Repeater/Talk Around, Select, Time-Out Timer, Power Select, Battery Type Select, Scan List, Call Tones, Scramble, Reverse Burst, etc. CPS is a very useful tool as it can lock the frontpanel radio programming or restrict any specific radio feature to be changed (to avoid preset radio values to be accidentally erased).
  • Seite 19: Use And Care

    USE AND CARE Use a soft damp cloth to clean Do not immerse in water Do not use alcohol or the exterior cleaning solutions If the radio is submerged in water... Turn radio OFF and Dry with soft cloth Do not use radio until remove batteries completely dry English...
  • Seite 20 Notes MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2013 and 2017 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
  • Seite 21 Rækkevidde for tale ......12 INDHOLD Nulstilling til fabriksindstillinger ....14 Programmeringsfunktioner.
  • Seite 22: Sikkerhed

    Denne radio er kun beregnet til erhvervsbrug for at overholde ICNIRP/FCC's krav om eksponering for RF- energi. Se en liste over antenner, batterier og andet tilbehør, der er godkendt af Motorola Solutions, på følgende websted, der angiver det godkendte tilbehør: http://www.motorolasolutions.com Dansk...
  • Seite 23: Sikkerhedsoplysning-Er Ang. Batterier Og Opladere

    • Opladeren afbrydes fra yderspændingen ved at fjerne Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af Motorola Solutions, hovedstikket. kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller • Den stikkontakt, som udstyret tilsluttes, skal være i personskade.
  • Seite 24: Oversigt Over Radioen

    OVERSIGT OVER RADIOEN RADIOENS DELE Kanalvælgerknap Antenne LED-indikator Tænd-/sluk-/ lydstyrkeknap Mikrofon Lydtilbehør, 2-benet stik (Push-To-Talk) æ SB1 - Monitor Display SB2 - Scanning/ sletning af støjkanal Venstre navigationspil/ programmerbar knap A Menu Batteri Højre navigationspil/ programmerbar knap B Dansk...
  • Seite 25: Tænd-/Sluk-/Lydstyrkeknap

    Tænd-/sluk-/lydstyrkeknap Knapper på forsiden Bruges til at tænde/slukke for radioen og indstille lydstyrken. Mikrofon Tal tydeligt ind i mikrofonen, når du afgiver en besked. Antenne Radioens antenne kan ikke aftages. Stik til ekstraudstyr Bruges til tilslutning af kompatibelt lydudstyr. Modelmærkat Angiver radiomodellen.
  • Seite 26: Sideknapper

    • Programmerbar knap Giver du mulighed for at vælge niveau eller skifte mellem valgmuligheder for funktioner, som menuen er på. Er som standard indstillet til baggrundslystilstand. Bemærk: Et hurtigt tryk på en af de programmerbare knapper (A eller B) indstiller radioen til den forudindstillede kanal, og radioen afgiver et godt kvidr.
  • Seite 27: Batterier Og Opladere

    Tapper Revner SLUK for radioen. Indsæt tapperne i bunden af batteriet i revnerne i bunden af selve radioen med Motorola Solutions-logoet på batteripakken vendende opad. Tryk ned på batteriet, toppen først, i retning af radioen, indtil du hører et klik.
  • Seite 28: Strømforsyning, Adaptere Og Bakkeoplader

    Strømforsyning, adaptere og bakkeoplader Adapter Adapter Strømforsyning Bakkeoplader Din radio leveres med en bakkeoplader, en strømforsyning (også kendt som en transformer) og et sæt adaptere. Strømforsyningen kan indstilles, så den passer til alle de Strømforsyning Strømforsyning adaptere, der leveres sammen med radioen. Hvilken adapter, du skal bruge, afhænger af den region, du befinder dig i.
  • Seite 29: Opladning Med Enkeltbakkeoplader

    Opladning med enkeltbakkeoplader Opladning af et standardbatteri Enkeltbakkeopladeren er designet til at oplade enten batteriet (med radioen eller med radio og hylster monteret) eller et separat batteri. Tabel 1: Godkendte batterier fra Motorola Solutions Varenummer Beskrivelse Bakkeoplader PMNN4434_R Standard Li-Ion-batteri...
  • Seite 30: Led-Indikatorer På Enkeltbakkeoplader

    LED-indikatorer på enkeltbakkeoplader Tabel 2: Opladerens LED-indikator Status LED-status Kommentarer Tændt Grøn i ca. 1 sek. Oplader Konstant rød Opladning gennemført Konstant grøn Hurtigt rødt blink Batterifejl (*) Langsomt gult blink Afventer opladning (**) Rødt blink 1 gang Batteriniveau lavt Gult blink 2 gange Batteriniveaustatus Batteriniveau middel...
  • Seite 31: Kom Godt I Gang

    Bemærk: Dette radiodisplay er kun vist for at vise placeringen af KOM GODT I GANG ikonet. De forskellige radiodisplays kan se forskellige ud (kanal og kode) alt efter radioens forprogrammerede standardindstillinger og de tilgængelige funktioner i Se "Radioens dele" på side 4 i brugervejledningen modellen eller regionen.
  • Seite 32: Modtagelse Af Opkald

    MODTAGELSE AF OPKALD Frekvens: Den frekvens radioen bruger til at sende/ modtage. Vælg en kanal ved at dreje kanalvælgerknappen, indtil den Interferenseliminatorkode: Disse koder bidrager til at står på den ønskede kanal. minimere interferens ved at tilbyde forskellige Husk at udløse PTT-knappen og lytte efter, om der er kodekombinationer.
  • Seite 33 RADIO-LED-INDIKATORER RADIOSTATUS LED-INDIKATION Redigering af kanalalias Rødt blink Kanalen er optaget Konstant orange Kloningstilstand To Orange Pulsslag Kloning i gang Konstant Orange Fatal fejl under opstart 1 grønt blink, 1 orange blink, 1 grønt blink, som gentages i 4 sekunder Lavt batteriniveau Orange pulsslag Nedlukning pga.
  • Seite 34: Nulstilling Til Fabriksindstillinger

    Nulstilling til fabriksindstillinger Nulstilling til fabriksindstillinger sætter alle radioens funktioner tilbage til fabrikkens oprindelige standardindstillinger. Det gøres ved samtidigt at trykke på knap PTT, SB1 og SB2, samtidig med at der tændes for radioen, indtil du hører et bip, der lyder som høj kvidren. Dansk...
  • Seite 35: Programmeringsfunktioner

    PROGRAMMERINGS- • Tryk kortvarigt på knap PTT eller for at bladre igennem de forskellige valg for programmeringstilstand FUNKTIONER uden at gemme ændringerne. • Ændringerne gemmes ved at trykke længe på PTT-knap- Aktivering af programmeringstilstand pen. Radioen går tilbage til 'Inaktiv' programmeringstil- stand.
  • Seite 36 Radioer i XT-serien kan programmeres ved hjælp af CPS. Det er gratis at hente CPS på www.motorolasolutions.com. Brugeren kan bruge CPS til at programmere frekvenser, PL/DPL-koder samt andre funktioner, herunder direkte frekvensinput, repeater/talk around, vælg, timer for timeout, valg af strømkilde, valg af batteritype, scanningsliste, opkaldstoner, kryptering, reverse burst osv.
  • Seite 37: Brug Og Pleje

    BRUG OG PLEJE Brug en blød klud til at rengøre Må ikke nedsænkes i vand Brug ikke alkohol eller ydersiden rengøringsopløsninger Hvis radioen nedsænkes i vand... SLUK for radioen og Aftørres med en blød klud Radioen må ikke bruges, før fjern batterierne den er helt tør Dansk...
  • Seite 38 Bemærk MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere. © 2013 og 2017 Motorola Solutions, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
  • Seite 39 Empfangen eines Anrufs ......12 INHALT Sprechbereich ....... . 12 LED-Anzeigen des Funkgeräts .
  • Seite 40: Sicherheit

    Funkgerät beiliegenden Produktsicherheits- und Funkfrequenzstrahlungsbroschüre durch. ACHTUNG! Zur Erfüllung der ICNIRP/FCC HF-Energieaussetzungs- Anforderungen ist das Funkgerät nur für eine berufliche Nutzung vorgesehen. Eine Liste der von Motorola Solutions geprüften Antennen und sonstiges Zubehör finden Sie auf der folgenden Website: http://www.motorolasolutions.com Deutsch...
  • Seite 41: Sicherheitshinweise Für Akkus Und Ladegeräte

    Schalten Sie das Funkgerät beim Aufladen des Akkus aus. verursachen. • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola Solutions geeignet. Verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen/Bedingungen. empfohlen wird, kann zu Feuer, Stromschlägen oder •...
  • Seite 42: Übersicht Über Das Funkgerät

    ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT TEILE DES FUNKGERÄTS Kanalwähler Antenne LED-Anzeige Ein/Aus/ Lautstärke- reglerknopf Mikrofon Audiozubehör 2-poliger Steckverbinder PTT (Push-To-Talk) SB1 - Monitor b l l f i r Display SB2 - Scan-/ Störungskanal löschen Linker Navigationspfeil/ Programmierbare Taste A Menü Akku Rechts-Navigationspfeil/ Programmierbare Taste B...
  • Seite 43: Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf

    Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf Tasten an der Vorderseite Hiermit schalten Sie das Funkgerät ein oder aus und stellen seine Lautstärke ein. Mikrofon Sprechen Sie beim Senden einer Nachricht deutlich in das Mikrofon. Antenne Die Antenne des Funkgeräts kann nicht entfernt werden. Zubehöranschluss Zum Anschluss kompatiblen Audiozubehörs. Modellbeschriftung Gibt das Modell des Funkgeräts an.
  • Seite 44: Seitliche Tasten

    • Programmierbare Taste Ermöglicht die Auswahl von Ebenen- und Umschaltoptionen für Funktionen, auf denen sich das Menü befindet. Standardmäßig auf den Gegenlichtmodus voreingestellt. Hinweis: Durch kurzes Drücken der programmierbaren Taste (A oder B) wird das Funkgerät auf den voreingestellten Kanal eingestellt, und das Funkgerät gibt ein gutes akustisches Signal ab.
  • Seite 45: Akkus Und Ladegeräte

    Setzen Sie die Laschen an der Unterseite des Akkus mit den Schlitzen auf der Unterseite des Gehäuses des Funkgeräts und mit dem Motorola Solutions-Logo auf dem Akku nach oben zeigend ein. Drücken Sie den Akku an der vorderen Kante nach unten in das Funkgerät, bis ein Klicken zu hören ist.
  • Seite 46: Netzteil, Adapter Und In Ladeleiste Einsetzbares Ladegerät

    Netzteil, Adapter und in Ladeleiste Adapter einsetzbares Ladegerät Adapter Netzteil In Ladeleiste Das Funkgerät wird mit einem in die Ladeleiste einsetzbaren Ladegerät, einem Netzteil (auch als Transformator Netzteil Netzteil bezeichnet) und einer Reihe von Adaptern geliefert. Das Netzteil kann nach Bedarf auf einen der Adapter wechseln, die Sie zusammen mit Ihrem Funkgerät erhalten •...
  • Seite 47: Laden Mit Einem Einzelladegerät In Der Ladeleiste

    Laden mit einem Einzelladegerät in der Aufladen eines Standard-Akkus Ladeleiste Mit dem Ladeleiste-Einzelladegerät kann entweder der Akku (mit Funkgerät oder mit Funkgerät und Gürteltasche) oder ein Standalone-Akku aufgeladen werden. Tabelle 1: Von Motorola Solutions zugelassene Akkus Artikelnummer Beschreibung In Ladeleiste einsetzbares Ladegerät PMNN4434_R Standard-Lithium-Ionen-Akku Port für in...
  • Seite 48: Ladeleiste-Einzelladegerät Led-Anzeigen

    Ladeleiste-Einzelladegerät LED-Anzeigen Tabelle 2: LED-Anzeige des Ladegeräts Status LED-Status Kommentare Einschalten Grün für ca. 1 s Laden Konstant rot Vollständig geladen Konstant grün Schnelles rotes Blinken Akkufehler (*) Blinkt langsam orange Wartet auf die Aufladung (**) Blinkt 1 Mal rot Akkuladestand niedrig Blinkt 2 Mal orange Akku-Ladestatus...
  • Seite 49: Inbetriebnahme Des Geräts

    ABLESEN DES DISPLAYS INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Hi Power Tastensperre Repeater/Umgehungsfunktion Verschlü- Vox/iVox sselung Die nachfolgenden Erläuterungen finden Sie unter „Teile Scannen des Funkgeräts“ auf Seite 4 in der Bedienungsanleitung. Signalstärke EIN-/AUSSCHALTEN DES FUNKGERÄTS Zum Einschalten des Funkgeräts drehen Sie den Ein/Aus/ Akkulade- Kanalnummer Lautstärkereglerknopf im Uhrzeigersinn.
  • Seite 50: Sprechen Und Überwachung

