Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
GB Cordless Chain Saw
F
Tronçonneuse sans Fil
D
Akku-Kettensäge
I
Motosega a batteria
NL Accu-kettingzaag
E
Electrosierra Inalámbrica
P
Motosserra a Bateria
DK Akku-kædesav
GR Αλυσοπρίονο μπαταρίας
TR Akülü Ağaç Kesme
AS-3726
AS-3731
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DOLMAR AS-3726

  • Seite 1 GB Cordless Chain Saw Instruction Manual Tronçonneuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως TR Akülü...
  • Seite 2 PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES PIÈCES / BESCHREIBUNG DER TEILE / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN / DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES / DESCRIÇÃO DAS PEÇAS / BESKRIVELSE AF DELE / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / PARÇALARIN TARIFİ 014648 ENGLISH FRANÇAIS Lever Levier...
  • Seite 3 DEUTSCH NEDERLANDS Hebel Hendel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Karabiner (Seilbefestigungspunkt) Karabijnhaak (bevestigingsoog voor touw) Schwert Zaagblad Sägekette Zaagketting Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Stellrad Stelknop Kettenfänger Kettingvanger Schwertschutzhülle Zaagbladschede Einschaltarretierung Ontgrendelknop Schalter Trekschakelaar Frontgriff Voorhandgreep Krallenanschlag Blokkeerbeugel Einstellschraube für Ölpumpe (an Unterseite) Stelschroef voor oliepomp (aan de onderzijde)
  • Seite 4 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Alavanca Μοχλός Protector frontal das mãos Μπροστινός προφυλακτήρας χεριών Pega superior Άνω λαβή Bateria Κασετίνα μπαταρίας Argola (ponto de fixação de corda) Carabiner (σημείο πρόσδεσης σχοινιού) Espada Κατευθυντήρια λάμα Corrente da electrosserra Αλυσίδα πριονιού Cobertura da roda dentada Κάλυμμα...
  • Seite 5 014650 012128 014658 014662 014663 014656 014664 014674...
  • Seite 6 014653 014660 014659 014661 18 21 014675 014712 014820 014655...
  • Seite 7 014669 014668 008576 001742 014714 014667 006914 006915...
  • Seite 8 014713 006917 006918 006923 009202 014665 008633 014456...
  • Seite 9 014455 006927 006928 014344 010924 014671 010927 014715...
  • Seite 10 001145 014672...
  • Seite 11: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 15 Sprocket 28 Danger zone Button 16 Adjusting pin 29 Escape route Battery cartridge 17 Hole 30 Guide bar cover Star marking 18 Guide bar 31 Battery cover Battery indicator 19 Loosen 32 Cutting length Lock-off button 20 Tighten...
  • Seite 12 Hold the power tool by insulated gripping • Use appropriate protection for foot-leg surfaces only, because the saw chain may and hand-arm. contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the • This saw is to be used by properly power tool “live”...
  • Seite 13 – Maintain a firm grip, with thumbs and fingers Ensure safe positioning of the chain saw during car encircling the chain saw handles, with both transportation to avoid fuel or chain oil leakage, hands on the saw and position your body damage to the tool and personal injury.
  • Seite 14: Functional Description

    Tips for maintaining maximum battery life Vibration Individuals with poor circulation who are exposed to Charge the battery cartridge before completely excessive vibration may experience injury to blood discharged. vessels or the nervous system. Always stop tool operation and charge the Vibration may cause the following symptoms to battery cartridge when you notice less tool occur in the fingers, hands or wrists: “Falling asleep”...
  • Seite 15 ASSEMBLY Overheat protection for battery / tool When the battery/tool is overheated, the tool stops CAUTION: automatically without any indication. The tool does not • Always be sure that the tool is switched off and the start even if pulling the switch trigger. In this situation, let battery cartridge is removed before carrying out any the battery/tool cool before turning the tool on again.
  • Seite 16: Operation

    Pruning trees (Fig. 18, 19, 20 & 21) CAUTION: • Do not tighten the saw chain too much. Excessively CAUTION: high tension of saw chain may cause breakage of saw • Keep all parts of the body away from the saw chain chain, wear of the guide bar and breakage of the when the motor is operating.
  • Seite 17: Maintenance

