Herunterladen Diese Seite drucken

Beko CEG5301X Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
Fully Automatic
Espresso Machine
User Manual
CEG5301X
EN FR DE CS SK IT
PL
01M-8837943200-2217-01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Beko CEG5301X

  Inhaltszusammenfassung für Beko CEG5301X

  • Seite 1 Fully Automatic Espresso Machine User Manual CEG5301X EN FR DE CS SK IT 01M-8837943200-2217-01...
  • Seite 2: Explanation Of Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for prefering a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state- of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Seite 3 1. Coffee Beans Container 2.2 Technical data Cover Power supply: 2. Coffee Bean Container 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Control Panel Power: 1350 W 4. Adjustable coffee spout 5. Coffee Grounds Container Technical and design 6. Internal Drip Tray modifications reserved. 7.
  • Seite 4 CONTENTS ENGLISH 5-26 FRANÇAIS 27-51 DEUTSCH 52-78 ČESKY 79-102 SLOVAK 103-127 ITALIANO 128-153 POLSKI 154-182 4 / EN Fully Automatic Coffee Maker / User Manual...
  • Seite 5: Important Instructions For Safety And Environment

    Important instructions for safety and environment This section includes the safety instructions that will help providing protection against personal injury and material loss risks. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 Danger of electric current Danger to life by electric current! Contact with live wires or components could lead to serious injury or even death! Observe the following safety precautions to avoid...
  • Seite 6: Fundamental Safety Precautions

    Important instructions for safety and environment 1.2 Danger of burning or scalding Parts of the coffee machine can become very hot during operation! Dispensed drinks and escaping steam are very hot! Observe the following safety precautions to avoid burning/scalding yourself and/or others: Do not touch either of the metal sleeves on both •...
  • Seite 7 Important instructions for safety and environment If the connecting cable is damaged, it should only • be replaced by a service agent recommended by the manufacturer in order to prevent any danger! Please contact the manufacturer or his customer service. Repairs to the coffee machine must only be carried •...
  • Seite 8 Important instructions for safety and environment This appliance can be used by children from the age • of 8 up as well as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or with lacking experience and/or knowledge, if these persons are supervised or have been instructed how to use the appliance in a safe way and have understood the hazards which could arise from using it.
  • Seite 9 Important instructions for safety and environment Never immerse the coffee machine itself, the • mains cable or the mains plug into water or other liquids. Do not clean the coffee machine or accessories in • a dish washer. Do not pour any other liquids apart from water or •...
  • Seite 10: Intended Use

    1.4 Intended use WARNING: Observe the The fully automatic coffee machine procedures Beko is intended for use in homes described in this user and similar applications, for instance manual. in staff kitchens, shops, offices and No claims of any kind will be accepted...
  • Seite 11: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important instructions for safety and environment The manufacturer assumes no Please consult your local authori- liability for damage or injury ties to learn about these collection resulting from failure to observe the centers. user manual, use for other than the 1.7 Compliance with intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications...
  • Seite 12: Control Panel

    Display 2.1 Control Panel Flashing: Low water level/ Water tank missing Lack of bean Lights up stably: coffee grounds container is full Flashing: Internal Drip Tray/coffee grounds container is missing Lights up stably: Brewer is missing/ installed improperly Flashing: Service door is opened / installed improperly Lights up stably: Requires to do descaling Flashing: Descaling is under process Empty System Function is running...
  • Seite 13: Installation

    Preparation 3.1 Installation Remove any protective films, stickers and any other packing material on the appliance. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Choose a safe and stable sur- Insert the external drip tray. Unwind and straighten the face with an easily reachable Make sure it is inserted cor- power cord and insert the power supply and allow mini-...
  • Seite 14 Preparation 3.2 Filing the water tank WARNING: When is flashing, the water tank is in low wa- ter level and requires filling the water tank. Lift the water tank by using Take the water tank out. Rinse the water tank with the lid as the handle.
  • Seite 15 Preparation Place the water tank back by Close the water tank by using using the lid as the handle. the lid. 15 / EN Fully Automatic Coffee Maker / User Manual...
  • Seite 16: Operation