    SPRECHEN UND ÜBERWACHUNG Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die LED beim Empfangen oder Senden immer rot leuchtet. Es ist wichtig, vor einer Übertragung den Datenverkehr zu SPRECHBEREICH überwachen, um zu vermeiden, dass Sie „über eine andere Person sprechen“, die bereits Daten überträgt. Funkgeräte der XT-Serie sind für maximale Leistung und Zur Überwachung drücken und halten Sie die SB1 (*)- eine Verbesserung des Übertragungsbereichs im Feld...
  • Seite 51: Led-Anzeigen Des Funkgeräts

    jeden unverständlich machen, der nicht auf diesen spezifischen Code eingestellt ist. Bandbreite: Manche Frequenzen haben einen auswählbaren Kanalabstand, der für optimale Klangqualität auf andere Funkgeräte abgestimmt sein muss. Weitere Informationen zum Einstellen der Frequenzen und CTCSS/DPL-Codes in den Kanälen finden Sie in „Aufrufen des Programmiermodus“...
  • Seite 52: Zurücksetzen Auf Werkseinstellungen

    Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Durch „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ werden alle Funktionen des Funkgeräts auf die Werksvorgaben zurückgesetzt. Drücken Sie dazu die PTT-, SB1- und SB2- Tasten gleichzeitig, während Sie das Funkgerät einschalten, bis Sie einen hohen Signalton hören. Deutsch...
  • Seite 53: Programmierfunktionen

    • Mikrofonreichweite PROGRAMMIER- • Scan FUNKTIONEN • Um ohne Speichern der Änderungen zwischen den verschiedenen Programmierauswahlmodi zu wechseln, drücken Sie kurz die PTT-Taste oder die -Taste. Aufrufen des Programmiermodus • Um die Änderungen zu speichern, halten Sie die PTT- Der Programmiermodus ist ein spezieller Funkmodus, Taste gedrückt.
  • Seite 54: Cps (Computer Programming Software)

    CPS (COMPUTER PROGRAMMING Darüber hinaus bietet sie Sicherheit, indem Sie die Möglichkeit erhalten, ein Kennwort für das Profil der SOFTWARE) Funkgerät-Verwaltung festzulegen. Weitere Informationen finden Sie im Diagramm mit der Featureübersicht am Ende der Bedienungsanleitung. Zu programmieren- des Funkgerät Hinweis: (*) Beim CPS-Programmierkabel handelt es sich um separat erhältliches Zubehör.
  • Seite 55: Verwendung Und Pflege

    VERWENDUNG UND PFLEGE Weiches, angefeuchtetes Tuch zum Nicht in Wasser eintauchen Keinen Alkohol oder Reinigen des Gehäuses verwenden Reinigungslösungen verwenden Beim Eintauchen des Funkgeräts in Wasser... Das Funkgerät ausschalten und Mit einem weichen Tuch trocknen Das Funkgerät solange nicht verwenden, die Akkus entnehmen bis es vollständig trocken ist Deutsch...
  • Seite 56 Hinweis MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2013 und 2017 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 57 Selección de un canal ......11 CONTENIDO Recepción de una llamada ..... . 12 Alcance .
  • Seite 58: Seguridad

    (RF) establecidos por la ICNIRP/FCC. Para acceder a la lista de antenas, baterías y otros accesorios aprobados por Motorola Solutions, visite el sitio web siguiente, donde se relacionan los accesorios autorizados: http://www.motorolasolutions.com...
  • Seite 59: Información De Seguridad Sobre Baterías

    Conecte el cargador únicamente a una fuente de voltaje daños. correcto con fusibles y cableado adecuados (tal como se El uso de accesorios no recomendados por Motorola detalla en el producto). Solutions puede provocar un riesgo de incendio, descarga •...
  • Seite 60: Descripción General De La Radio

    DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA RADIO ELEMENTOS DE LA RADIO Botón selector de canales Antena Indicador LED Botón de encendido/ apagado/ Conector de 2 Micrófono volumen clavijas para accesorios de audio (pulsar para hablar) SB1 - Control Pantalla SB2 - Escaneo/ eliminación de canal ruidoso Flecha de navegación...
  • Seite 61: Botón De Encendido/Apagado/Volumen

    Botón de encendido/apagado/volumen Botones frontales Se utiliza para encender o apagar la radio, así como para ajustar el volumen. Micrófono Cuando envíe un mensaje, hable claramente al micrófono. Antena La antena de la radio no se puede extraer. Conector para accesorios Se utiliza para conectar accesorios de audio compatibles.
  • Seite 62: Botones Laterales

    • Botón programable Permite elegir los niveles u opciones alternas de las funciones en las que se encuentra el menú. Su configuración predeterminada es el modo de retroiluminación. Nota: Una pulsación breve de cualquier botón programable (A o B) sintoniza la radio en el canal predefinido, con lo que se reproduce un pitido.
  • Seite 63: Baterías Ycargadores

    Lengüetas Ranuras Apague la radio. Con el logotipo de Motorola Solutions hacia arriba, introduzca las pestañas de la parte inferior en las ranuras de la parte inferior del cuerpo de la radio. Empuje la batería desde arriba, en dirección a la radio, hasta que se escuche un "clic".
  • Seite 64: Fuente De Alimentación, Adaptadores Y Base De Carga

    Fuente de alimentación, adaptadores y Adaptador base de carga Adaptador Fuente de Base de carga alimentación La radio incluye una base de carga, una fuente de alimentación (también denominada transformador) y un Fuente de Fuente de conjunto de adaptadores. alimentación alimentación La fuente de alimentación se puede adaptar para cualquiera de los adaptadores que vienen con la radio.
  • Seite 65: Carga Con Base De Carga De Una Sola Unidad

    La base de carga de una sola unidad está diseñada para cargar la batería (con la radio con o sin funda) o una batería independiente. Tabla 1: Baterías autorizadas por Motorola Solutions Número de pieza Descripción Base de carga PMNN4434_R Batería de ion litio estándar...
  • Seite 66: Indicadores Led De La Base De Carga De Una Sola Unidad

    Indicadores LED de la base de carga de una sola unidad Tabla 2: Indicador LED del cargador Estado Estado del indicador LED Comentarios Encendido Verde durante 1 seg Cargando Rojo fijo Carga completa Verde fijo Parpadeo rápido en rojo Fallo de la batería (*) Parpadeo lento en amarillo Esperando para cargar (**) 1 parpadeo en rojo...
  • Seite 67: Introducción

    LECTURA DE LA PANTALLA INTRODUCCIÓN Bloqueo Potencia alta del teclado Para las siguientes explicaciones, consulte el apartado Repetidor/modo directo Vox/ Codificación "Elementos de la radio" en la página 4 de la guía del usuario. iVox Escaneo Intensidad ENCENDIDO/APAGADO DE LA RADIO de señal Para encender la radio, gire el botón de encendido/ Nivel de...
  • Seite 68: Recepción De Una Llamada

    TRANSMISIÓN Y CONTROL ALCANCE Es importante controlar el tráfico antes de transmitir para Las radios de la serie XT se han diseñado para aumentar evitar "hablar por encima" de alguien que ya esté al máximo el rendimiento y mejorar el alcance de la transmitiendo.
  • Seite 69: Indicadores Led De La Radio

    radios para lograr una calidad de audio óptima. Para obtener más información sobre cómo configurar las frecuencias y los códigos CTCSS/DPL en los canales, consulte "Acceso al modo de programación" en la página 15 Nota: Los códigos de eliminación de interferencias también se denominan códigos CTCSS/DPL o PL/DPL INDICADORES LED DE LA RADIO ESTADO DE LA RADIO INDICACIÓN DEL LED...
  • Seite 70: Restablecimiento De Los Valores Predeterminados De Fábrica

    Restablecimiento de los valores predeterminados de fábrica Esta opción volverá a establecer en las funciones de la radio a los parámetros originales definidos en fábrica. Para aplicarla, pulse simultáneamente los botones PTT, SB1 y SB2 mientras gira el botón para encender la radio hasta que escuche un pitido con un tono alto.
  • Seite 71: Programación De Funciones

    • ganancia del micrófono y PROGRAMACIÓN DE • escaneo. FUNCIONES • Para desplazarse por las distintas opciones del modo de programación sin guardar los cambios, basta con pulsar brevemente el botón PTT o Acceso al modo de programación • Para guardar los cambios, mantenga pulsado el botón La radio dispone de un modo especial de programación PTT.
  • Seite 72 Las radios de la serie XT se pueden programar con CPS. CPS se puede descargar gratuitamente en www.motorolasolutions.com. CPS permite al usuario programar las frecuencias y códigos PL/DPL así como otras funciones como la introducción directa de frecuencias, el modo repetidor/ directo, la selección, el temporizador de tiempo de espera, la selección de potencia, la selección del tipo de batería, la lista de escaneo, los tonos de llamada, la codificación, la...
  • Seite 73: Utilización Ymantenimiento

    UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO Utilice un paño suave húmedo No la sumerja en agua No utilice alcohol ni para limpiar el exterior productos de limpieza Si la radio se moja... Apague la radio y Séquela con un paño suave No la utilice hasta que extraiga la batería esté...
  • Seite 74 Nota MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
  • Seite 75 Sélection d’un canal ......11 SOMMAIRE Communication et surveillance ....11 Réception d'un appel .
  • Seite 76: Sécurité

    Cette radio est réservée à un usage professionnel pour des raisons de conformité avec la réglementation FCC/ ICNIRP sur l’exposition aux fréquences radioélectriques. Pour obtenir la liste des antennes, batteries et autres accessoires approuvés par Motorola Solutions, visitez le site Web suivant : http://www.motorolasolutions.com Français...
  • Seite 77: Consignes De Sécurité Pour Les Batteries Et Chargeurs

    Pour réduire le risque de blessure, chargez uniquement des • Le chargeur n'est pas adapté à une utilisation en extérieur. batteries rechargeables agréées par Motorola Solutions. Des Utilisez-le uniquement dans des environnements secs. batteries non agréées risqueraient d’exploser et de •...
  • Seite 78: Présentation De La Radio

    PRÉSENTATION DE LA RADIO COMPOSANTS DE LA RADIO Bouton du sélecteur de canal Antenne Indicateur LED Bouton de volume/ marche/arrêt Connecteur Microphone 2 broches pour accessoire audio (Push-To-Talk) SB1 - Surveiller t É è Écran SB2 - Lecture/ Supprimer canal nuisible Flèche de navigation gauche/bouton programmable A...
  • Seite 79: Bouton De Volume/Marche/Arrêt

    Bouton de volume/marche/arrêt Boutons à l'avant Utilisé pour mettre la radio sous tension/hors tension et pour régler le volume de la radio. Microphone Parlez clairement dans le microphone lors de l'envoi d'un message. Antenne L'antenne de la radio ne peut pas être retirée. Connecteur d'accessoire Utilisé...
  • Seite 80: Boutons Latéraux

    • Bouton programmable Permet de choisir les options de niveau ou de basculement pour les fonctions dans lesquelles se trouve le menu. Valeur par défaut définie sur Mode éclairage. Remarque : une pression brève sur une des touches programmables (A ou B) règle la radio sur le canal prédéfini et la radio émet un bip sonore.
  • Seite 81: Batteries Et Chargeurs

    Languettes Encoches Éteignez la radio. Avec le logo Motorola Solutions de la batterie orienté vers le haut, insérez les onglets situés en bas de la batterie dans les logements situés en bas de la radio. Enfoncez sur la batterie, le haut de la batterie d'abord, vers la radio jusqu'à...
  • Seite 82: Alimentation, Adaptateurs Et Chargeur À Support

    Alimentation, adaptateurs et chargeur à Adaptateur support Adaptateur Bloc d'alimentation Chargeur à support Votre radio est fournie avec un chargeur à support, un bloc d'alimentation (également appelé transformateur) et un jeu Bloc d'alimentation Bloc d'alimentation d'adaptateurs. Le bloc d'alimentation peut s'adapter à n'importe lequel des adaptateurs fournis avec la radio.
  • Seite 83: Chargement Avec Le Chargeur À Support Pour Unité Unique

    Le chargeur à support pour unité unique est conçu pour charger la batterie (avec la radio ou avec la radio et l'étui) ou une batterie autonome. Tableau 1: Batteries agréées par Motorola Solutions Référence Description Chargeur à support...
  • Seite 84: Indicateurs Led Du Chargeur À Support Pour Unité Unique

    Indicateurs LED du chargeur à support pour unité unique Tableau 2: Voyant LED du chargeur État État du voyant lumineux Commentaires Mise sous tension Vert pendant environ 1 s Chargement Rouge fixe Charge terminée Vert fixe Problème de Clignotement rouge rapide batterie (*) En attente de Clignotement orange lent...
  • Seite 85: Mise En Route