    MAINTENANCE Felling (Fig. 26, 27, 28 & 29) CAUTION: CAUTION: • Felling work may only be performed by trained • Always be sure that the tool is switched off and the persons. The work is hazardous. battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
  • Seite 18 Replacing carbon brushes (Fig. 41 & 42) File and file guiding (Fig. 34, 35 & 36) – Use a special round file (optional accessory) for saw Remove and check the carbon brushes regularly. chains to sharpen the chain. Normal round files are Replace when they wear down to the limit mark.
  • Seite 19 Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
  • Seite 20: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replacement parts for repairs. Malfunction status Cause Action...
  • Seite 21 ENH030-5 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Chain Saw Model No./ Type: AS-3726, AS-3731 Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
  • Seite 22: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Indicateur rouge 16 Broche de réglage 28 Zone de danger Bouton 17 Orifice 29 Voie de retraite Batterie 18 Guide de chaîne 30 Fourreau du guide-chaîne Repère étoilé 19 Desserrer 31 Couvercle de batterie Témoin de la batterie 20 Serrer 32 Longueur de coupe Bouton de sécurité...
  • Seite 23 GEB118-1 • Portez un casque, des lunettes de sécurité et une protection pour les Consignes de sécurité pour tronçonneuse oreilles. sans fil : • Portez des protections adéquates pour Gardez toute partie du corps à l’écart de la les pieds, les jambes, les mains et les chaîne pendant l’utilisation de la tronçonneuse.
  • Seite 24 11. Coupez uniquement dans le bois. N’utilisez pas – Suivez instructions fabricant la tronçonneuse pour des travaux autres que concernant l’affûtage et l’entretien de la ceux pour lesquels elle a été conçue. Par chaîne. Le risque de choc en retour augmente si exemple, ne l’utilisez pas pour couper le l’on abaisse la jauge de profondeur.
  • Seite 25 10. Veillez à conserver votre équilibre lorsque vous Si l’un de ces symptômes survient, consultez un arrivez à la fin de la coupe, car la tronçonneuse médecin ! n’est plus soutenue. Afin de réduire le risque de syndrome du doigt mort, gardez vos mains au chaud pendant que vous 11.
  • Seite 26: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée de vie optimale de Protection contre la surcharge la batterie Lorsque l’outil est utilisé d’une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez complètement déchargée.
  • Seite 27: Opération

    Réglage de la tension de la chaîne (Fig. 8 et 14) ATTENTION : • Si la chaîne ne s’arrête pas en moins d’une seconde La chaîne peut se détendre au bout de plusieurs heures lors de ce test, la tronçonneuse ne doit pas être d’utilisation.
  • Seite 28: Utilisation De La Tronçonneuse

    • N’utilisez jamais d’huile contenant des poussières ou Continuez à couper en appliquant une légère pression particules, ni de l’huile volatile. sur la poignée avant, et en relâchant légèrement l’arrière • Pour élaguer les arbres, utilisez une huile végétale. de la tronçonneuse. Enfoncez la griffe de butée dans le L’huile minérale risquerait d’endommager les arbres.
  • Seite 29: Entretien

    – Pour chaque arbre, tenez compte des facteurs Affûtez la chaîne si : suivants : – de la sciure de bois granuleuse est produite lorsque • Le sens de l’abattage ; vous coupez du bois humide ; • La présence de branches arrachées ou de –...
  • Seite 30 Remplacement du pignon (Fig. 39 et 40) – Le limage sera plus facile si vous employez un porte-lime (accessoire en option). Des symboles Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l’état du sont apposés sur le porte-lime pour indiquer le bon pignon.
  • Seite 31 Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réalisés régulièrement et correctement. Le non-respect des obligations relatives aux travaux d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d’entretien non décrits dans le manuel d’instruction.
  • Seite 32: Dépannage

    DÉPANNAGE Avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé Dolmar, qui utilise toujours des pièces de rechange Dolmar pour les réparations. Dysfonctionnement Cause Remède...
  • Seite 33 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Déclaration de conformité CE déterminée selon EN60745 : Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Modèle AS-3726 Désignation de la machine : Mode de travail : coupe du bois Tronçonneuse sans Fil Émission de vibrations (a...
  • Seite 34: Technische Daten

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Rote Anzeige 16 Einstellstift 30 Schwertschutzhülle Knopf 17 Loch 31 Akkuabdeckung Akku 18 Schwert 32 Schnittlänge Sternsymbol 19 Lösen 33 Abstand zwischen Akkuanzeige 20 Anziehen Schneidzahnkante und Einschaltarretierung 21 Sägekette Tiefenbegrenzer EIN-/AUS-Schalter 22 Öltankverschluss 34 Minimal 3 mm Vorderer Handschutz 23 Ölstand-Prüffenster (zum 35 Seitenplattenwinkel...
  • Seite 35 GEB118-1 • Angemessenen Schutz für Füße/Beine Sicherheitswarnungen für Akku-kettensäge: und Hände/Arme verwenden. Halten Sie alle Körperteile während des Betriebs • Diese Säge darf nur von fachlich Kettensäge Sägekette fern. geschulten Personen benutzt werden. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Kettensäge, dass die Sägekette nicht mit •...
  • Seite 36 11. Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die 13. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass die Kettensäge nicht für sachfremde Zwecke. Zum Kettensäge in einwandfreiem Betriebszustand ist, Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht und dass ihr Zustand den Sicherheitsvorschriften zum Schneiden von Kunststoff, Mauerwerk oder entspricht.
  • Seite 37 10. Achten Sie am Ende des Schnitts darauf, dass Sie Falls eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie wegen des “Abfalls” nicht die Balance verlieren. einen Arzt auf! Um die Gefahr von VVS (vibrationsbedingtes 11. Windrichtung -geschwindigkeit müssen vasospastisches Syndrom) zu reduzieren, halten ebenfalls berücksichtigt werden.
  • Seite 38: Funktionsbeschreibung

    Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Überlastschutz Akku-Nutzungsdauer Wird das Werkzeug auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt es Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie erschöpft ist. in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der...
  • Seite 39: Montage