    Operation 4.1 Grinding Adjustment You can adjust the grinder to suit the roast of your coffee by turning ad- juster knob in the bean container: When the grinder is grinding the coffee bean when it is making the coffee, you can turn the adjust knob to do the adjustment.
  • Seite 17 Operation 4.2 Filing the bean container When is flashing, the appliance needs to be filled with cof- fee bean. Remove the bean contai- Slowly pour in the coffee be- Place the container lid back. ner lid. ans. WARNING: Fill the coffee bean container only with coffee beans.
  • Seite 18 Operation 4.3 Making Your Coffee Switch on the appliance by Place a cup under the coffee The espresso button being pressing the power on/off spout and adjust the height pressed will light on and the button. The appliance is then of the spout the fit the cup.
  • Seite 19: Hot Water

    Operation 4.4 Adjustiing The Volume Of Your Coffee/ Hot Water You can memorize your desired volume of coffee for both strong espres- so and mild espresso and also the hot water from 25ml to 250ml. bipp! When making your cof- When the volume of coffee fee (either strong espres- meets your desired volume,...
  • Seite 20: Mode Selection

    Operation 4.6 Mode Selection The machine has two different setting: default setting, ECO mode and speed mode. In ECO mode, the appliance helps to save more energy. In speed mode, the user can make their coffee faster than in default setting. ECO Mode Speed Mode Default Setting...
  • Seite 21 Operation 3. Press the hot water button for ECO mode, strong espresso button for speed mode and mild espresso button for default setting. Two Beep sound will be heard indicates that the mode is being selected. (Note: If you are pressing the relative lights on button for each mode, the machine will not response).
  • Seite 22: Cleaning Of The Appliance

    Cleaning 5.1 Cleaning of the appliance 1. Disconnect the power cord from the mains supply outlet. 2. Pour away all the water in the internal and external drip tray 3. Use a damped cloth or non-scratching cleaner to clean the water stains on the appliance.
  • Seite 23 Cleaning Pull down the service door Press the release knob. Remove the brewer. Wash and remove it. the brewer with fresh water. Dry the brewer afterwards. When lights up stably, it indicates that the brewer is missing / installed improperly. When is flashing, it indicates that the service door is missing/installed improperly.
  • Seite 24 Cleaning 4. Place a sufficient large container under the coffee spout. 5. In standby condition, press and hold and strong espresso button for 5 seconds. A beep sound will be heard with and strong espresso button will be flashing. 6. Press strong espresso button to confirm undergoing the self-cleaning process.
  • Seite 25 Cleaning 4. When the empty system function is completed, the appliance will switch off automatically. WARNING: After perform EMPTY SYSYEM FUNCTION; press the hot water button until water can come out from spout when the coffee maker is reused again. 5.4 Manual Rinsing You can perform a manual rinsing cycle to clean the coffee nozzle after use.
  • Seite 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Solution The appliance does not work. The appliance is not connected Plug in and press the switch. to the mains. Check the cable and the Plug No or delayed response in Appliance under Unplug the appliance. Restart several trials of pressing on electromagnetic interference after few minutes...
  • Seite 27: Signification Des Pictogrammes

    Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’ a voir porté votre choix sur un produit BEKO. Nous espérons que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos pro- duits sont fabriqués dans une usine moderne et ont fait l’ o bjet d’ u n contrôle de qualité...
  • Seite 28: Données Techniques

    1. Couvercle du réservoir à grains 2.2 Données 2. Réservoir à grains techniques 3. Panneau de commande Alimentation électrique : 4. Bec verseur café (hauteur 220-240 V~, 50-60 Hz réglable) 5. Récipient pour les marcs de Puissance : 1 350 W café...
  • Seite 29: Danger Lié Au Courant Électrique