    LECTURE DE L'AFFICHAGE MISE EN ROUTE Verrouillage Puissance élevée Pour les explications suivantes, reportez-vous à la section clavier Relais/Mode direct « Composants de la radio » à la page 4 du guide de l'utilisateur. Vox / Cryptage iVox MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE Lecture Puissance LA RADIO...
  • Seite 86: Réception D'un Appel

    entendrez des bruits statiques. Pour libérer le canal, interférence. Dans une zone sans relief, la couverture du appuyez à nouveau sur le bouton SB1. Lorsque le trafic du XT460 est de 16,25 mètres carrés, sur 13 étages et 9 km. canal est libre, passez votre appel en appuyant sur le La portée de la communication dépend du terrain où...
  • Seite 87: Indicateurs Led De La Radio

    Pour plus de détails sur la configuration des fréquences et des codes CTCSS/DPL sur les canaux, consultez « Accès au mode de programmation » à la page 15 Remarque : les codes de réduction des interférences sont également appelés codes CTCSS/DPL ou codes PL/DPL.
  • Seite 88: Rétablir Aux Paramètres Par Défaut

    Rétablir aux paramètres par défaut L'option Rétablir aux paramètres par défaut réinitialisera toutes les fonctions de la radio à leurs paramètres par défaut. Pour ce faire, appuyez simultanément sur les boutons PTT, SB1 et SB2 tout en mettant la radio sous tension jusqu'à...
  • Seite 89: Fonctions De Programmation

    • Pour vous déplacer parmi les différents modes de FONCTIONS DE programmation sans enregistrer les modifications, PROGRAMMATION appuyez brièvement sur le bouton PTT ou le bouton • Pour enregistrer les modifications, appuyez longuement Accès au mode de programmation sur le bouton PTT. La radio revient au mode de Le mode de programmation est un mode radio spécial qui programmation «...
  • Seite 90 Vous pouvez programmer les radios de série XT à l'aide du logiciel CPS. Il est téléchargeable gratuitement sur le site Web www.motorolasolutions.com. Le logiciel CPS permet à l'utilisateur de programmer les fréquences, les codes PL/DPL ainsi que d'autres fonctions comme l'entrée de fréquence directe, le relais/mode direct, la sélection, la limite d'émission, la sélection d'alimentation, la sélection du type de batterie, la liste de lecture, les tonalités d'appel, le cryptage, la salve inverse, etc.
  • Seite 91: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN Utilisez un chiffon doux humidifié N'immergez pas l'appareil N'utilisez pas d'alcool ou de détergents pour nettoyer l'extérieur dans l'eau Si la radio est immergée dans l'eau... Éteignez la radio et Séchez-la à l'aide d'un chiffon doux N'utilisez pas la radio tant qu'elle n'est retirez les piles pas complètement sèche Français...
  • Seite 92 Remarque MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2013 et 2017 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
  • Seite 93 Selezione di un canale ......11 SOMMARIO Conversazione e monitoraggio ....11 Ricezione di una chiamata .
  • Seite 94: Sicurezza

    L'uso di questa radio è limitato a scopi professionali in conformità ai requisiti di esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) ICNIRP/FCC. Per un elenco delle batterie, delle antenne e di altri accessori approvati da Motorola Solutions, visitare il seguente sito Web: http://www.motorolasolutions.com Italiano...
  • Seite 95: Batterie Ecaricabatteria: Informazioni Sulla Sicurezza

    • Per scollegare il caricabatteria dalla tensione di linea Se si utilizzano accessori non consigliati da Motorola rimuovere la spina di alimentazione. Solutions, potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche o • La presa a cui è collegato l'apparecchio deve trovarsi nelle danni personali.
  • Seite 96: Panoramica Sulla Radio

    PANORAMICA SULLA RADIO PARTI DELLA RADIO Selettore di canale Antenna Indicatore LED Manopola On/Off/ Microfono Volume Connettore a 2 pin per accessori audio Pulsante PTT (Push-to-Talk) c i t o l l SB1 (monitoraggio) Display SB2 (scansione/elimin. canale di disturbo) Eliminazione del canale Freccia di navigazione sinistra/Pulsante...
  • Seite 97: Manopola On/Off/Volume

    Manopola On/Off/Volume Pulsanti anteriori Consente di accendere o spegnere la radio e di regolare il volume. Microfono Parlare chiaramente nel microfono quando si invia un messaggio. Antenna L'antenna della radio non è rimovibile. Connettore accessori Consente di collegare accessori audio compatibili. Etichetta del modello Indica il modello della radio.
  • Seite 98: Pulsanti Laterali

    • Pulsante programmabile Consente di scegliere opzioni o livelli per le funzionalità selezionate nel menu. Per impostazione predefinita attiva la modalità di retroilluminazione. Nota: è sufficiente una breve pressione del pulsante programmabile A o B per sintonizzare la radio sul canale predefinito (verrà...
  • Seite 99: Batterie Ecaricabatteria

    Alette Slot Spegnere la radio. Tenendo la batteria con il logo Motorola Solutions rivolto verso l'alto, inserire le alette poste sul fondo negli slot della parte inferiore della radio. Spingere delicatamente la batteria nella radio, iniziando dalla parte superiore, fino a farla scattare in posizione.
  • Seite 100: Alimentatore, Adattatori E Caricabatteria Da Tavolo

    Alimentatore, adattatori e caricabatteria da Adattatore tavolo Adattatore Alimentatore Caricabatteria da tavolo La radio viene fornita con un caricabatteria da tavolo, un alimentatore (chiamato anche trasformatore) e una serie di Alimentatore Alimentatore adattatori. L'alimentatore dispone di una funzionalità "commutabile" che lo rende compatibile con qualsiasi adattatore incluso •...
  • Seite 101: Ricarica Con Il Caricabatteria Da Tavolo A Unità Singola

    Il caricabatteria da tavolo a unità singola è progettato per ricaricare la batteria di una radio, inserita o meno nella custodia, o una batteria autonoma. Tabella 1: Batterie autorizzate Motorola Solutions Numero Parte Descrizione Caricabatteria da tavolo PMNN4434_R...
  • Seite 102: Indicatori Led Del Caricabatteria Da Tavolo A Unità Singola

    Indicatori LED del caricabatteria da tavolo a unità singola Tabella 2: Indicatore LED del caricabatteria Stato LED Stato Commenti Accensione Verde per circa 1 sec. Ricarica in corso Rosso fisso Ricarica completata Verde fisso Guasto della Rosso lampeggiante veloce batteria (*) In attesa della Giallo lampeggiante lento ricarica (**)
  • Seite 103: Operazioni Preliminari

    LETTURA DEL DISPLAY OPERAZIONI PRELIMINARI Ad alta potenza Blocco tastiera Ripetitore/Comunicazione diretta Vox / Codifica Per le seguenti spiegazioni, fare riferimento alla sezione iVox Scansione "Parti della radio" a pagina 4 del manuale dell'utente. Intensità del segnale ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELLA RADIO Per accendere la radio, ruotare la manopola ON/OFF/ Livello Numero del canale...
  • Seite 104: Ricezione Di Una Chiamata

    PORTATA DELLE CONVERSAZIONI Per eseguire il monitoraggio, tenere premuto il pulsante SB1(*) per accedere al traffico dei canali. Se non ci sono Le radio XT Series sono progettate per assicurare prestazioni attività in corso, si ascolterà un suono statico. Per eccellenti e migliorare la portata delle trasmissioni sul interrompere il monitoraggio, premere di nuovo il pulsante campo.
  • Seite 105: Indicatori Led Della Radio

    Larghezza di banda: per alcune frequenze è possibile selezionare la separazione dei canali, che dovrà corrispondere ad altre radio per garantire una qualità audio ottimale. Per ulteriori informazioni su come impostare le frequenze e codici CTCSS/DPL dei canali, fare riferimento a "Attivazione della modalità...
  • Seite 106: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    Ripristino delle impostazioni di fabbrica L'opzione di ripristino delle impostazioni di fabbrica consente di riconfigurare tutte le funzionalità della radio in base alle impostazioni predefinite originali. Per eseguire questa operazione, premere contemporaneamente i pulsanti PTT, SB1 e SB2 fino a quando la radio emette un segnale acuto.
  • Seite 107: Programmazione Delle Funzionalità

    • Larghezza di banda PROGRAMMAZIONE • Numero massimo di canali DELLE FUNZIONALITÀ • Tono di chiamata • Guadagno del microfono • Scansione Attivazione della modalità di • Per spostarsi tra le diverse modalità di selezione della programmazione programmazione senza salvare le modifiche, premere La modalità...
  • Seite 108: Software Cps (Computer Programming Software)

    SOFTWARE CPS (COMPUTER Inoltre garantisce la protezione grazie alla possibilità di impostare una password per la gestione del profilo radio. PROGRAMMING SOFTWARE) Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione con i grafici di riepilogo delle funzionalità disponibile alla fine del Manuale dell'utente.
  • Seite 109: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE Utilizzare un panno morbido e inumidito Non immergere in acqua Non utilizzare alcol o per pulire la superficie esterna soluzioni detergenti Se la radio viene immersa in acqua... Spegnere la radio e Asciugare con un panno morbido Non utilizzare la radio finché...
  • Seite 110 Nota MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. © 2013 e 2017 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 111 Een oproep ontvangen......12 INHOUD Zendbereik ........12 Led-indicatoren van de portofoon .
  • Seite 112: Veiligheid

    LET OP! Vanwege de ICNIRP/FCC-vereisten ten aanzien van blootstelling aan radiogolven, mag deze portofoon alleen beroepsmatig worden gebruikt. Raadpleeg de volgende website voor een lijst met door Motorola Solutions goedgekeurde antennes, batterijen en andere accessoires: http://www.motorolasolutions.com Nederlands...
  • Seite 113: Veiligheidsinformatie Met Betrekking Tot Batterijen En Opladers

    (zoals vermeld op het product). Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door • Koppel de oplader los van de netspanning door de stekker Motorola Solutions, kan leiden tot brand, een elektrische uit het stopcontact te trekken. schok of letsel. •...
  • Seite 114: Overzicht Van De Portofoon

    OVERZICHT VAN DE PORTOFOON ONDERDELEN VAN DE PORTOFOON Kanaalselectieknop Antenne Led-indicator Knop voor aan/uit/volume Microfoon 2-pins connector voor audioaccessoire PTT (Push-To-Talk) SB1 - Monitoren a l l Display SB2 - Scannen/ hinderlijk kanaal verwijderen Linkernavigatiepijl/ programmeerbare knop A Menu Batterij Rechternavigatiepijl/ programmeerbare knop B Nederlands...
  • Seite 115: Knop Voor Aan/Uit/Volume

    Knop voor aan/uit/volume Knoppen aan de voorkant Wordt gebruikt om de portofoon in en uit te schakelen en het volume van de portofoon aan te passen. Microfoon Spreek duidelijk in de microfoon als u een bericht wilt versturen. Antenne De antenne van de portofoon kan niet worden verwijderd. Accessoireconnector Wordt gebruikt om compatibele audioaccessoires aan te sluiten.
  • Seite 116: Knoppen Aan De Zijkant

    • Programmeerbare knop Hiermee kunt u niveau- of schakelopties kiezen voor functies die in het menu zijn geselecteerd. De standaardinstelling is de modus voor 'achtergrondverlichting'. Opmerking: Als u kort op een van de programmeerbare knoppen (A of B) drukt, gaat de portofoon naar het vooraf ingestelde kanaal en klinkt er een duidelijk geluidssignaal.
  • Seite 117: Batterijen En Opladers

    Lipjes Sleuven Schakel de portofoon uit. Houd het Motorola Solutions-logo op de batterij naar buiten gericht en plaats de lipjes aan de onderkant van de batterij in de uitsparingen onder aan de portofoon. Druk de batterij op de portofoon (bovenkant eerst) totdat u een klik hoort.
  • Seite 118: Voedingsbron, Adapters En Oplaadstation

    Voedingsbron, adapters en oplaadstation Adapter Adapter Voedingsbron Oplaadstation De portofoon wordt geleverd met een oplaadstation, een voedingsbron (ook bekend als transformator) en een set adapters. Voedingsbron Voedingsbron Alle adapters die bij de portofoon worden geleverd, kunnen worden gebruikt met de voedingsbron. Welke adapter u moet installeren, is afhankelijk van de •...
  • Seite 119: Opladen Met Het Oplaadstation Voor Één Apparaat

    Een standaardbatterij opladen apparaat Het oplaadstation voor één apparaat is ontworpen om de batterij met portofoon of met portofoon en houder eraan op te laden, of een afzonderlijke batterij op te laden. TabeL 1: Door Motorola Solutions goedgekeurde accu's Onderdeelnummer Beschrijving Oplaadstation...
  • Seite 120: Led-Indicatoren Van Het Oplaadstation Voor Één Apparaat

    Led-indicatoren van het oplaadstation voor één apparaat TabeL 2: LED-indicator oplader Status LED-status Opmerkingen Ingeschakeld Groen gedurende 1 sec Bezig met laden Brandt onafgebroken rood Opladen voltooid Brandt onafgebroken groen Rood licht knippert snel Accufout (*) De accu is in afwachting van Oranje licht knippert langzaam opladen (**) Rood licht knippert 1 keer...
  • Seite 121: Aan De Slag