    Überprüfen der Auslaufbremse 11. Den Hebel vollständig im Uhrzeigersinn und dann Schalten Sie die Kettensäge ein. um eine Viertelumdrehung zurück drehen, um etwas Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter vollkommen los. Die Durchhang zum Einstellen der Kettenspannung zu Sägekette muss innerhalb einer Sekunde zum Stillstand erhalten.
  • Seite 40: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    Um den Tank aufzufüllen, entfernen Sie die Kappe von Wenn das Holz nicht in einem Arbeitsgang gesägt der Öltanköffnung. werden kann: Schrauben Sie nach dem Auffüllen des Öltanks stets die Setzen Sie das Sägen unter leichter Druckausübung auf mitgelieferte Öltankverschluss auf die Kettensäge. den Griff fort und ziehen Sie die Kettensäge geringfügig zurück;...
  • Seite 41: Wartung

    Transport (Abb. 30) Beachten Sie die örtlichen Vorschriften, wenn Sie einen Baum fällen möchten. Nehmen Sie stets den Akku vom Werkzeug ab, und – Bevor Sie mit dem Fällen beginnen, stellen Sie schieben Sie die Schwertschutzhülle über das Schwert, Folgendes sicher: bevor Sie das Werkzeug tragen.
  • Seite 42 WARNUNG: Entfernen Sie den Kettenraddeckel und die Sägekette • Ein zu großer Abstand erhöht die Rückschlaggefahr. von der Maschine. (Siehe den Abschnitt “Montage bzw. – Der Schärfungswinkel von 30° muss bei allen Demontage der Sägekette”.) Schneidgliedern gleich sein. Unterschiede im Winkel Entfernen Sie kleine Staubkörner oder Partikel mit einem verursachen rauen...
  • Seite 43 Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer der Kettensäge darf nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
  • Seite 44: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an ein autorisiertes Dolmar-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Dolmar-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Seite 45 ENG900-1 ENH030-5 Nur für europäische Länder Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) EG-Übereinstimmungserklärung ermittelt gemäß EN60745: Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Modell AS-3726 Bezeichnung der Maschine: Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Akku-Kettensäge Vibrationsemission (a ): 4,7 m/s Modell-Nr./ Typ: AS-3726, AS-3731 Ungewissheit (K): 1,5 m/s...
  • Seite 46: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso 15 Rocchetto 29 Percorso di fuga Pulsante 16 Spina di regolazione 30 Coperchio barra di guida Cartuccia batteria 17 Foro 31 Coperchio batteria Marchio di stella 18 Barra di guida 32 Lunghezza di taglio Indicatore della batteria 19 Allentare 33 Distanza tra il bordo di taglio e il...
  • Seite 47 GEB118-1 • Indossare il casco, gli occhiali di Avvertenze di sicurezza per motosega a protezione e i paraorecchi. batteria: • Usare le protezioni appropriate per i Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla piedi, le gambe, le mani e le braccia. motosega mentre sta funzionando.
  • Seite 48 12. Cause e prevenzione dei contraccolpi da parte • La catena sia stata affilata e tesa secondo dell’operatore: specifiche; I contraccolpi si verificano quando l’estremità o 14. Non avviare la motosega con il coperchio della punta della barra di guida tocca un oggetto, o catena installato su di essa.
  • Seite 49: Conservate Queste Istruzioni

    Equipaggiamento di protezione AVVERTIMENTO: NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo Durante l’utilizzo della motosega bisogna usare con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) l’equipaggiamento di protezione seguente per sostituisca la stretta osservanza delle norme di evitare incidenti agli occhi, mani o piedi, come sicurezza.
  • Seite 50: Descrizione Funzionale

    Caricare la cartuccia della batteria una volta ogni NOTA: sei mesi se non si intende usarla per un lungo • La protezione dal surriscaldamento della batteria periodo di tempo. funziona soltanto con una batteria con il marchio di stella. (Fig. 2) DESCRIZIONE FUNZIONALE Protezione da scarica eccessiva (Fig.
  • Seite 51: Funzionamento

    MONTAGGIO Girare la leva di regolazione per regolare la tensione della catena sega. Stringere la catena sega finché il ATTENZIONE: lato inferiore della catena entra nella rotaia della • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la barra di guida (vedere il cerchio nella illustrazione). batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento Continuare a tenere leggermente la barra di guida e sull’utensile.
  • Seite 52: Uso Della Motosega

    Tenere la motosega lontana dall’albero. Avviarla e ATTENZIONE: aspettare finché la lubrificazione della catena della sega • Se si usa per tagliare il bordo superiore della barra, la sia adeguata. motosega potrebbe girarsi verso l’operatore se la Mettere il crampone a contatto con il ramo da tagliare catena dovesse rimanere bloccata.
  • Seite 53: Manutenzione

    – Tagliare una tacca: La tacca determina la direzione Affilare frequentemente la catena della sega, ma in cui l’albero cadrà e lo guida. Deve essere rimuovere soltanto poco materiale ogni volta. effettuata sul lato di caduta desiderato dell’albero. Per la normale riaffilatura sono generalmente sufficienti Effettuare la tacca il più...
  • Seite 54 – La lima può essere guidata più facilmente se si usa Usare cacciavite rimuovere tappi un portalima (accessorio opzionale). Sul portalima ci portaspazzole. Estrarre le spazzole di carbone usurate, sono i segni per l’angolo corretto di affilatura di 30° inserire le nuove spazzole e fissare i tappi dei (allineare i segni paralleli alla catena della sega) e portaspazzole.
  • Seite 55 Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare la lunga vita di servizio, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle caratteristiche per la sicurezza, bisogna eseguire periodicamente la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide soltanto se questo lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può...
  • Seite 56: Correzione Dei Problemi

    CORREZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere una riparazione, eseguire prima da soli l’ispezione. Se si riscontra un problema non contemplato nel manuale, non cercare di smontare l’utensile. Rivolgersi a un centro di assistenza Dolmar autorizzato, chiedendo che per le riparazioni vengano sempre usati ricambi Dolmar. Malfunzionamento Causa Rimedio...
  • Seite 57 ENH030-5 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Motosega a batteria Modello No./Tipo: AS-3726, AS-3731 Dati tecnici: vedere la tabella “DATI TECNICI”.
  • Seite 58: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode indicator 15 Kettingwiel 29 Vluchtroute Knop 16 Stelpen 30 Zaagbladschede Accu 17 Gat 31 Deksel van de accu Stermarkering 18 Zaagblad 32 Snijlengte Accuverklikkerlampje 19 Losdraaien 33 Afstand tussen de zaagsnijrand Ontgrendelknop 20 Vastdraaien en de dieptevoeler Trekschakelaar...
  • Seite 59 GEB118-1 • Draag veiligheidshelm, Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor veiligheidsbril en oorbescherming. een accu-kettingzaag: • Gebruik afdoende Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de beschermingsmiddelen voor voet/been zaagketting terwijl de kettingzaag in bedrijf is. en hand/arm. Alvorens de kettingzaag te starten, controleert u dat de zaagketting niet raakt.
  • Seite 60 11. Zaag uitsluitend hout. Gebruik de kettingzaag – Volg de instructies van de fabrikant over het niet voor doeleinden waarvoor deze niet bedoeld slijpen en onderhouden van de zaagketting. is. Bijvoorbeeld: gebruik de kettingzaag niet om Het verlagen van de hoogte van de dieptevoeler kunststof, steen of bouwmaterialen anders dan kan leiden tot toegenomen terugslag.
  • Seite 61: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    10. Zorg bij het laatste volledig doorzagen dat u goed risico “witte-vingerziekte” uw evenwicht bewaart, om niet door het “vallen” van verminderen, dient u tijdens gebruik te zorgen dat de zaag verrast te worden. uw handen warm blijven en verder ook uw gereedschap en accessoires in goede staat te 11.
  • Seite 62: Beschrijving Van De Functies

    Tips voor een maximale levensduur van de accu Overbelastingsbeveiliging Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier die Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. een abnormaal hoge stroomsterkte vergt, zal het Stop het gebruik van het gereedschap en laad de gereedschap automatisch zonder enige waarschuwing accu op telkens wanneer u vaststelt dat het stoppen.
  • Seite 63 De uitlooprem controleren 14. Druk de hendel in en zet die terug in de Schakel de kettingzaag in. oorspronkelijke stand. Laat de trekschakelaar helemaal los. De zaagketting De kettingspanning instellen (Fig. 8 en 14) moet binnen een seconde tot stilstand komen. De zaagketting kan na vele gebruiksuren los gaan zitten.
  • Seite 64: Werken Met De Kettingzaag

    LET OP: Afzagen (Fig. 22, 23 en 24) • Wanneer u de kettingzaag voor het eerst vult met Voor het afzagen laat u zoals in de afbeelding de kettingolie, of de olietank bijvult nadat deze geheel leeg blokkeerbeugel rusten op het door te zagen hout. is geraakt, vult u olie bij tot aan de onderrand van de Zaag met draaiende zaagketting in het hout en til de vulnek.
  • Seite 65 ONDERHOUD (2) Iedere betrokken persoon moet ongehinderde vluchtroute hebben door een LET OP: gebied van ongeveer 45° aan weerskanten van • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de de vallijn. Let op het risico van struikelen over accu ervan is verwijderd alvorens te beginnen met elektrische snoeren;...
  • Seite 66 Het kettingwiel vervangen (Fig. 39 en 40) Vijl en vijlbeweging (Fig. 34, 35 en 36) – Gebruik speciale ronde zaagkettingvijl Controleer de conditie van het kettingwiel voordat u een (optioneel accessoire) voor het aanscherpen van de nieuwe zaagketting monteert. ketting. Een gewone ronde vijl is niet geschikt. LET OP: –...
  • Seite 67 Instructies voor periodiek onderhoud Voor een lange schadevrije gebruiksduur en een doeltreffende werking van de veiligheidsvoorzieningen moet u regelmatig het volgende onderhoud verrichten. Schadeclaims onder garantie kunnen alleen worden erkend als dit onderhoudswerk regelmatig en correct wordt uitgevoerd. Als dit voorgeschreven onderhoud achterwege blijft, kan dat ongelukken veroorzaken! De gebruiker van de kettingzaag mag echter geen onderhoud verrichten dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 68: Storingen Verhelpen