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ce chapitre contient les instructions de sécurité qui vous aideront à éviter les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces instructions entrainera l’ a nnulation de toute garantie.
  • Seite 30: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Danger lorsque le broyeur est en rotation ! Avant de • nettoyer le réservoir à grains, débrancher l’ a ppareil de la prise secteur. 1.2 Risque de brûlures Des pièces de l’ a ppareil peuvent être très chaudes lors du fonctionnement ! Respectez les consignes de sécurité...
  • Seite 31 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.3 Consignes de sécurité fondamentales Pour une utilisation en toute sécurité de l’ a ppareil, respectez les consignes de sécurité suivantes : Les emballages ne doivent pas être utilisés pour • jouer. Risque d’ é touffement. Avant utilisation, vérifiez que l’...
  • Seite 32 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Une réparation de l’appareil durant la période • de garantie doit être effectuée uniquement par l’un des SAV agréés par le fabricant, dans le cas contraire les dommages consécutifs ne sont plus couverts par la garantie.
  • Seite 33 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cet appareil est destiné à un usage domestique ou • pour d' a utres applications semblables, par exemple: - dans des cuisinettes pour employés de magasins, bureaux et autres domaines professionnels - dans des propriétés agricoles - par les clients dans les hôtels, motels et autres domaines industriels - dans des chambres d'hôte...
  • Seite 34: Utilisation Conforme

    Danger lié à une utilisation non conforme ! conforme En cas d’ u tilisation non conforme Cette appareil Beko est destiné et/ou d’ u ne utilisation autre, des uniquement à un usage dangers peuvent émaner de l’ a ppa- domestique ou similaire : reil.
  • Seite 35: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Déchets

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.5 Limites de la 1.6 Conformité avec responsabilité la directive DEEE et mise au rebut des Toutes les données, indications et déchets : informations techniques concer- nant l'installation, le fonctionne- Ce produit est conforme à la direc- ment et l' e ntretien contenues dans tive DEEE (2012/19/UE) de l’Union ce manuel correspondent aux in-...
  • Seite 36: Conformité Avec La Directive Ldsd

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.7 Conformité avec la directive LdSD : L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (65/2011/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
  • Seite 37: Panneau De Commande

    Afficheur 2.1 Panneau de commande Clignotement : Faible niveau d’ e au / Réservoir d’ e au manquant Insuffisance de grains Voyant fixe : le réservoir de marc à café est plein Voyant clignotant : l’ é gouttoir interne / réservoir de marc à...
  • Seite 38 Préparation 3.1 Installation Enlevez les films de protection, les autocollants et tout autre matériau d’ e mballage sur l’ a ppareil. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Choisissez une surface sé- Insérez l' é gouttoir externe. Déroulez et redressez le câble curisée et stable avec une Assurez-vous qu’il est correc- d’...
  • Seite 39: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Préparation 3.2 Remplissage du réservoir d’eau AVERTISSEMENT : Lorsque le symbole clignote, le niveau d’ e au du réservoir d’ e au est faible et il doit être rempli. En utilisant le couvercle Retirez le réservoir d’ e au. Rincez le réservoir d’ e au à comme poignée, soulevez le l’...
  • Seite 40 Préparation En utilisant le couvercle À l’ a ide du couvercle, fermez comme poignée, remettez le le réservoir d’ e au. réservoir d’ e au. Cafetière entièrement automatique / Manuel d’ u tilisation 40 / FR...
  • Seite 41: Réglage De La Mouture

    Fonctionnement 4.1 Réglage de la mouture Vous pouvez régler le broyeur au degré de torréfaction souhaité en tour- nant le bouton de réglage situé dans le réservoir à grains. Lorsque le broyeur moud les grains de café pendant la pré- paration du café, vous pouvez tourner le bouton de réglage pour ajuster votre réglage.
  • Seite 42 Fonctionnement 4.2 Remplissage du réservoir à grains de café Lorsque le symbole clignote, l’ a ppareil doit être rempli avec des grains de café. Enlevez le couvercle du Versez lentement les grains Remettez le couvercle du ré- réservoir à grains de café. de café.
  • Seite 43 Fonctionnement 4.3 Préparation de votre café Mettez votre appareil en Placez une tasse sous le bec Le bouton Expresso enfoncé marche en appuyant sur le verseur et réglez le bec à la s’ a llume et l’ é clairage indique bouton Marche/Arrêt.
  • Seite 44: Eau Chaude

    Fonctionnement 4.4 Réglage du volume de votre café / eau chaude Vous pouvez enregistrer le volume désiré de votre café soit pour le café espresso fort soit pour le café espresso léger. Vous pouvez également le faire pour l’ e au chaude de 25 ml à 250 ml. bipp! Lors de la préparation de votre Lorsque le volume de café...
  • Seite 45: Sélection Du Mode