    DE DISPLAY AFLEZEN AAN DE SLAG Toetsenbord- Hoog vermogen vergrendeling Raadpleeg “Onderdelen van de portofoon” op pagina 4 Repeater/talkaround van de gebruikershandleiding voor de volgende toelichtingen. Vox/iVox Scramble Scannen DE PORTOFOON IN- EN UITSCHAKELEN Signaalsterkte Draai de knop voor aan/uit/volume naar rechts om de Batterij- portofoon in te schakelen.
  • Seite 122: Een Oproep Ontvangen

    PRATEN EN MONITOREN ZENDBEREIK Het is belangrijk het radioverkeer te controleren voordat u Portofoons van de XT-serie zijn ontworpen voor een berichten verstuurt, om te voorkomen dat u 'over iemand maximale prestatie en een verbeterd transmissiebereik in heen praat' die al bezig is met verzenden. het veld.
  • Seite 123: Led-Indicatoren Van De Portofoon

    Bandbreedte: voor sommige frequenties kan een kanaalafstand worden geselecteerd, die moet overeenkomen met andere portofoons om een optimale geluidskwaliteit te bereiken. Zie “De programmeermodus openen” op pagina 15 voor informatie over het instellen van frequenties en CTCSS/DPL- codes voor de kanalen. Opmerking: Interferentie-eliminatiecodes worden ook wel CTCSS/DPL-codes of PL/DPL-codes genoemd.
  • Seite 124: Terugzetten Op Fabrieksinstellingen

    Terugzetten op fabrieksinstellingen Terugzetten op fabrieksinstellingen betekent dat alle portofoonfuncties worden teruggezet op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. Hiertoe drukt u de PTT-, SB1- en SB2-knop tegelijkertijd in terwijl u de portofoon inschakelt, totdat u een hoge pieptoon hoort. Nederlands...
  • Seite 125: Functies Programmeren

    • Microfoonversterking FUNCTIES • Scannen. PROGRAMMEREN • Druk kort op de PTT-knop of de knop om door de verschillende programmeerselectiemodi te bladeren De programmeermodus openen zonder wijzigingen op te slaan. • Druk lang op de PTT-knop om de wijzigingen op te slaan. De programmeermodus is een speciale portofoonmodus De portofoon gaat terug naar de programmeermodus waarmee u de basisfuncties van de portofoon kunt...
  • Seite 126: Cps (Computerprogrammeersoftware)

    CPS (COMPUTERPROGRAMMEERSOFT- Daarnaast is het mogelijk het beheer van het profiel van de portofoon te beveiligen met een wachtwoord. Zie het WARE) schema met het functieoverzicht achter in de gebruikershandleiding voor meer informatie. Te programmeren Opmerking: (*) De CPS-programmeerkabel is een afzonderlijk portofoon verkrijgbaar accessoire.
  • Seite 127: Gebruik En Onderhoud

    GEBRUIK EN ONDERHOUD Gebruik een zachte, vochtige doek Dompel de portofoon niet Gebruik geen alcohol of om de buitenkant te reinigen onder in water schoonmaakmiddelen Als de portofoon wordt ondergedompeld in water... Schakel de portofoon uit en Droog de portofoon met Gebruik de portofoon pas als deze verwijder de batterij een zachte doek...
  • Seite 128 Opmerking MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. © 2013 en 2017 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 129 Snakke og overvåke ......11 INNHOLD Motta et anrop ....... . 12 Talerekkevidde.
  • Seite 130: Sikkerhet

    RF-energi, som du finner i heftet om produktsikkerhet og RF-eksponering Obs! som fulgte med radioen. OBS! Radioen er begrenset til arbeidsrelatert bruk i henhold til ICNIRP-/FCC-kravene for RF-energieksponering. Du finner en liste over Motorola Solutions-godkjente antenner, batterier og annet tilbehør på følgende nettsted: http://www.motorolasolutions.com Norsk...
  • Seite 131: Sikkerhetsinformasjon For

    Ta den til en kvalifisert Motorola SIKKERHETSINFOR- Solutions-servicerepresentant. MASJON FOR Laderen må ikke demonteres – den kan ikke repareres, og BATTERIER OG LADERE reservedeler er ikke tilgjengelige. Demontering av laderen kan medføre fare for elektrisk støt eller brann.
  • Seite 132: Oversikt Over Radioen

    OVERSIKT OVER RADIOEN KOMPONENTER PÅ RADIOEN Kanalvelger Antenne LED-indikator Av-/på- volumknapp Mikrofon Lydtilbehør 2-polet kontakt (Push-To-Talk) SB1 – Overvåk e l l k i t Skjerm SB2 – Skann/slett brysom kanal Venstre navigasjonspil / programmerbar knapp A Meny Batteri Høyre navigasjonspil / programmerbar knapp B Norsk...
  • Seite 133: Av-/På-/Volumknapp

    Av-/på-/volumknapp Knapper foran Brukes til å slå radioen av eller på og justere radioens volum. Mikrofon Snakk tydelig inn i mikrofonen når du sender en melding. Antenne Radioantennen kan ikke fjernes. Tilbehørskontakt Brukes til å koble til kompatibelt lydtilbehør. Modelletikett Angi radiomodell.
  • Seite 134: Sideknapper

    • Programmerbar knapp Kan brukes til å velge nivå eller veksle mellom alternativer for menyfunksjoner. Knappen er som standard satt til baklysmodus. Merk: Et kort trykk på en programmerbar knapp (A eller B) bytter til den forhåndsinnstilte radiokanalen, og du hører en sprakelyd.
  • Seite 135: Batterier Og Ladere

    å bære. Tapper Spor Slå av radioen. La Motorola Solutions-logoen på batteripakken vende opp, og sett inn tappene nederst på batteriet i sporene på undersiden av radioen. Trykk batteriet ned mot radioen med toppen først til du hører et klikk.
  • Seite 136: Strømforsyning, Adaptere Og Lader Med Holder

    Strømforsyning, adaptere og lader med Adapter holder Adapter Strømforsyning Lader med holder Radioen leveres med lader med holder, strømforsyning (også kalt transformator) og adaptere. Strømforsyning Strømforsyning Strømforsyningen passer til alle adapterne som følger med radiopakken. Hvilken adapter du skal installere, er avhengig av hvor du •...
  • Seite 137: Lade Via Lader For Enkel Enhet Med Holder

    Lade via lader for enkel enhet med holder Lade et standardbatteri Laderen for enkel enhet med holder er laget for å lade batteriet (med radioen eller med radio og hylster på) eller et frittstående batteri. Tabell 1: Motorola Solutions-autoriserte batterier Delenummer Beskrivelse Lader med holder PMNN4434_R...
  • Seite 138: Led-Indikatorer For Lader For Enkel Enhet Med Holder

    LED-indikatorer for lader for enkel enhet med holder Tabell 2: LED-indikator for laderen Status LED-status Kommentarer Strøm på Grønn i ca. 1 sek Lader Kontinuerlig rød Lading ferdig Kontinuerlig grønn Batterifeil (*) Rød blinking, rask Venter på lading (**) Gul blinking, sakte Rød blinking, 1 gang Lavt batteri Gul blinking, 2 ganger...
  • Seite 139: Komme I Gang

    LESE PÅ SKJERMEN KOMME I GANG Høy effekt Tastaturlås Forsterker/direktemottak Se "Komponenter på radioen" på side 4 i brukerhåndboken Vox/iVox Kryptering for følgende forklaringer. Skann SLÅ RADIOEN AV/PÅ Signalstyrke Slå på radioen ved å dreie av-/på-/volumknappen med klokken. Radioen spiller ett av følgende: Batterinivå...
  • Seite 140: Motta Et Anrop

    Det gjør du ved å trykke på og holde nede SB1(*)-knappen Talerekkevidden avhenger av terrenget. Den påvirkes av for å få tilgang til kanaltrafikken. Hvis det ikke er noen konkrete strukturer og tett bladverk og ved bruk av radioer aktivitet, hører du en "statisk" lyd. Trykk på SB1-knappen innendørs eller i kjøretøyer.
  • Seite 141 LED-INDIKATORER FOR RADIO RADIOSTATUS LED-INDIKASJON Redigering av kanalalias Rød puls Kanal opptatt Kontinuerlig oransje Klonemodus To oransje pulser Kloning pågår Kontinuerlig oransje Kritisk feil ved oppstart Ett grønt blink, ett oransje blink, ett grønn blink, som deretter gjentas i 4 sekunder Lavt batterinivå...
  • Seite 142: Tilbakestille Til Standardinnstillinger

    Tilbakestille til standardinnstillinger Tilbakestilling til standardinnstillinger gjenoppretter alle radiofunksjonene til opprinnelige fabrikkinnstillinger. Hvis du vil gjøre dette, trykker du på PTT-, SB1- og SB2- knappen samtidig mens du slår på radioen, og holder dem nede til du hører en høy sprakelyd. Norsk...
  • Seite 143: Programmerings-Funksjoner

    • Du kan bla mellom de ulike modiene for PROGRAMMERINGS- programmeringsvalg uten å lagre endringer, ved å trykke FUNKSJONER kort på PTT-knappen eller knappen • Hvis du vil lagre endringer, trykker du litt lenger på PTT- Aktivere programmeringsmodus knappen. Radioen går tilbake til programmeringsmodusen "Inaktiv".
  • Seite 144 Med CPS kan du programmere frekvenser, PL-/DPL-koder og andre funksjoner, som direkte frekvensangivelse, forsterker/direktemottak, valg, tidtaker for tidsavbrudd, effektvalg, valg av batteritype, skanneliste, anropstoner, kryptering, støysperre osv. CPS er et svært nyttig verktøy som kan låse frontpanelprogrammeringen eller begrense radiofunksjonene som kan endres (slik at du unngår å slette forhåndsinnstilte radioverdier ved et uhell).
  • Seite 145: Bruk Og Vedlikehold

    BRUK OG VEDLIKEHOLD Bruk en myk, fuktig klut til å Må ikke legges i vann Ikke bruk alkohol eller rengjøre utvendig rengjøringsløsninger Hvis radioen har ligget i vann ... Slå av radioen, Tørk med en myk klut Ikke bruk radioen før og ta ut batteriene den er helt tørr Norsk...
  • Seite 146 Merk MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og den stiliserte M-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Motorola Trademark Holdings, LLC og brukes under lisens. Alle andre varemerker tilhører sine respektive eiere. © 2013 og 2017 Motorola Solutions, Inc. Med enerett. Norsk...
  • Seite 147 Wybór kanału ....... . . 11 SPIS TREŚCI Rozmawianie i monitorowanie ....11 Odbieranie połączenia .
  • Seite 148: Bezpieczeństwo

    Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie do celów zawodowych użytku w celu spełnienia wymogów ICNIRP/FCC dotyczących narażenia na działanie energii o częstotliwości radiowej. Lista zatwierdzonych przez firmę Motorola Solutions anten, baterii i innych akcesoriów jest dostępna w następującej witrynie internetowej: http:// www.motorolasolutions.com...
  • Seite 149: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Akumulatorówi Ładowarek

    • Ładowarkę należy podłączać tylko do odpowiedniego Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez Motorola przewodu z właściwym napięciem (określonym na Solutions może grozić pożarem, porażeniem prądem lub produkcie). obrażeniami ciała.
  • Seite 150: Przegląd Radiotelefonu

    PRZEGLĄD RADIOTELEFONU CZĘŚCI RADIOTELEFONU Pokrętło wyboru kanałów Antena Wskaźnik LED Pokrętło wł/ wył/regulacji głośności Mikrofon Złącze 2-stykowe akcesoriów audio (Naciśnij, aby mówić) SB1 - monitorowanie Wyświetlacz SB2 - skanowanie/ eliminowanie kanału uciążliwego Strzałka nawigacji w lewo / przycisk programowalny A Menu Bateria Strzałka nawigacji...
  • Seite 151: Pokrętło Wł./Wył./Regulacji Głośności

    Pokrętło Wł./Wył./regulacji głośności Przyciski przednie Służy do włączania/wyłączania radiotelefonu i regulacji jego głośności. Mikrofon Podczas wysyłania komunikatu należy mówić wyraźnie do mikrofonu. Antena Anteny radiotelefonu nie można odłączyć. Dodatkowe złącze Służy do podłączania zgodnych akcesoriów audio. Etykieta modelu Wskazuje model radiotelefonu. Wskaźnik LED •...
  • Seite 152: Przyciski Boczne

    • Przycisk programowalny Umożliwia wybranie poziomu lub przełączanie opcji funkcji Menu. Domyślne ustawienie to tryb podświetlenia. Uwaga: Krótkie naciśnięcie jednego z przycisków programowania (A lub B) sprawia, że radiotelefon jest dostrajany do ustawionego kanału i radio wydaje dźwięk powodzenia. Za pomocą CPS do tych przycisków można przypisać różne funkcje.
  • Seite 153: Akumulatory