    STORINGEN VERHELPEN Voordat u om reparatie verzoekt, kunt u eerst uw eigen inspectie uitvoeren. Als u een probleem aantreft dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing, probeer dan niet het apparaat te demonteren. Verzoek in dat geval een erkend Dolmar servicecentrum om reparatie, altijd met gebruik van originele Dolmar vervangingsonderdelen. Symptoom of storing Oorzaak Ingreep...
  • Seite 69 Alleen voor Europese landen volgens de standaardtestmethode en kan worden EU-Verklaring van Conformiteit gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden Aanduiding van de machine: gebruikt voor...
  • Seite 70: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 17 Agujero 30 Cubierta de la placa de guía Botón 18 Placa de guía 31 Tapa de la batería Cartucho de batería 19 Aflojar 32 Longitud de corte Marca de estrella 20 Apretar 33 Distancia entre el borde Indicador de batería...
  • Seite 71 END313-1 GEB118-1 Símbolos Advertencias de seguridad para la A continuación se muestran los símbolos utilizados con electrosierra inalámbrica: esta herramienta. Asegúrese de que entiende su Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas significado antes de usarla. de la cadena de sierra cuando esté siendo utilizada la electrosierra.
  • Seite 72 11. Corte madera solamente. utilice – Siga instrucciones afilado electrosierra con fines para los que no ha sido mantenimiento del fabricante para la cadena prevista. Por ejemplo: No utilice la electrosierra de sierra. La disminución de la altura del calibre para cortar plástico, mampostería ni materiales de profundidad puede ocasionar un aumento de de construcción que no sean de madera.
  • Seite 73 Si el equipo recibe un impacto fuerte o se cae, Vibración compruebe su condición antes de continuar Los individuos con mala circulación sanguínea que trabajando. Compruebe los controles y dispositivos se expongan a una vibración excesiva podrán sufrir de seguridad por si hay mal funcionamiento. Si hay heridas en los vasos sanguíneos o el sistema algún daño o tiene alguna duda, pida a nuestro nervioso.
  • Seite 74: Descripción Del Funcionamiento

    Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el NOTA: cartucho de batería. • La herramienta no funciona con un cartucho de batería No utilice una batería que haya dejado caer o solamente. golpeado. Sistema de protección de la herramienta/batería 10.
  • Seite 75: Montaje

    Primero presione el botón de seguro, después apriete el Encaje un extremo de la cadena de sierra encima gatillo interruptor. de la placa de guía y el otro extremo de la misma La cadena de sierra se pone en marcha inmediatamente. alrededor del piñón.
  • Seite 76 Apriételos firmemente con tornillos. Ponga el parachoques de espica en contacto con la rama que quiere cortar antes de poner en marcha. Si corta sin poner el parachoques de espica en contacto OPERACIÓN con la rama, la placa de guía podrá bambolear, PRECAUCIÓN: resultando en heridas al operario.
  • Seite 77: Mantenimiento

    Realice los cortes paralelos al grano con el menor – Antes de comenzar a cortar será necesario planear ángulo posible. Realice el corte con el mayor cuidado una ruta de escape y despejarla. La ruta de escape posible, porque no se puede utilizar el parachoques de deberá...
  • Seite 78 ADVERTENCIA: Quite el cartucho de batería de la herramienta. • Una distancia excesiva aumentará el riesgo de Quite la cubierta del piñón y la cadena de sierra de la retrocesos bruscos. herramienta. (Consulte la sección titulada “Instalación o – El ángulo de afilado de 30° deberá ser igual en extracción de la cadena de sierra”.) todas las cuchillas.
  • Seite 79 Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía solamente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No realizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la electrosierra no deberá...
  • Seite 80: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados por Dolmar, utilizando siempre piezas de recambio Dolmar para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
  • Seite 81: Accesorios Opcionales