    Fonctionnement 4.6 Sélection du mode La machine a deux réglages différents : le réglage par défaut mode ECO et le mode rapide. En mode ECO, l’ a ppareil permet d’ é conomiser encore plus d’ é nergie. En mode rapide, l’ u tilisateur peut préparer son café plus rapide- ment que le réglage par défaut.
  • Seite 46 Fonctionnement Bouton d’ e au Bouton Expresso fort Bouton Expresso léger chaude En mode ECO Témoin allumé Clignotement Clignotement En mode Vitesse Clignotement Réglage par défaut Clignotement Clignotement Témoin allumé 3. Appuyez sur le bouton d’ e au chaude pour le mode ECO, le bouton Expresso fort pour le mode rapide et le bouton Expresso léger pour le réglage par défaut.
  • Seite 47: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage 5.1 Nettoyage de l’appareil 1. Débranchez le cordon d’ a limentation de la prise secteur. 2. Versez l’ e au recueillie dans les égouttoirs interne et externe 3. À l’ a ide d’ u n chiffon humide ou d’ u n produit de nettoyage anti-rayures, nettoyez les taches sur l’...
  • Seite 48 Nettoyage Appuyez et tirez le volet de Appuyez sur la poignée de dé- Enlevez l' i nfuseur, lavez le service afin de l' e nlever. verrouillage. avec de l' e au puis séchez le. Lorsque le symbole s’ a llume de manière fixe, il indique que l' i nfuseur est manquant ou mal installé.
  • Seite 49 Nettoyage 3. Brancher l’ a ppareil. 4. Placer un récipient suffisamment grand sous le bec verseur du café. 5. En mode Veille, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé et sur le bouton Expresso fort pendant 5 secondes. Un bip sonore retentit avec et le bouton Expresso fort clignote.
  • Seite 50 Nettoyage 3. Démontez le réservoir d’ e au de l’ a ppareil. le témoin émet une lumière stable pour indiquer que l’ e xécution du système vide est en cours. Vous pouvez appuyer sur avant d’ e nlever le réservoir d’ e au pour revenir au mode Veille.
  • Seite 51: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Solution L’ a ppareil ne fonctionne pas. L’ a ppareil n’ e st pas branché au Branchez tournez secteur. commutateur. Vérifiez le câble et la fiche Aucune réaction ou réaction L’ a ppareil est soumis à des Débranchez l’...
  • Seite 52: Erklärung Der Symbole

    Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden ha- ben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen.
  • Seite 53: Technische Daten

    Technische Daten 1. Abdeckung des Kaffeebohnenbehälters Spannungsversorgung: 2. Kaffeebohnenbehälter 220-240 V Wechselspannung, 3. Bedienfeld 50 bis 60 Hz 4. Anpassbare Kaffeedüse Leistung: 1350 W 5. Kaffeesatzbehälter 6. Interne Tropfschale 7. Externe Tropfschale Technische und optische Änderungen vorbehalten. 8. Reinigungspinsel 9. Serviceklappe 10.
  • Seite 54: Wichtige Anweisungen Zu Sicherheit Und Umwelt

    Wichtige Anweisungen zu Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Sicherheit und Umwelt diesem Kapitel erhalten wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen. 1.1 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden...
  • Seite 55: Verbrennungs- Und Verbrühungsgefahr

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. • Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Gefahr bei drehendem Mahlwerk! Ziehen Sie • vor dem Reinigen des Bohnenbehälters den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose.
  • Seite 56 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.3 Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung • auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von •...
  • Seite 57 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Eine Reparatur des Gerätes während der • Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile • ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
  • Seite 58 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes • nur unter Aufsicht um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und • ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,...
  • Seite 59 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Befüllen Sie den Wassertank nicht über die Max- • Markierung (unterer Rand der Einfüllöffnung) hinaus mit Wasser (1,4 Liter). Betreiben Sie das Gerät nur, wenn der • Kaffeesatzbehälter, die Tropfschale und das Tassenrost eingesetzt sind. Die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus •...
  • Seite 60: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt WARNUNG: Bestimmungsgemäße Deshalb darf das Gerät ausschließlich Verwendung bestimmungsgemäß Der Kaffeevollautomat Beko ist verwendet werden. dazu bestimmt, im Haushalt und WARNUNG: ähnlichen Anwendungen genutzt Die in dieser zu werden, beispielsweise in Mit Bedienungsanleitung arbeiterküchen, Läden, Büros und...
  • Seite 61: Entsorgung Von Altgeräten