    Wypustki Gniazda Wyłącz radiotelefon. Kiedy na akumulatorze logo Motorola Solutions skierowane jest w górę, wsuń wypustki w dolnej części akumulatora do otworów w dolnej części obudowy radiotelefonu. Naciśnij akumulator od góry w stronę radiotelefonu, aż rozlegnie się kliknięcie.
  • Seite 154: Zasilacz, Adaptery I Ładowarka Z Tacą Do Wsuwania

    Zasilacz, adaptery i ładowarka z tacą do Adapter wsuwania Adapter Zasilacz Ładowarka z tacą do wsuwania Radiotelefon jest wyposażony w ładowarkę z tacą do wsuwania, jeden zasilacz (transformator) i zestaw Zasilacz Zasilacz adapterów. Zasilacz jest wyposażony w funkcję przełączania, która umożliwia dopasowanie do dowolnego adaptera •...
  • Seite 155: Ładowanie Za Pomocą Jednej Ładowarki Z Tacą Do Wsuwania

    Ładowarka jednostanowiskowa z tacą do wsuwania została zaprojektowana z myślą o ładowaniu akumulatora (z radiem lub radiem i pokrowcem) lub samego akumulatora. Tabela 1: Autoryzowane akumulatory Motorola Solutions Ładowarka z tacą do wsuwania Numer katalogowy Opis Port ładowarki...
  • Seite 156: Wskazania Led Ładowarki Jednostanowiskowej

    Wskazania LED ładowarki jednostanowiskowej Tabela 2: Wskaźnik LED ładowarki Stan Stan diod LED Uwagi Włączanie Zielony przez ok. 1 s Ładowanie Świeci się na czerwono Ładowanie zakończone Świeci się na zielono Szybkie miganie na czerwono Awaria akumulatora (*) Wolne miganie na pomarańczowo Oczekiwanie na ładowanie (**) 1 mignięcie na czerwono Niski poziom baterii...
  • Seite 157: Wprowadzenie

    ODCZYTYWANIE WYŚWIETLACZA WPROWADZENIE Blokada Duża moc klawiatury Przekaźnik/bez przekaźnika W przypadku poniższych wyjaśnień patrz część „Części Vox / Szyfrowanie iVox radiotelefonu” na str. 4 instrukcji obsługi. Skanowanie WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE sygnału RADIOTELEFONU Poziom Numer kanału Aby włączyć radiotelefon, przekręć pokrętło Wł./Wył./ naładowania regulacji głośności w prawo.
  • Seite 158: Odbieranie Połączenia

    ZASIĘG ROZMÓW Aby monitorować, naciśnij i przytrzymaj przycisk SB1(*) w celu uzyskania dostępu do ruchu w eterze na danym Radiotelefony z serii XT zaprojektowano z myślą kanale. Jeśli nie ma żadnej aktywności, słychać będzie o maksymalizacji wydajności i zwiększeniu zasięgu szum.
  • Seite 159: Wskaźniki Led Radiotelefonu

    Szerokość pasma: niektóre częstotliwości mają zmienną odległość kanału, która musi odpowiadać odległości w innych radiotelefonach, aby uzyskać optymalną jakość dźwięku. Szczegóły dotyczące ustawiania częstotliwości i kodów CTCSS/DPL w kanałach zawiera „Przechodzenie do trybu programowania” na str. 15 Uwaga: Kody eliminatora zakłóceń noszą również nazwę kodów CTCSS/DPL lub kodów PL/DPL WSKAŹNIKI LED RADIOTELEFONU STAN RADIA WSKAZANIE DIODY LED...
  • Seite 160: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    Przywracanie ustawień fabrycznych Przywrócenie ustawień fabrycznych powoduje ustawienie wartości domyślnych dla wszystkich ustawień radiotelefonu. Aby to zrobić, należy jednocześnie nacisnąć przyciski PTT, SB1 i SB2 podczas włączania radiotelefonu, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Polski...
  • Seite 161: Programowanie Funkcji

    • Aby zmieniać tryby wyboru programowania bez zapisywania PROGRAMOWANIE zmian, przyciśnij krótko przycisk PTT lub FUNKCJI • Aby zapisać zmiany, przyciśnij dłużej przycisk PTT. Radiotelefon powraca do trybu programowania Przechodzenie do trybu programowania "bezczynności". • W trybie programowania "bezczynności" przyciśnij dłużej Tryb programowania to specjalny tryb radiotelefonu, przycisk PTT, aby wyjść...
  • Seite 162 Radiotelefony z serii XT można programować za pomocą CPS. CPS można pobrać bezpłatnie pod adresem www.motorolasolutions.com. CPS umożliwia użytkownikowi programowanie częstotliwości, kodów PL/DPL i innych funkcji, takich jak bezpośrednia wprowadzanie częstotliwości, przekaźnik/ bez przekaźnika, wybór, licznik limitu czasu, wybór zasilania, wybór typu akumulatora, lista skanowania, sygnały połączenia, szyfrowanie, Reverse Burst itd.
  • Seite 163: Użytkowanie Ikonserwacja

    UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Do czyszczenia obudowy należy Nie zanurzać w wodzie Nie należy używać alkoholu żywać miękkiej, wilgotnej ściereczki ani detergentów W przypadku zanurzenia radiotelefonu w wodzie... Wyłączyć radio Osuszyć miękką szmatką Nie korzystać z radia aż do i wyjąć akumulatory całkowitego wysuszenia Polski...
  • Seite 164 Uwaga MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są własnością ich właścicieli. © 2013 i 2017 Motorola Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Seite 165 Selecionar um canal ......11 CONTEÚDO Receber uma chamada ......12 Alcance de conversação .
  • Seite 166: Segurança

    Este rádio destina-se apenas a utilização profissional para atender aos requisitos de exposição à energia de RF recomendados pela ICNIRP/FCC. Para obter uma lista de antenas, baterias e outros acessórios aprovados pela Motorola Solutions, visite o seguinte website: http://www.motorolasolutions.com Português...
  • Seite 167: Informação De Segurança Sobre Carregadores E

    • Ligue o carregador apenas em redes elétricas com A utilização de acessórios não recomendados pela Motorola cablagem adequada, sistema de corte adequado e tensão Solutions pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico correta (conforme especificado no produto).
  • Seite 168: Visão Geral Do Rádio

    VISÃO GERAL DO RÁDIO PARTES DO RÁDIO Botão de seleção de canais Antena Indicador LED Botão de ligar/ desligar/ volume Microfone Conector de 2 pinos do acessório de áudio (Prima para falar) SB1 - Monitorizar Ecrã SB2 - Pesquisar/ eliminar canal de perturbação Seta de navegação para a esquerda/botão...
  • Seite 169: Botão Ligar/Desligar/Volume

    Botão Ligar/Desligar/Volume Botões frontais Serve para LIGAR e DESLIGAR o rádio e também para ajustar o volume do rádio. Microfone Fale claramente para o microfone quando enviar uma mensagem. Antena A antena do rádio não é amovível. Conector de acessórios Utilizado para ligar acessórios de áudio compatíveis.
  • Seite 170: Botões Laterais

    • Botão programável Permite-lhe selecionar o nível ou alternar entre opções de funcionalidades quando o menu está ativo. Predefinido para Modo de retroiluminação. Nota: premir rapidamente o Botão programável (A ou B) sintoniza o rádio no canal predefinido e este emite um som alto.
  • Seite 171: Baterias Ecarregadores

    Conectores Ranhuras DESLIGUE o rádio. Com o logótipo da Motorola Solutions voltado para cima na bateria, insira as saliências da parte inferior da bateria nas ranhuras da parte inferior do corpo do rádio. Pressione a bateria contra o rádio, começando pela parte superior, até...
  • Seite 172: Fonte De Alimentação, Adaptadores E Carregador De Encaixe

    Fonte de alimentação, adaptadores e Adaptador carregador de encaixe Adaptador Fonte de alimentação Carregador de encaixe O rádio é fornecido com um carregador de encaixe, uma fonte de alimentação (também designada transformador) Fonte de alimentação Fonte de alimentação e um conjunto de adaptadores. É...
  • Seite 173: Carregar Através Do Monocarregador De Encaixe

    Carregar uma bateria padrão encaixe O monocarregador de encaixe foi concebido para carregar a bateria no rádio (ou no rádio com o coldre) ou uma bateria solta. Tabela 1: Baterias Autorizadas pela Motorola Solutions Número da peça Descrição Carregador de encaixe PMNN4434_R Bateria de iões de lítio padrão...
  • Seite 174: Indicadores Led Do Monocarregador De Encaixe

    Indicadores LED do monocarregador de encaixe Tabela 2: Indicador LED do carregador Estado Estado do LED Comentários Alimentação ligada Verde durante aprox. 1 segundo A carregar Vermelho fixo Carregamento concluído Verde fixo Vermelho intermitente rápido Bateria com defeito (*) A aguardar carregamento Âmbar intermitente lento (**) Pisca a vermelho 1 vez...
  • Seite 175: Início

    LER O ECRÃ INÍCIO Bloqueio Alta potência Repetidor/comunicação de teclado Para obter as instruções seguintes, consulte “Partes do direta Vox / rádio” na página 4 do guia do utilizador. Decifração iVox Procura LIGAR/DESLIGAR O RÁDIO Força do sinal Para LIGAR o rádio, ligue o botão LIGAR/DESLIGAR/ Volume no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Seite 176: Receber Uma Chamada

    FALAR E MONITORIZAR Os rádios da Série XT foram concebidos para maximizar o desempenho e melhorar o alcance de transmissão em É importante monitorizar o tráfego antes de transmitir, campo. Não se recomenda a utilização de rádios a menos para evitar "falar por cima" de alguém que já está a de 1,5 metros de distância, para evitar interferência.
  • Seite 177: Indicadores Led Do Rádio

    Para obter mais informações sobre a definição de frequências e de códigos CTCSS/DPL nos canais, consulte “Entrar no Modo de programação” na página 15. Nota: os códigos de eliminação de interferência também se designam códigos CTCSS/DPL ou códigos PL/DPL INDICADORES LED DO RÁDIO ESTADO DO RÁDIO INDICADOR LED Edição do pseudónimo do canal...
  • Seite 178: Repor As Definições De Fábrica

    Repor as definições de fábrica A reposição de definições de fábrica restaura as predefinições originais de fábrica de todas as funcionalidades do rádio. Para tal, prima simultaneamente os botões PTT, SB1 e SB2 enquanto LIGA o rádio, até ouvir um bip alto. Português...
  • Seite 179: Funcionalidades Programáveis

    • Para se deslocar ao longo dos diferentes Modos de FUNCIONALIDADES seleção de programação sem guardar as alterações, PROGRAMÁVEIS prima rapidamente o botão PTT ou o botão • Para guardar as alterações, prima demoradamente o Entrar no Modo de programação botão PTT.
  • Seite 180 É possível programar os rádios da Série XT através do CPS. É possível transferir gratuitamente o CPS em www.motorolasolutions.com. O CPS permite ao utilizador programar frequências e códigos PL/DPL, assim como outras funcionalidades, como a Introdução de frequência direta, Repetidor/ comunicação direta, Seleção, Temporizador de tempo limite, Seleção de potência, Seleção de tipo de bateria, Lista de pesquisa, Tons de chamada, Decifração, Inversão...
  • Seite 181: Utilização E Cuidados

    UTILIZAÇÃO E CUIDADOS Utilize um pano macio e húmido Não mergulhe em água Não utilize álcool nem para limpar o exterior soluções de limpeza Se o rádio for mergulhado em água... DESLIGUE o rádio e Seque com um pano macio Não utilize o rádio até...
  • Seite 182 Nota MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários. © 2013 e 2017 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
  • Seite 183 Регулировка громкости ......12 СОДЕРЖАНИЕ Считывание данных на дисплее ....12 Выбор...
  • Seite 184: Безопасность

    радиостанции, в котором содержится информация о наличии радиочастотного излучения. ВНИМАНИЕ! Данная радиостанция предназначена для профессиональной эксплуатации и в отношении воздействия излучаемой радиочастотной энергии соответствует только требованиям ICNIRP/FCC. Список одобренных компанией Motorola Solutions антенн, аккумуляторов и других аксессуаров см. на веб-сайте: http://www.motorolasolutions.com Русский...
  • Seite 185: Устройствами

    аккумуляторов других типов может привести к взрыву и, обесточьте устройство перед проведением каких-либо как следствие, к травмам и материальному ущербу. операций по обслуживанию или чистке Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola Solutions, может стать причиной пожара, поражения электрическим током или травм. Русский...
  • Seite 186: Указания По Безопасной Эксплуатации