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Declaración de conformidad CE para su uso con la herramienta Dolmar especificada en Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): este manual. El uso de cualquier otro accesorio o Designación de máquina: aditamento puede suponer un riesgo de lesiones Electrosierra Inalámbrica...
  • Seite 82 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho 16 Pino de ajuste 30 Cobertura da espada-guia Botão 17 Orifício 31 Tampa da bateria Bateria 18 Espada 32 Comprimento de corte Marcação de estrela 19 Desapertar 33 Distância entre a extremidade Indicador da bateria 20 Apertar de corte e o indicador de Botão de bloqueio...
  • Seite 83 GEB118-1 • Use um capacete, óculos de segurança Instruções de segurança para a motosserra a e protectores para os ouvidos. bateria: • Utilize protectores adequados para os Mantenha todo o seu corpo afastado da corrente pés e pernas e também para as mãos e da electrosserra quando a motosserra estiver a braços.
  • Seite 84 12. Causas de recuo e como o operador pode • A espada e cobertura da roda dentada estão prevenir: correctamente afixadas; O recuo pode ocorrer quando a ponta da espada faz • A corrente foi afiada e tensionada de acordo contacto com um objecto ou quando a madeira com os regulamentos;...
  • Seite 85 – tipo vestuário utilizado deve AVISO: apropriado, ou seja, deve ser justo mas não NÃO permita que conforto ou familiaridade com o pode estorvar. Não utilize jóias que possam ficar produto (adquirido com o uso repetido) substitua a presas nos arbustos ou ramagens. Se tiver aderência estrita às regras de segurança da cabelo comprido, use sempre uma rede para o ferramenta.
  • Seite 86 Carregue a bateria uma vez a cada seis meses Protecção contra sobreaquecimento da bateria/ se não for utilizá-la por um longo período de ferramenta tempo. Quando a bateria/ferramenta indica sobreaquecimento, a ferramenta pára automaticamente sem qualquer indicação. A ferramenta não inicia mesmo quando se DESCRIÇÃO FUNCIONAL puxa o gatilho do interruptor.
  • Seite 87 Regular a lubrificação da corrente (Fig. 6) Regular a tensão da corrente da electroserra Pode regular o fluxo de óleo com o parafuso de (Fig. 8 e 14) regulação. A quantidade de óleo pode ser regulada com A corrente da electroserra pode ficar frouxa após muitas uma chave universal.
  • Seite 88 • Nunca utilize óleo com poeira ou partículas nem óleo Ao executar diversos cortes, desligue a motosserra entre volátil. os cortes. • Utilize sempre óleo vegetal quando podar árvores. O PRECAUÇÃO: óleo mineral pode danificar as árvores. • Se utilizar a borda superior da espada para cortar, a •...
  • Seite 89 – Corte de raízes salientes: Comece com a raiz maior. Afiar a corrente da electroserra frequentemente, mas Primeiro execute o corte vertical e depois o sem remover muito material. horizontal. Normalmente, duas ou três passadas da lima será o – Corte o entalhe: O entalhe determina a direcção da suficiente para afiação regular.
  • Seite 90 Armazenar a ferramenta – Retire qualquer material saliente, por menor que seja, com uma lima chata especial (acessório Limpe a ferramenta antes de armazenar. Limpe as opcional). partículas e o pó da motosserra depois de retirar a – Arredonde a frente do limitador de profundidade cobertura da roda dentada.
  • Seite 91 Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos em garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O não cumprimento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da motosserra não pode realizar os trabalhos de manutenção que não estejam descritos no manual de instruções.
  • Seite 92: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparos, faça primeiro uma inspecção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite o conserto a um centro de assistência técnica autorizada Dolmar, usando sempre peças de reposição originais Dolmar. Problema Causa Ação...
  • Seite 93 Só para países Europeus O valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) Declaração de conformidade CE determinado de acordo com EN60745: A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Modelo AS-3726 Designação da ferramenta: Modo de trabalho: cortar madeira Motosserra a Bateria Emissão de vibração (a...
  • Seite 94 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator 16 Justeringspind 29 Flugtvej Knap 17 Hul 30 Sværdbeskytter Akku 18 Sværd 31 Batteridæksel Stjernemærke 19 Løsn 32 Skærelængde Akku-indikator 20 Stram 33 Afstand mellem skærekant og Låseknap 21 Savkæde dybdemåler Afbryderknap 22 Olietankhætte 34 Minimum 3 mm Frontkappe 23 Olieinspektionsrude...
  • Seite 95 Hold altid kun i maskinen i de isolerede • Brug passende beskyttelse til fødder/ grebflader, da savkæden kan komme i berøring ben og hænder/arme. med skjulte ledninger. En savkæde, der kommer i berøring med en strømførende ledning, kan gøre de •...
  • Seite 96 – Hold godt fast kædesaven Udfør rengøring vedligeholdelse inden tommelfingre og de andre fingre omkring opbevaring overensstemmelse savens håndtag og med begge hænder på brugsvejledningen. saven, således at tilbageslag modvirkes. Sørg for at placere kædesaven sikkert under Tilbageslag kan forhindres af operatøren, hvis biltransport, således at der ikke opstår læk af rigtige forholdsregler...