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Aus den Angaben, Abbildungen 1.6 Entsorgung von und Beschreibungen in dieser Altgeräten: Anleitung können keine Ansprüche Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben hergeleitet werden. der EU-WEEE-Direktive (19/2012/ Der Hersteller übernimmt keine EU). Das Produkt wurde mit Haftung für Schäden aufgrund einem Klassifizierungssymbol von Nichtbeachtung der Anleitung,...
  • Seite 62: Einhaltung Von Rohs-Vorgaben

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.7 Einhaltung von RoHS-Vorgaben: Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (65/2011/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien. 1.8 Informationen zur Verpackung Die Verpackung des Produkts wurde gemäß...
  • Seite 63 Anzeige 2.1 Bedienfeld Blinkt: Geringer Wasserstand / Wassertank fehlt Keine oder zu wenig Bohnen Leuchtet: Kaffeesatzbehälter ist voll Blinkt: Interne Tropfschale / Kaffeesatzbehälter fehlt Leuchtet: Brühgruppe fehlt / falsch installiert Blinkt: Serviceklappe ist geöffnet / falsch installiert Leuchtet: Entkalkung erforderlich Blinkt: Entkalkung läuft Systementleerung läuft Ein-/Austaste...
  • Seite 64: Montage

    Vorbereitung 3.1 Montage Entfernen Sie jegliche Schutzfolien, Aufkleber und andere Verpackungsmaterialien am Gerät. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Wählen Sie einen siche- Setzen Sie die externe Tropf- Wickeln Sie das Netzkabel ab ren und stabilen Untergrund schale ein. Vergewissern Sie und begradigen Sie es.
  • Seite 65: Wassertank Füllen

    Vorbereitung 3.2 Wassertank füllen Warnung: Wenn blinkt, ist der Wasserstand im Wassertank zu gering und es muss Wasser nachgefüllt wer- den. Heben Sie den Wassertank Nehmen Sie den Wassertank Spülen Sie den Wassertank an, indem Sie die Abdeckung heraus. mit sauberem Wasser aus, als Griff verwenden.
  • Seite 66 Vorbereitung Setzen Sie den Wassertank Schließen Sie den Wasser- wieder ein; verwenden Sie tank mit der Abdeckung. dabei die Abdeckung als Griff. 66 / DE Kaffeevollautomat / Bedienungsanleitung...
  • Seite 67: Bedienung

    Bedienung 4.1 Mahleinstellung Sie können das Mahlwerk anpassen, indem Sie den Einstellknopf am Bohnenbehälter drehen: Wenn das Mahlwerk bei der Kaffeezubereitung Kaffee mahlt, können Sie den Mahl- grad über den Einstellknopf anpassen. Warnung: Nehmen Sie niemals Änderungen an der Mahleinstellung vor, wenn das Mahlwerk nicht in Betrieb ist. Andernfalls könnte das Mahlwerk beschädigt werden.
  • Seite 68 Bedienung 4.2 Bohnenbehälter auffüllen Wenn blinkt, muss das Gerät mit Kaffeebohnen aufgefüllt werden. Entfernen Sie die Abdeckung Geben Sie langsam die Kaf- Bringen Sie die Abdeckung des Bohnenbehälters. feebohnen hinein. des Behälters wieder an. Warnung: Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter nur mit Kaffeebohnen.
  • Seite 69: Kaffee Zubereiten