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Выключайте радиостанцию на время зарядки аккумулятора. • Зарядное устройство не подходит для эксплуатации вне помещений. Используйте его только в помещениях с невысокой влажностью. • Подключайте данное устройство только к оборудованному соответствующими предохранителями источнику питания с соответствующим...
  • Seite 187: Обзор Радиостанции

    ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ ВНЕШНИЙ ВИД И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Ручка выбора каналов Антенна Светодиодный индикатор Регулятор Вкл./Выкл./ Громкость Микрофон 2-контактный разъем аудиоаксессуара PTT («Нажать для разговора») Э т к и т е а к м о д е л и SB1 - Мониторинг Дисплей...
  • Seite 188: Регулятор Вкл./Выкл./Громкость

    Регулятор Вкл./Выкл./Громкость Кнопки на передней панели Используется для включения или выключения радиостанции и для регулировки громкости. Микрофон При отправке сообщения необходимо говорить в микрофон чётко и разборчиво. Антенна Антенна радиостанции не снимается. Разъем для подключения аксессуаров Используется для подключения совместимых аксессуаров.
  • Seite 189 • Боковая кнопка 2 (SB2) Боковая кнопка 2 является общей кнопкой, которая • Программируемая кнопка может быть настроена с помощью CPS. По умолчанию Позволяет выбирать уровень или варианты установлена на режим сканирования/удаления канала переключения между функциями меню. с помехой. По умолчанию установлена на режим подсветки. Примечание.
  • Seite 190: Аккумуляторы Изарядные Устройства

    ремень входит держатель совмещённый с креплением. Защелки Разъемы Выключите радиостанцию. Расположите аккумулятор так, чтобы логотип Motorola Solutions был направлен вверх, и вставьте защелки в нижней части аккумулятора в разъемы, расположенные в нижней части корпуса радиостанции. Вдавите аккумулятор, сначала верхнюю часть, в корпус...
  • Seite 191: Блок Питания, Адаптеры И Встроенное В Подставку Зарядное Устройство

    Блок питания, адаптеры и встроенное в Адаптер подставку зарядное устройство Адаптер Блок питания Зарядное устройство с подставкой В комплект поставки радиостанции входит встроенное в подставку зарядное устройство, один блок питания Блок питания Блок питания (также называемый преобразователем) и набор адаптеров. К...
  • Seite 192: Зарядка С Использованием Встроенного В Подставку Зарядного Устройства

    в подставку зарядного устройства Зарядное устройство на подставке предназначено для зарядки аккумулятора в устройстве (вместе с радиостанцией или радиостанцией с надетым держателем) или самого аккумулятора. Табл. 1: Аккумуляторы, разрешенные к использованию компанией Motorola Solutions Зарядное устройство с подставкой Номер по каталогу Описание Порт...
  • Seite 193: Светодиодные Индикаторы Зарядного Устройства На Подставке

    Светодиодные индикаторы зарядного устройства на подставке Табл. 2: Светодиодный индикатор аккумулятора Состояние Индикатор состояния Комментарии Индикатор горит зеленым цветом примерно 1 Включение питания сек. Выполняется зарядка Индикатор постоянно горит красным цветом Зарядка завершена Индикатор постоянно горит зеленым цветом Аккумулятор Индикатор быстро мигает красным цветом неисправен...
  • Seite 194: Начало Работы

    на большую громкость, или во время НАЧАЛО РАБОТЫ регулировки громкости. СЧИТЫВАНИЕ ДАННЫХ НА ДИСПЛЕЕ Описание органов управления и разъёмов можно найти в разделе "Внешний вид и органы управления" Повышенная Блокировка мощность на стр. 5 руководства пользователя. клавиатуры Ретранслятор/разговор Кодирование ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ Vox / iVox Сканирование...
  • Seite 195: Прием Вызова

    РАЗГОВОР И МОНИТОРИНГ прослушивания. Перед началом передачи необходимо Примечание. Обратите внимание, что светодиодный индикатор всегда мигает КРАСНЫМ цветом проконтролировать радиоканал, чтобы избежать независимо от того, находится ли радиостанция "параллельного разговора" с кем-либо, кто уже ведет в режиме приема или передачи. передачу.
  • Seite 196 передачи/приема. Код устройства для исключения помех: Эти коды помогают минимизировать помехи путем выбора различных комбинаций кодов. Кодирование: Коды, которые позволяют исказить передаваемый сигнал так, чтобы его нельзя было прослушать с радиостанции, не настроенной на этот код. Полоса частот: Некоторые каналы позволяют выбирать ширину...
  • Seite 197 СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ РАДИОСТАНЦИИ СОСТОЯНИЕ СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР РАДИОСТАНЦИИ Редактирование псевдонима Пульсация красным цветом канала Канал занят Горит оранжевый Режим клонирования Двойная пульсация оранжевым цветом Выполняется клонирование Горит оранжевый Неустранимая ошибка при Одно мигание зеленым цветом, одно — оранжевым и одно — зеленым, затем включении...
  • Seite 198: Сброс До Заводских Настроек

    Сброс до заводских настроек Эта функция позволяет восстановить все функции радиостанции до исходных заводских настроек. Для ее включения одновременно нажмите кнопки PTT, SB1 и SB2 во время включения радиостанции, чтобы услышать звуковой сигнал высокого тона. Русский...
  • Seite 199 • максимальное число каналов, ФУНКЦИИ • сигнал вызова, ПРОГРАММИРОВАНИЯ • усиление микрофона и • сканирование. • Для переключения между различными режимами Переход к режиму программирования программирования без сохранения изменений коротко Режим программирования является специальным нажмите кнопку PTT или режимом, который позволяет программировать базовые...
  • Seite 200 CPS (КОМПЬЮТЕРНОЕ ПО ДЛЯ Кроме того, он обеспечивает безопасность, поскольку предоставляет возможность установки пароля для ПРОГРАММИРОВАНИЯ) управления профилем радиостанции. Подробную информацию см. в разделе "Обзор функций" в конце руководства пользователя. Программируемая Примечание. (*) Кабель программирования CPS радиостанция приобретается отдельно. Номер по каталогу можно...
  • Seite 201: Использование И Уход

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД Для чистки наружных Не следует погружать Не допускается применение спирта поверхностей пользуйтесь устройство в воду или чистящих средств смоченной мягкой тканью Если радиостанция попала в воду... Выключите радиостанцию и Протрите мягкой сухой тканью Не следует использовать устройство вытащите...
  • Seite 202 Примечание Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы "M" являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. © 2013 и 2017 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
  • Seite 203 Kuuluvuusalue ....... . 12 SISÄLTÖ Radiopuhelimen merkkivalot ..... 13 Tehdasasetusten palauttaminen .
  • Seite 204: Turvallisuus

    TURVALLISUUS TUOTETURVALLISUUS JA RADIOTAAJUUSENERGIALLE ALTISTUMINEN Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue ohjeet sen turvallisesta käytöstä ja tiedot radiotaajuisesta energiasta a u t i o n radiopuhelimen mukana toimitetusta Tuoteturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen -vihkosesta. HUOMIO! Radiopuhelin on tarkoitettu vain ammattikäyttöön, jotta radiotaajuusenergialle altistumista koskevat ICNIRP/FCC- vaatimukset täytetään.
  • Seite 205: Akkujen Ja Laturien Turvallisuusohjeet

    18 AWG, pituus enintään 2 metriä, ja 16 AWG, pituus enintään 3 metriä. Älä käytä rikkoutunutta tai vahingoittunutta laturia, sillä se voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. Vie vahingoittunut laturi valtuutettuun Motorola-huoltoon. Suomi...
  • Seite 206: Radiopuhelimen Yleiskuvaus

    RADIOPUHELIMEN YLEISKUVAUS RADIOPUHELIMEN OSAT Kanavan valintanuppi Antenni LED-merkkivalo Virtanuppi / äänenvoimak- kuuden säätönuppi Mikrofoni Audiolisävarusteen 2-napainen liitin PTT (Push-To-Talk) SB1 – Tarkkailu (Monitor) Mallimerkintä Näyttö SB2 – Skannaus / häiriökanavan poisto (Scan / Nuisance Channel Delete) Vasen navigointinuoli / ohjelmoitava painike A Valikko Akku Oikea navigointinuoli /...
  • Seite 207: Virtanuppi / Äänenvoimakkuuden Säätönuppi

    Virtanuppi / äänenvoimakkuuden Etuosan painikkeet säätönuppi Käytetään radion käynnistämiseen ja sammuttamiseen sekä äänenvoimakkuuden säätämiseen. Mikrofoni Puhu selkeästi mikrofoniin lähettäessäsi viestiä. Antenni Radiopuhelimen antenni ei ole irrotettavissa. Lisävarusteiden liitin Käytetään yhteensopivien audiolisävarusteiden liittämiseen. Mallimerkintä Määritä radiopuhelimen malli. • Painike LED-merkkivalo Voit määrittää asetukset, kuten VOX/iVOX-tasot. Ohjelmointitilassa voit siirtyä...
  • Seite 208: Sivupainikkeet

    • Ohjelmoitava painike Voit valita tason tai vaihtoehdot valikon toimintoja varten. Oletusasetus on, että painike asettaa taustavalon tilan. Huomautus: Jommankumman ohjelmoitavan painikkeen (A tai B) painallus virittää radiopuhelimen esiasetetulle kanavalle, ja radiopuhelimesta kuuluu äänimerkki. Voit määrittää näihin painikkeisiin eri toimintoja CPS- ohjelmiston avulla.
  • Seite 209: Akut Ja Laturit

    XT420:n ja XT460:n mukana toimitetaan vyöpidikkeen sijaan kotelo, joka parantaa kannettavuutta. Kielekkeet Kolot Sammuta radiopuhelin. Pitele akkua Motorola Solutions-logo ylöspäin ja työnnä akun alaosassa olevat kielekkeet radiopuhelimen alaosassa oleviin koloihin. Paina akkua yläreunasta radiopuhelinta vasten, kunnes kuuluu napsahdus. Suomi...
  • Seite 210: Virtalähde, Sovittimet Ja Laturi

    Virtalähde, sovittimet ja laturi Sovitin Sovitin Virtalähde Laturi Radiopuhelimen mukana toimitetaan yksi laturi, yksi virtalähde (kutsutaan myös muuntajaksi) ja sovittimia. Virtalähteessä voi käyttää mitä tahansa radiopuhelimen Virtalähde Virtalähde mukana toimitettua sovitinta. Tarvittava sovitin määräytyy maantieteellisen alueen mukaan. • Liu'uta sovittimen urat virtalähteeseen siten, että sovitin Kun olet selvittänyt, mikä...
  • Seite 211: Lataaminen Yhden Yksikön Laturissa

    Lataaminen yhden yksikön laturissa Vakioakun lataaminen Yhden yksikön laturilla voi ladata radiopuhelimessa olevaa akkua, koteloon asetetussa radiopuhelimessa olevaa akkua tai erillistä akkua. Taulukko 1: Motorolan hyväksymät akut Osanumero Kuvaus Laturi PMNN4434_R Normaali litiumioniakku Laturin Suuren kapasiteetin liitäntä PMNN4453_R litiumioniakku Virtalähde (muuntaja) Aseta yhden yksikön laturi tasaiselle pinnalle.
  • Seite 212: Yhden Yksikön Laturin Merkkivalot

    Yhden yksikön laturin merkkivalot Taulukko 2: Laturin merkkivalo Tila Merkkivalo Lisätietoja Virta päällä Vihreä noin sekunnin ajan Latautuu Palaa punaisena Lataus on valmis Palaa vihreänä Akkuvirhe (*) Vilkkuu nopeasti punaisena Odottaa latausta (**) Vilkkuu hitaasti keltaisena Vilkahtaa kerran punaisena Akun virta vähissä Vilkkuu kahdesti keltaisena Akku puolityhjä...
  • Seite 213: Aloittaminen

    NÄYTÖN LUKEMINEN ALOITTAMINEN Näppäi- Suuri teho Seuraaviin kuvauksiin liittyviä lisätietoja on käyttöoppaan Toistin/Talkaround- mistölukitus kohdassa "Radiopuhelimen osat" sivulla 4. skannaus Vox / Puheensalaus iVox RADIOPUHELIMEN KÄYNNISTÄMINEN JA Skannaus SAMMUTTAMINEN Signaalin voimakkuus Käynnistä radiopuhelin kääntämällä virtanuppia Akun myötäpäivään. Radio toistaa jonkin seuraavista: Kanavan varaustaso numero...
  • Seite 214: Puhelun Vastaanottaminen

    PUHUMINEN JA TARKKAILU KUULUVUUSALUE Tarkkaile liikennettä ennen puheen lähettämistä, jottet XT-sarjan radiopuhelimet maksimoivat suorituskyvyn ja puhu toisen henkilön päälle. laajentavat lähetysaluetta kentällä. Häiriöiden Voit tarkkailla kanavan liikennettä pitämällä SB1(*)- välttämiseksi on suositeltavaa, ettei radiopuhelimia käytetä painiketta painettuna. Jos liikennettä ei ole, kuuluu alle 1,5 metrin etäisyydellä...
  • Seite 215: Radiopuhelimen Merkkivalot