  • Seite 97 – Under betjening af kædesaven bør De altid bære Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i sikkerhedssko eller sikkerhedsstøvler med tilfælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er skridsikre såler og rustfri stålsnuder samt fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, benbeskyttere.
  • Seite 98 Beskyttelsessystem for maskine/akku Kontrol af stopbremsen Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem for Tænd for kædesaven. maskinen/akkuen. Dette system afbryder automatisk Frigør afbryderknappen helt. Savkæden skal være helt strømmen til motoren og forlænger dermed maskinens stoppet inden for et sekund. og akkuens levetid.
  • Seite 99 Indstilling af savkædens spænding (Fig. 8 og 14) • Bekræft, inden skæringen påbegyndes, at den Savkæden kan blive løs efter mange timers brug. medfølgende olietankhætte er skruet på plads. Kontroller fra tid til anden savkædens spænding inden Hold kædesaven væk fra træet. Start den og vent, indtil brug.
  • Seite 100 Ved savning i træ, der ligger i spænd, skal der først – Skær bagsnittet lidt højere end grundsnittet i saves på tryksiden (A). vinkelsnittet. Bagsnittet skal være helt vandret. Lad Foretag derefter det sidste snit på spændsiden (B). Dette cirka 1/10 af stammens diameter mellem bagsnittet forhindrer at sværdet kommer i klemme.
  • Seite 101 – De bedste skæreresultater opnås med følgende Sæt akkuen i værktøjet. afstand mellem skærekanten og dybdemåleren. Tryk på afbryderknappen for at fjerne akkumulerede Kædeblad 291 (90PX): 0,5 mm støv- og andre partikler bort fra olieudløbshullet ved at Kædeblad 492 (91PX): 0,65 mm lade kædeolie flyde ud.
  • Seite 102 Vejledning i periodisk vedligeholdelse Hvis De vil sikre Deres kædesav en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, bør De regelmæssigt gennemføre følgende vedligeholdelse. Garantikrav godtages kun, hvis dette arbejde er blevet udført regelmæssigt og korrekt. Såfremt den foreskrevne vedligeholdelse ikke udføres, kan det medføre ulykker! Operatøren af kædesaven bør ikke udføre vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsvejledning.
  • Seite 103 FEJLSØGNING Inden De sender kædesaven til reparation, bør De foretage Deres egen inspektion. Hvis De finder et problem, der ikke er forklaret i brugsvejledningen, bør De ikke forsøge at skille værktøjet ad. Kontakt i stedet Dolmars autoriserede servicecenter, og få altid anvendt originale Dolmar reservedele ved reparationen. Fejl Årsag Løsning...
  • Seite 104 ENH030-5 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Akku-kædesav Model nr./Type: AS-3726, AS-3731 Specifikationer: Se oversigten “SPECIFIKATIONER”. overensstemmelse europæiske...
  • Seite 105: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Κόκκινη ένδειξη 15 Οδοντωτός τροχός 27 Κατεύθυνση υλοτόμησης Πλήκτρο 16 Πείρος ρύθμισης 28 Ζώνη κινδύνου Κασετίνα μπαταρίας 17 Οπή 29 Διαδρομή διαφυγής Ένδειξη αστεριού 18 Κατευθυντήρια λάμα 30 Κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας Ένδειξη μπαταρίας 19 Ξεσφίξτε 31 Κάλυμμα...
  • Seite 106 GEB118-1 • Να φοράτε κράνς και μέσα προστασίας ρασης και ακής. Αλυσοπριονο μπαταριασ προειδοποιησεισ ασφαλειασ: • Να χρησιμοποιείτε κατάλληλη προστασία για πέλματα-κνήμες και Να φροντίζετε ώστε όλα τα μέρη του σώματος να χέρια-βραχίονες. βρίσκονται σε απόσταση από την αλυσίδα πριονιού, όταν το αλυσοπρίονο λειτουργεί. Πριν •...
  • Seite 107 10. Να φροντίζετε ώστε οι λαβές να διατηρούνται – Μην εκτείνεστε υπέρ του δέοντος και μην στεγνές, καθαρές και χωρίς ίχνη ελαίου ή επιχειρείτε κοπή πάνω από το ύψος των γράσου. Οι λαβές με ίχνη γράσου ή ελαίου είναι ώμων. Αυτό...
  • Seite 108 Μην συμπληρώνετε με λάδι αλυσίδας κοντά σε – Κατά τη λειτουργία του αλυσοπρίονου, πρέπει να φωτιά. Μην καπνίζετε ποτέ όταν συμπληρώνετε με φοριούνται πάντα παπούτσια ασφαλείας ή λάδι αλυσίδας. μπότες ασφαλείας εφοδιασμένα με αντιολισθητική σόλα, μεταλλική ενίσχυση στην Ο εθνικός κανονισμός μπορεί να περιορίζει τη περιοχή...
  • Seite 109 (2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, ολισθήστε την μπαταρίας μέσα σε ένα δοχείο μαζί με άλλα από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά, μέρος της κασέτας. νομίσματα, κλπ. Για...
  • Seite 110 Δράση διακόπτη (Εικ. 4) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν από την εγκατάσταση της κασέτας μπαταρίας στο • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και η εργαλείο, να ελέγχετε πάντα για να βεβαιωθείτε ότι η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε σκανδάλη...
  • Seite 111 Σηκώστε την κατευθυντήρια λάμα λίγο προς τα • Ως έλαιο λίπανσης της αλυσίδας πριονιού, να πάνω. χρησιμοποιείτε έλαιο αποκλειστικά για τα αλυσοπρίονα Dolmar ή έλαιο που διατίθεται στο εμπόριο. Περιστρέψτε το καντράν ρύθμισης για να ρυθμίσετε • Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ έλαιο που περιέχει ίχνη το...
  • Seite 112 Υλοτόμηση (Εικ. 26, 27, 28 και 29) Τεμαχισμός κορμών (Εικ. 22, 23 και 24) Για να εκτελέσετε τεμαχισμό, ακουμπήστε τον αγκυλωτό ΠΡΟΣΟΧΗ: προφυλακτήρα στο ξύλο που θα κόψετε, όπως • Η εργασία της υλοτόμησης θα πρέπει να διενεργείται απεικονίζεται στην εικόνα. μόνον...