    Lisätietoja kanavien taajuuksien ja CTCSS/DPL-koodien määrittämisestä on kohdassa "Siirtyminen ohjelmointitilaan" sivulla 15 Huomautus: Häiriönpoistokoodeja kutsutaan myös CTCSS/DPL-koodeiksi tai PL/DPL-koodeiksi. RADIOPUHELIMEN MERKKIVALOT RADION TILA MERKKIVALO Kanavan nimen muokkaus Sykkivä punainen Kanava varattu Palava oranssi Kloonaustila Kaksi oranssia sykähdystä Kloonaus käynnissä Palava oranssi Vakava virhe käynnistettäessä...
  • Seite 216: Tehdasasetusten Palauttaminen

    Tehdasasetusten palauttaminen Tehdasasetusten palauttaminen palauttaa radiopuhelimen toiminnot alkuperäisiin tehdasasetuksiin. Voit tehdä tämän pitämällä PTT-, SB1- ja SB2-painikkeita painettuina ja käynnistämällä radiopuhelimen. Vapauta painikkeet vasta, kun radiopuhelimesta kuuluu äänimerkki. Suomi...
  • Seite 217: Ohjelmointitoiminnot

    • Voit siirtyä ohjelmoinnin valintatilasta toiseen muutoksia OHJELMOINTITOIMINNOT tallentamatta painamalla lyhyesti PTT-painiketta tai -painiketta. Siirtyminen ohjelmointitilaan • Voit tallentaa muutokset painamalla PTT-painiketta pitkään. Radiopuhelin palaa Vapaa (Idle) -ohjelmointitilaan. Ohjelmointitila (Programming Mode) on erityinen radiopuhelimen tila, jossa voit ohjelmoida radiopuhelimen • Voit poistua ohjelmointitilasta painamalla Vapaa (Idle) perustoiminnot radiopuhelimen paneelin avulla.
  • Seite 218 CPS-ohjelmiston avulla käyttäjä voi ohjelmoida taajuudet, PL/DPL-koodit sekä muut toiminnot, kuten suoran taajuussyötön (Direct Frequency Input), toistimen / Talk Around -tilan (Repeater/Talk Around), valinnan (Select), aikakatkaisuajastimen (Time-out Timer), tehon valinnan (Power Select), akkutyypin valinnan (Battery Type Select), skannausluettelon (Scan List), kutsuäänet (Call Tones), puheensalauksen (Scramble) ja vastapurskeen (Reverse Burst).
  • Seite 219: Käyttäminen Ja Hoito

    KÄYTTÄMINEN JA HOITO Käytä pehmeää, kosteaa liinaa Älä upota veteen. Älä käytä alkoholia tai ulkopinnan puhdistukseen. puhdistusliuoksia. Jos radiopuhelin putoaa veteen... Sammuta radiopuhelin ja Kuivaa pehmeällä liinalla. Älä käytä radiopuhelinta, ennen kuin poista akku se on täysin kuiva. Suomi...
  • Seite 220 Huomautus MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. © 2013 ja 2017 Motorola Solutions, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Suomi...
  • Seite 221 Tala och övervaka ......11 INNEHÅLL Ta emot ett anrop......12 Räckvidd .
  • Seite 222: Säkerhet

    Viktigt användning av produkten. Obs! Radion är endast avsedd för yrkesmässig användning för att säkerställa att ICNIRP/FCC:s bestämmelser om RF-exponering uppfylls. Gå till föjande webbplats för en lista över Motorola Solutions-godkända antenner, batterier och andra tillbehör: http://www.motorolasolutions.com Svenska...
  • Seite 223: Säkerhetsinformation För Batterier Och Laddare

    Koppla bort laddaren från strömmen genom att dra ur Om vaggan används för andra tillbehör, som inte kontakten. rekommenderas av Motorola Solutions, kan det medföra risk • Utrustningen bör anslutas till ett uttag i närheten, som är för brand, elstötar eller personskador.
  • Seite 224: Radioöversikt

    RADIOÖVERSIKT RADIONS DELAR Kanalvalsratt Antenn Lysdiod På/Av Volymratt Mikrofon Ljudtillbehör 2-stiftkontakt (Push-To-Talk) SB1 - Övervaka Modelletikett Skärm SB2 - Sök/ta bort störande kanal Vänster navigeringspil/ programmerbar knapp A Meny Batteri Höger navigeringspil/ programmerbar knapp B Svenska...
  • Seite 225: Ratt För På/Av/Volym

    Ratt för på/av/volym Framknappar Används för att sätta PÅ eller stänga AV radion och för att justera radions volym. Mikrofon Tala tydligt i mikrofonen när du skickar ett meddelande. Antenn Radions antenn går inte att ta bort. Anslutning för tillbehör Används för att ansluta kompatibla ljudtillbehör.
  • Seite 226: Sidoknappar

    • Programmerbar knapp Du kan välja nivå eller växla alternativ för funktioner på menyn. Standardinställning till bakgrundsljusläge. Obs! Ett kort tryck på en av de programmerbara knapparna (A eller B) ställer in radion på den förinställda kanalen och radion spelar upp en glad signal. Du kan tilldela olika funktioner till de här knapparna via CPS.
  • Seite 227: Batterier Och Laddare

    Flikar Platser Stäng AV radion. Håll Motorola Solutions-logotypen uppåt på batteripaketet och sätt i flikarna längst ned på batteriet i facken på radion. Tryck ned batteriet, med den övre delen först, mot radion tills det hörs ett klick.
  • Seite 228: Strömförsörjning, Kontaktadaptrar Och Laddare Med Fack

    Strömförsörjning, kontaktadaptrar och Kontaktadapter laddare med fack Kontaktadapter Ström- försörjning Laddare med fack Radion levereras med en laddare med fack, en Strömförsörjning strömförsörjning (även kallad transformator) och en Strömförsörjning uppsättning kontaktadaptrar. Din transformator kan växla så att den passar vilken som helst av de kontaktadaptrar som medföljer i •...
  • Seite 229: Med Fack

    Ladda ett standardbatteri Laddaren med fack för en enhet är designad för att ladda antingen batteriet (med radion eller med radio och hölster på) eller ett fristående batteri. Tabell 1: Batterier som godkänts av Motorola Solutions Artikelnummer Beskrivning Laddare med fack...
  • Seite 230: Lysdioder För Laddare Med Fack För En Enhet

    Lysdioder för laddare med fack för en enhet Tabell 2: Indikatorlampa på laddaren Status Lampans status Kommentarer Start Lyser grönt i cirka 1 sek Laddar Lyser rött Laddningen är färdig Lyser grönt Snabb röd blinkning Batterifel (*) Blinkar långsamt med gult sken Väntar på...
  • Seite 231: Komma Igång

    LÄSA AV SKÄRMEN KOMMA IGÅNG Hög effekt Knapplås Repeater/Talkaround Se ”Radions delar” på sidan 4 i användarhandboken för Vox / Kryptering följande förklaringar. iVox Skanna SLÅ PÅ/STÄNGA AV RADION Signalstyrka För att slå PÅ radion vrider du ratten för volym på/av Batterinivå...
  • Seite 232: Ta Emot Ett Anrop

    När kanaltrafiken är klar fortsätter du ditt anrop genom att räckvidd inträffar på platta, öppna områden med upp till 9 trycka på PTT-knappen. När du sänder är radions lysdiod kilometers täckning. Mediumräckvidd inträffar när fast röd. byggnader och träd är i vägen. Minimal räckvidd inträffar när tät isolering och berg hindrar kommunikationsvägen.
  • Seite 233 RADIONS LYSDIODER RADIOSTATUS LYSDIOD Redigera kanalalias Rött hjärtslag Kanal upptagen Fast orange ljus Kloningsläge Två orange hjärtslag Kloning pågår Fast orange ljus Allvarligt fel vid uppstart En grön blinkning, en orange blinkning, en grön blinkning, repetera i 4 sekunder Låg batterinivå Orange hjärtslag Avstängning på...
  • Seite 234: Återställ Till Fabriksinställningar

    Återställ till fabriksinställningar Återställ till fabriksinställningar återställer alla radiofunktioner till de ursprungliga fabriksinställningarna. För att göra det trycker du på PTT-, SB1- och SB2- knapparna samtidigt som du slår på radion tills du hör ett högt pipljud. Svenska...
  • Seite 235: Programmerings-Funktioner

    • För att flytta längs de olika lägena för programmeringsval PROGRAMMERINGS- utan att spara ändringar, trycker du kort på PTT-knappen FUNKTIONER eller -knappen. • För att spara ändringar trycker du länge på PTT-knappen. Radion återgår till ‘vilande’ programmeringsläge. Gå till programmeringsläge •...
  • Seite 236 Med CPS kan användaren programmera frekvenser, PL/DPL-koder och andra funktioner som direkt frekvensinmatning, repeater/talkaround, välj, timeout-timer, ström, val av batterityp, skanningslista, anropssignaler, kryptera, omvänd burst, mm. CPS är ett mycket användbart verktyg eftersom det kan låsa frampanelens radioprogrammering eller förhindra att en viss radiofunktion ändras (för att undvika att förinställda radiovärden raderas av en olyckshändelse).
  • Seite 237: Användning Och Skötsel

    ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL Använd en mjuk, fuktig trasa för att Sänk inte ner i vatten Använd inte sprit eller rengöra utsidan rengöringsmedel Om radion sänks ner i vatten ... Stäng av radion och Torka med en mjuk trasa Använd inte radion förrän ta bort batterierna den är helt torr Svenska...
  • Seite 238 Obs! MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Motorola Trademark Holdings, LLC och används under licens. Alla andra varumärken tillhör sina respektive ägare. © 2013 och 2017 Motorola Solutions, Inc. Med ensamrätt.
  • Seite 239: İçi̇ndeki̇ler

    Çağrı Alma ........12 İÇİNDEKİLER Konuşma Mesafesİ ......12 Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama .
  • Seite 240: Güvenli̇k

    DİKKAT! Bu telsiz, ICNIRP/FCC RF enerjisine maruz kalma gerekliliklerini karşılamak üzere, sadece iş amaçlı kullanımla sınırlıdır. Motorola Solutions tarafından onaylanan antenlerin, bataryaların ve diğer aksesuarların listesi için onaylı aksesuarların listelendiği şu web sitesini ziyaret edin: http://www.motorolasolutions.com Türkçe...
  • Seite 241: Batarya Ve Şarj Ci̇hazı Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    Yangın, elektrik çarpması ve yaralanma riskini azaltmak için BATARYA VE ŞARJ bozuk ya da herhangi bir şekilde zarar görmüş şarj cihazını CİHAZI GÜVENLİK çalıştırmayın. Şarj cihazını yetkili bir Motorola Solutions servis temsilcisine götürün. BİLGİLERİ Şarj cihazını parçalarına ayırmayın; şarj cihazı onarılamaz ve yedek parçaları...
  • Seite 242: Telsi̇ze Genel Bakış

    TELSİZE GENEL BAKIŞ TELSİZ PARÇALARI Kanal Seçici Düğmesi Anten LED Göstergesi Açma/Kapama/ Ses Düğmesi Mikrofon Ses Aksesuarı 2 Pim Konektörü Bas Konuş Düğmesi (PTT) k i t SB1 - İzleme Ekran SB2 - Tarama/ İstenmeyen Kanalı Silme Sol Gezinme Oku/ Programlanabilir Düğme A Menü...
  • Seite 243: Açma/Kapatma/Ses Düğmesi

    Açma/Kapatma/Ses Düğmesi Ön Düğmeler Telsizi AÇMAK veya KAPAMAK için ve telsiz sesini ayarlamak için kullanılır. Mikrofon Bir mesaj gönderirken mikrofona net bir şekilde konuşulur. Anten Telsiz anteni çıkarılabilir değildir. Aksesuar Bağlantısı Uyumlu ses aksesuarlarını bağlamak için kullanılır. Model Etiketi Telsiz modelini belirtir. LED Göstergesi •...
  • Seite 244: Yan Düğmeler

    • Programlanabilir Düğme Menüdeki özellikler için düzey veya değiştirme seçeneklerini belirlemenizi sağlar. Aydınlatma Modu varsayılan olarak ayarlanmıştır. Not: Programlama Düğmesine (A veya B) kısa süreliğine basma telsizi ön ayarlı kanala ayarlar ve telsiz uygun bir cıvıltı sesi çalar. Bu düğmelere CPS ile farklı fonksiyonlar atayabilirsiniz.
  • Seite 245: Bataryalar Ve Şarj Ci̇hazları

    Tırnaklar Yuvalar Telsizi KAPATIN. Batarya paketi üzerindeki Motorola Solutions logosu yukarı bakacak şekilde bataryanın altındaki tırnakları telsiz gövdesinin altındaki yuvalara takın. Üst kısmından başlayarak klik sesi duyana kadar bataryayı telsize doğru bastırın. Türkçe...
  • Seite 246: Güç Kaynağı, Adaptörler Ve Şarj Cihazı Tepsisi

    Güç Kaynağı, Adaptörler ve Şarj Cihazı Adaptör Tepsisi Adaptör Güç Kaynağı Şarj Cihazı Tepsisi Telsizinizle birlikte bir Şarj Cihazı Tepsisi, bir Güç Kaynağı (Dönüştürücü olarak da bilinir) ve adaptör grubu sunulur. Güç Kaynağı Güç Kaynağı Güç Kaynağınız telsiz paketiyle sunulan tüm adaptörlere uyacak şekilde değiştirilebilir.
  • Seite 247: Tek Üniteli Şarj Cihazı Tepsisi Ile Şarj Etme

    Standart bir Bataryayı Şarj Etme Tek Üniteli Şarj Cihazı Tepsisi, bataryayı telsiz veya hem telsiz hem de tutucu takılıyken ya da tek başına şarj edecek şekilde tasarlanmıştır. Tablo 1: Motorola Solutions Onaylı Piller Parça Numarası Açıklama Şarj Cihazı Tepsisi PMNN4434_R Standart Li-Ion Batarya Şarj Cihazı...
  • Seite 248: Tek Üniteli Şarj Cihazı Tepsisi Led Göstergesi

    Tek Üniteli Şarj Cihazı Tepsisi LED Göstergesi Tablo 2: Şarj Cihazı LED Göstergesi Durum LED Durumu Açıklamalar Gücü Açma Yaklaşık 1 sn yeşil Şarj Oluyor Sabit kırmızı Şarj Tamamlandı Sabit yeşil Kırmızı hızlı yanıp sönme Pil Arızası (*) Şarj olmayı Sarı...
  • Seite 249: Başlarken

    EKRANI OKUMA BAŞLARKEN Yüksek Kapasiteli Güç Tuş Kilidi Yineleyici/Talkaround Aşağıdaki açıklamalar için bkz. kullanım kılavuzu, "Telsİz Vox / Şifreleme Parçaları", sayfa 4. iVox Tarama TELSİZİ AÇMA/KAPAMA Sinyal Kuvveti Telsizi AÇMAK için AÇMA/KAPAMA/Ses Düğmesini saat Batarya yönünün tersine çevirin. Telsiz aşağıdakilerden birisini Kanal Numarası...
  • Seite 250: Çağrı Alma

    için SB1 düğmesine tekrar basın. Kanal trafiği ortadan konuşma mesafesini etkiler. Düz açık alanlarda 9 kilometreye kalktığında PTT düğmesine basarak çağrınıza devam kadar bir alanı kapsayacak şekilde en iyi mesafeye erişilir. edin. Gönderirken telsiz LED'i sürekli kırmızı olur. İzlenen yolda binalar ve ağaçlar varsa ortalama bir mesafeye erişilir.
  • Seite 251 TELSİZ LED GÖSTERGELERİ TELSİZ DURUMU LED GÖSTERGESİ Kanal Adını Düzenle Kırmızı sinyal Kanal Meşgul Sürekli turuncu Kopyalama Modu İki turuncu sinyal Kopyalama Devam Ediyor Sürekli turuncu Bir yeşil yanıp sönme, bir turuncu yanıp sönme, bir yeşil yanıp sönme, ardından 4 Çalıştırmada Düzeltilemez Hata saniyelik tekrar Batarya Zayıf...
  • Seite 252: Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama

    Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama tüm telsiz özelliklerini orijinal varsayılan ayarlarına yeniden ayarlar. Bunun için telsizi AÇARKEN yüksek tonda cıvıltı sinyal sesi duyana kadar PTT, SB1 ve SB2 düğmelerine aynı anda basın. Türkçe...
  • Seite 253: Programlama Özelli̇kleri̇

    • Değişiklikleri kaydetmeden Farklı Programlama Seçim PROGRAMLAMA Modlarında ilerlemek için PTT Düğmesine ya da ÖZELLİKLERİ Düğmesine kısa basın. • Değişiklikleri kaydetmek için PTT Düğmesine uzun basın. Programlama Moduna Girme Telsiz ‘Boşta’ Programlama Moduna geri döner. • ‘Boşta’ Programlama Modundayken Programlama Programlama Modu telsizin panel programlamasını...
  • Seite 254 CPS, kullanıcının Frekansların, PL/DPL kodlarının yanı sıra şu özellikleri programlamasını da sağlar: Doğrudan Frekans Girişi, Yineleyici/Talk Around, Seçme, Zaman Aşımı Sayacı, Güç Seçimi, Batarya Türü Seçimi, Tarama Listesi, Çağrı Tonları, Şifreleme, Dönüştürme Veri Bloğu vb. Ön panel telsiz programlamayı kilitleyebildiği ve belirli telsiz özelliklerinin değiştirilmesini kısıtladığı...
  • Seite 255 KULLANIM VE BAKIM Dış kısmını temizlemek için yumuşak Suyun içinde bırakmayın Alkol veya temizleme solüsyonu nemli bir bez kullanın kullanmayın Telsiz suyun içinde kalırsa... Telsizi KAPATIN ve Yumuşak bir bezle kurulayın Telsizi tamamen kuruyana bataryayı çıkarın kadar kullanmayın Türkçe...
  • Seite 256 Notlar MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır. Diğer ticari markalar, ilgili sahiplerinin mülkiyetindedir. © 2013 ve 2017 Motorola Solutions, Inc. Tüm hakları saklıdır.
  • Seite 257 ВМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ радіостанції ... 11 ЗМІСТ Регулювання гучності......11 Показання...
  • Seite 258: Відомості Щодо Безпеки

    випромінювання», що входить до комплекту радіопристрою. УВАГА! Відповідно до вимог Федеральної комісії зі зв'язку (США) щодо рівнів радіочастотного випромінювання, цей пристрій призначений виключно для професійного використання. Перелік антен, акумуляторів та інших аксесуарів, схвалених компанією Motorola Solutions, див. на веб- сайті: http://www.motorolasolutions.com Українська...
  • Seite 259: Інформація З Техніки Безпеки При Роботі З Акумуляторами Та Зарядними

    на радіостанції, що працює від акумулятора • Зарядний пристрій не призначений для використання Щоб зменшити ризик ушкоджень, використовуйте тільки просто неба. Використовуйте його лише в сухих акумулятори, схвалені компанією Motorola Solutions. Інші приміщеннях/умовах. акумулятори є вибухонебезпечними та можуть • Підключайте зарядний пристрій лише до дротових...
  • Seite 260: Загальний Огляд Радіостанції

    ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД РАДІОСТАНЦІЇ КОМПОНЕНТИ РАДІОСТАНЦІЇ Ручка вибору каналів Антена Світлодіодний індикатор Ручка «УВІМК./ ВИМК./ Гучність» Мікрофон Двоштирковий роз'єм для аудіоаксесуарів Тангента PTT («Натисни-та- Говори») SB1 - кнопка «Моніторинг» Н а л к е й а к з н а в з о...
  • Seite 261: Ручка «Увімк./Вимк./Гучність

    Ручка «УВІМК./ВИМК./Гучність» Передні кнопки Використовується для увімкнення або вимкнення радіостанції, а також для регулювання рівня гучності. Мікрофон При передачі повідомлень говоріть чітко у мікрофон. Антена Антена радіостанції є незнімною. Роз'єм для аксесуарів Використовується для підключення сумісних аудіоаксесуарів. Наклейка з назвою моделі Вказує...
  • Seite 262: Бічні Кнопки

    • Бічна кнопка 2 (SB2) • Програмована кнопка Бічна кнопка 2 є кнопкою загального призначення, яка налаштовується за допомогою ПЗ CPS. Налаштування Дозволяє вибирати рівень або переміщатися між для кнопки SB2 за замовчуванням − «Сканування/ опціями для поточних функцій меню. Видалення...
  • Seite 263: Акумулятори Та Зарядні Пристрої

    поясної кліпси для більш комфортного носіння. Контакти Роз'єми ВИМКНІТЬ радіостанцію. Розташуйте акумуляторний відсік логотипом Motorola Solutions догори та зіставте контакти в нижній частині акумулятора із контактами внизу на корпусі радіостанції. Починаючи з верхнього краю, до клацання притисніть акумулятор до радіостанції.
  • Seite 264: Блок Живлення, Адаптери Та Зарядний Пристрій З Підставкою

    Блок живлення, адаптери та зарядний Адаптер пристрій з підставкою Адаптер Блок живлення Підставка зарядного пристрою До комплекту радіостанції входить один зарядний пристрій із лотком для вставляння приладу, один блок Блок Блок живлення (також його називають трансформатором) та живлення живлення набір адаптерів. Можливість...
  • Seite 265: Заряджання За Допомогою Одномісного Зарядного Пристрою З Підставкою

    зарядного пристрою з підставкою ємності Одномісний зарядний пристрій з підставкою призначений для заряджання як акумулятора, встановленого у радіостанцію або у радіостанцію в чохлі, так і акумулятора окремо. Таблиця 1: Схвалені Motorola Solutions Підставка зарядного пристрою акумулятори Порт зарядного Номер за каталогом...
  • Seite 266: Світлодіодні Індикатори Зарядного Пристрою Із Лотком На Один Пристрій

    Світлодіодні індикатори зарядного пристрою із лотком на один пристрій Таблиця 2: Світлодіодний індикатор зарядного пристрою Стан Стан індикатора Коментар Живлення увімкнено Загорається зеленим кольором прибл. на 1 с Заряджання Постійно горить червоним кольором Заряджання завершено Постійно горить зеленим кольором Швидко блимає червоним кольором Несправність...
  • Seite 267: Підготовка До Роботи

    ПОКАЗАННЯ ДИСПЛЕЯ ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Блокування Повна потужність Більш детальне пояснення можна отримати у розділі клавіатури Локальна ретрансляція «Компоненти радіостанції» на стор. 4 цього посібника Vox / Скремб- лювання користувача. iVox Сканування ВМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ РАДІОСТАНЦІЇ Потужність сигналу Щоб увімкнути радіостанцію, поверніть ручку «УВІМК./ Рівень...
  • Seite 268 ОБМІН ПОВІДОМЛЕННЯМИ ТА Примітка. Зверніть увагу, що під час прийому або передачі індикатор радіостанції постійно світиться червоним МОНІТОРИНГ кольором. Важливо провести моніторинг ефіру перед початком ДАЛЬНІСТЬ ВИКЛИКУ роботи, щоб переконатися, що ваше спілкування не Метою створення радіостанцій серії XT є максимальне накладатиметься...
  • Seite 269 можна зрозуміти тільки за наявності відповідного коду. Ширина смуги: для деяких частот існує набір каналів, які мають співпадати у двох радіостанціяx для забезпечення якісного радіообміну. Докладні інструкції щодо налаштування частот та кодів CTCSS/DPL для каналів див. у розділі «Перехід до режиму програмування»...
  • Seite 270 Відновлення стандартних налаштувань Функція «Відновлення стандартних налаштувань» дозволяє відновити всі похідні налаштування радіостанції, встановлені виробником за замовчуванням. Для відновлення стандартних налаштувань під час увімкнення радіостанції одночасно натисніть кнопки PTT, SB1 та SB2 та утримуйте, доки не почуєте мелодійний сигнал високого тону. Українська...
  • Seite 271 • Для переходу до інших режимів програмування без ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ збереження змінень коротко натисніть тангенту РТТ або кнопку Перехід до режиму програмування • Щоб зберегти змінення, натисніть та утримуйте тангенту PTT. Pадіостанція повернеться до стану Режим програмування є особливим режимом очікування...
  • Seite 272 Радіопристрої серії XT можна програмувати за допомогою CPS. Програмне забезпечення CPS можна безкоштовно завантажити з веб-сайту www.motorolasolutions.com. За допомогою програмного забезпечення CPS можна програмувати частоти, коди PL/DPL, а також інші функції, а саме: прямий ввід частоти, локальна ретрансляція, вибір ширини смуги, таймер обмеження часу...
  • Seite 273 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ДОГЛЯД Для очищення зовнішніх поверхонь Не занурюйте у воду Не використовуйте спирт або використовуйте вологу тканину миючі засоби Якщо до радіостанції потрапила вода... Вимкніть радіостанцію і Протріть сухою тканиною Не користуйтеся радіостанцією, вийміть акумулятори доки вона повністю не висохне Українська...
  • Seite 274 Примітка MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS і стилізований логотип M є торговими марками або зареєстрованими торговими марками компанії Motorola Trademark Holdings, LLC і використовуються за ліцензією. Усі інші торгові марки належать відповідним власникам. © 2013 та 2017 Motorola Solutions, Inc. Усі права захищені.
  • Seite 276 *68012009002* 68012009002-BA...

Diese Anleitung auch für:

Xt460

Inhaltsverzeichnis