  • Seite 113 – Θα πρέπει να σχεδιάσετε οδό διαφυγής και να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: φροντίσετε για τον κατάλληλο καθαρισμό της, πριν • Η υπερβολική απόσταση αυξάνει τον κίνδυνο προχωρήσετε στις τομές. Η οδός διαφυγής θα κλοτσήματος. πρέπει να εκτείνεται προς τα πίσω και διαγωνίως –...
  • Seite 114 Καθαρισμός οπής παροχής ελαίου (Εικ. 38) Για διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Ενδέχεται να παρουσιαστεί συσσώρευση σκόνης και προιόντος, επισκευές, οποιαδήποτε συντήρηση ή σωματιδίων εντός της οπής παροχής ελαίου στη διάρκεια ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται από Κέντρα της λειτουργίας. Εξυπηρέτησης...
  • Seite 115 Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο αν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Αν δεν εκτελέσετε...
  • Seite 116: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Dolmar και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Dolmar. Κατάσταση...
  • Seite 117 • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ για χρήση με το εργαλείο σας της Dolmar που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτημάτων μπορεί να Χαρακτηρισμός μηχανήματος: παρουσιάσουν κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα.
  • Seite 118: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Kırmızı gösterge 15 Zincir dişlisi 28 Tehlike bölgesi Düğme 16 Ayar pimi 29 Kaçış yolu Batarya kartuşu 17 Delik 30 Pala kapağı Yıldız işareti 18 Pala 31 Batarya kapağı Batarya göstergesi 19 Gevşetin 32 Kesme uzunluğu Kilit açma düğmesi 20 Sıkma 33 Kesme kenarı...
  • Seite 119 Bu elektrikli aleti sadece yalıtımlı kavrama • Bir kask, emniyet gözlüğü ve kulak yüzeyinden tutun çünkü testere zinciri koruması takın. görünmeyen elektrik kablolarına temas edebilir. Testere zincirlerinin “akımlı” bir telle temas etmesi • Ayak-bacak ve el-kol için uygun koruma elektrikli aletin yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” kullanın.
  • Seite 120 Üstten tutamaklı zincir testereye ilişkin güvenlik Geri tepme aletin yanlış kullanılmasının ve/veya yanlış kullanım usulleri veya koşullarının uyarıları sonucudur aşağıda belirtildiği gibi doğru Bu zincir testere özel olarak ağaç bakımı ve kesimi önlemlerle önlenebilir: için tasarlanmıştır. Zincir testerenin sadece uygun –...
  • Seite 121 – Koruyucu kaskın yüz siperi (veya emniyet Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz gözlüğü) testereden çıkan tozlara ve tahta suyla durulayın ve hemen tıbbi yardım alın. parçalarına karşı koruma sağlar. Zincir testereyi Görme kaybına yol açabilir. kullanırken daima bir emniyet gözlüğü veya bir Batarya kartuşunu kısa devre yaptırmayın: yüz siperi...
  • Seite 122 Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafındaki Önce kilit açma düğmesine basın, sonra tetik anahtarı düğmeyi kaydırarak kartuşu aletten çıkarın. çekin. Testerenin zinciri derhal çalışmaya başlar. Batarya kartuşunu takmak için, batarya kartuşu Ön el siperini elinizin arkasını kullanarak ileriye doğru üzerindeki dili yuvanın çentiği ile hizalayın ve yerine bastırın.
  • Seite 123 Yağlama (Şek. 16 ve 17) 11. Zincir gerilimini ayarlamak için gevşekliği sağlamak için kolu saat yönünde tam bir tur ve geri yönde bir Alet çalışırken testere zinciri otomatik olarak yağlanır. çeyrek tur döndürün. Yağ tankında kalan yağ miktarını yağ kontrol penceresinden kontrol edin.
  • Seite 124 Boylama (Şek. 22, 23 ve 24) – Her bir ağaç için aşağıdakileri göz önünde Düşürülen ağacı kütüklere ayırmak için yapılan bulundurun: kesimlerde, şekilde gösterilen sivri uçlu tamponu • Eğim yönü; kesilecek odunun üzerine yerleştirin. • Sallanan veya kuru dallar; Testere zinciri çalışırken, üst...
  • Seite 125 – Ağır basınç uygulansa bile zincir ağaca zor girdiği – Zinciri biledikten sonra, zincir kalınlık mastarını zaman; (isteğe bağlı aksesuar) kullanarak derinlik ölçeği – Kesme kenarında gözle görülen hasar olduğu yüksekliğini kontrol edin. zaman; – Özel bir yassı eğeyle (isteğe bağlı aksesuar), ne –...
  • Seite 126 Aletin saklanması Saklamadan önce aleti temizleyin. Zincir dişlisi kapağını çıkardıktan sonra talaşları ve testere tozlarını aletten temizleyin. Aleti temizledikten sonra, testere zincirini ve palayı yağlamak için yüksüz çalıştırın. Palayı kınına takın. Yağ tankını boşaltın ve zincir testereyi yerleştirin. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması için tüm onarımlar, bakım ya da ayarlamalar DOLMAR yetkili servis merkezleri tarafından, daima DOLMAR yedek parçaları...
  • Seite 127: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce aşağıdaki kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Dolmar yetkili servis merkezlerine başvurun ve daima orijinal Dolmar yedek parçaları kullanın. Arıza durumu Neden Çözüm Şarj edilmiş batarya kartuşlarını İki batarya kartuşu takılı...
  • Seite 128 şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir EC Uygunluk Beyanı başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. • Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön maruz Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. makine(ler): Makine Adı: UYARI: Akülü...

Diese Anleitung auch für:

Dolmar as-3731

Inhaltsverzeichnis