    Bedienung 4.3 Kaffee zubereiten Schalten Sie das Gerät über Stellen Sie eine Tasse unter Betätigte Espresso-Taste und die Ein-/Austaste ein. Das Ge- die Kaffeedüse und passen Leuchte leuchten auf. Dies rät befindet sich dann im Be- Sie die Höhe der Düse ent- zeigt an, dass das Gerät eine reitschaftsmodus.
  • Seite 70 Bedienung 4.4 Menge an Kaffee/heißem Wasser anpassen Sie können die gewünschte Menge (25 bis 250 ml) für starken sowie schwachen Espresso und heißes Wasser speichern. bipp! Halten Sie bei der Kaffee- Lassen Sie die Taste los, so- zubereitung (starker oder bald Sie die gewünschte Men- schwacher Espresso) oder ge Kaffee haben.
  • Seite 71 Bedienung 4.6 Modusauswahl Das Gerät hat zwei verschiedene Einstellungen: Standardeinstellung, Ökomodus und Geschwindigkeitsmodus. Im Ökomodus hilft Ihnen das Gerät dabei, mehr Energie zu sparen. Im Geschwindigkeitsmodus erhalten Sie Ihren Kaffee schneller als mit der Standardeinstellung. Ökomodus Geschwindigkeitsmodus Standardeinstellung Leuchte Nein Vorbrühen* Nein Zeit der automatischen...
  • Seite 72 Bedienung Heißwasser-Taste Starker-Espresso-Taste Schwacher-Espresso- Taste Ökomodus Leuchtet Blinkt Blinkt Geschwindigkeitsmodus Nein Blinkt Standardeinstellung Blinkt Blinkt Leuchtet 3. Drücken Sie die Heißwasser-Taste für den Ökomodus, die Starker- Espresso-Taste für den Geschwindigkeitsmodus und die Schwacher- Espresso-Taste für die Standardeinstellung. Die Ausgabe von zwei Signaltönen zeigt an, dass der Modus ausgewählt ist.
  • Seite 73: Gerät Reinigen

    Reinigung 5.1 Gerät reinigen 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Gießen Sie das gesamte Wasser in der internen und externen Tropfschale weg. 3. Entfernen Sie Wasserflecken am Gerät mit einem angefeuchteten Tuch oder einem nicht scheuernden Reiniger. Reinigen Sie das Gerät niemals mit Warnung: Scheuermitteln, Essig oder nicht im Lieferumfang enthaltenen...
  • Seite 74 Reinigung Ziehen Sie die Serviceklap- Drücken Sie den Freigabe- Entfernen Sie die Brühgrup- pe nach unten und entfernen knopf. pe. Reinigen Sie die Brüh- Sie sie. gruppe mit klarem Wasser. Trocknen Sie die Brühgruppe anschließend. Wenn dauerhaft leuchtet, zeigt dies an, dass die Brühgruppe fehlt / falsch installiert ist.
  • Seite 75 Reinigung 3. Schließen Sie das Netzkabel an. 4. Stellen Sie einen ausreichend großen Behälter unter die Kaffeedüse. 5. Halten Sie im Bereitschaftsmodus und die Starker-Espresso- Taste 5 Sekunden lang gedrückt. Ein Signal ertönt mit und die Starker-Espresso-Taste blinkt. 6. Drücken Sie zur Bestätigung der Selbstreinigung die Starker-Espresso- Taste.
  • Seite 76: Manuelle Spülung

    Reinigung 4. Wenn die Systementleerung abgeschlossen ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Warnung: Drücken Sie bei der nächsten Benutzung der Kaffeemaschine nach Durchführung der Systementleerung die Heißwassertaste, bis Wasser aus der Düse kommt. 5.4 Manuelle Spülung Mit der manuellen Spülung können Sie nach der Benutzung die Kaffeedüse reinigen.
  • Seite 77: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Gerät funktioniert nicht. Gerät nicht Anschließen und einschalten. S t r o m v e r s o r g u n g Kabel und Stecker prüfen. angeschlossen. Keine oder verzögerte Reaktion Gerät ist elektromagnetischen Ziehen Sie den Netzstecker. bei mehreren Betätigungen Störungen ausgesetzt.
  • Seite 78: Garantie

    A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Seite 79: Vysvětlení Symbolů

    Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky Beko. Doufáme, že s tímto výrob- kem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, do- sáhnete těch nejlepších výsledků. Proto si před použitím výrobku pečlivě pře- čtěte celý...
  • Seite 80: Technické Údaje

    1. Kryt zásobníku zrnkové 2.2 Technické údaje kávy Napájení: 2. Zásobník na zrnkovou kávu 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Ovládací panel Výkon: 1350 W 4. Nastavitelný výpust kávy 5. Zásuvka na kávovou sedlinu 6. Vnitřní odkapávací miska Technické a konstrukční 7.
  • Seite 81 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí Tento oddíl obsahuje bezpečnostní pokyny, které pomohou zajistit ochranu před rizikem zranění a materiálních škod. Nedodržení těchto pokynů způsobí neplatnost záruky. 1.1 Nebezpečí související s elektric- kým proudem Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! Dotyk s vodiči nebo částmi pod napětím může vést k vážnému úrazu nebo dokonce smrti! Dodržujte následující...
  • Seite 82: Základní Bezpečnostní Opatření

    Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí Před čištěním zásobníku na zrnkovou kávu • vytáhněte zástrčku přístroje ze zásuvky. Nebezpečí ze strany rotujících kávomlýnku! 1.2 Nebezpečí popálení nebo opa- ření Během provozu se mohou určité části spotřebiče za- hřát na vysokou teplotu! Vydané nápoje a unikající pára jsou velmi horké! Dodržujte následující...
  • Seite 83 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí Před použitím zkontrolujte kávovar na viditelné • známky poškození. Nepoužívejte poškozený kávovar. Je-li poškozený připojovací kabel, jeho výměnu smí • provádět pouze zástupce servisu doporučeného výrobcem, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí! Obraťte se, prosím, na výrobce nebo jeho zákaznický servis.
  • Seite 84 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 • let a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi anebo osoby bez příslušných znalostí a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném užívání tohoto přístroje a chápou nebezpečí, které...
  • Seite 85 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí Nikdy neponořujte kávovar, síťový kabel nebo • zástrčku do vody nebo jiných kapalin. Nemyjte kávovar ani jeho příslušenství v myčce na • nádobí. Nelijte žádné jiné tekutiny kromě vody ani • nevkládejte potraviny do nádržky na vodu. Neplňte nádržku na vodu nad značku maximální...
  • Seite 86: Zamýšlené Použití

    životní prostředí 1.4 Zamýšlené VAROVÁNÍ: použití Dodržujte postupy popsané v tomto Plně automatický kávovar Beko je návodu k použití. určen pro použití v domácnostech Žádné nároky jakéhokoliv druhu a podobných prostředích, například nebudou přijaty za škody nebo v kuchyňkách pro zaměstnance, zranění...
  • Seite 87: Dodržování Směrnice Weee A O Likvidaci Odpadů

    Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí vzniklé nedodržením návodu 1.7 Dodržování k použití, použitím k jiným než směrnice RoHS: zamýšleným účelům, neodbornými Produkt, který jste zakoupili splňuje opravami, nepovolené úpravami směrnicih EU RoHS (2011/65/ nebo použitím neschválených EU). Neobsahuje žádné škodlivé náhradních dílů.
  • Seite 88: Ovládací Panel

    Displej 2.1 Ovládací panel Blikající kontrolka: Nízká hladina vody/ Chybí nádržka na vodu Nedostatek kávových zrn Rozsvítí se stabilně: zásobník kávové sedliny je plný Blikající kontrolka: Vnitřní odkapávací miska/ zásobník kávové sedliny chybí Rozsvítí se stabilně: Chybí filtr/ není instalován správně Blikající...
  • Seite 89 Příprava 3.1 Instalace Ostraňte všechny ochranné fólie, nálepky a další balící materiál spotřebiče. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Zvolte bezpečný a stabilní po- Vložte vnitřní odkapávací Vložte nabíjecí konektor do vrch se snadno dostupným misku. Ověřte, zda je vložena zdířky v zadní části nabíjecího napájením a umožňujícím mi- správně.
  • Seite 90 Příprava 3.2 Plnění nádržky vodou VAROVÁNÍ: Pokud bliká, nádržka na vodu má málo vody a potřebuje doplnit. Zvedněte nádržku na vodu za Nádržku na vodu vyjměte. Vypláchněte nádržku na vodu použití víka jako rukojeti. čerstvou vodou a poté na- plňte nádržku po rysku Max a vložte zpět do přístoje.
  • Seite 91 Příprava Umístěte nádržku na vodu za Přiklopte nádržku na vodu za použití víka jako rukojeti. použití víka. 91 / CS Plně automatický kávovar / Návod k použití...
  • Seite 92 Obsluha 4.1 Nastavení mletí Můžete nastavit mlýnek tak, aby vyhovoval pražení Vaší kávy, otočením nastavovacího knoflíku v nádržce na kávová zrna: Během procesu mletí kávy je možné provést nastavení oto- čením nastavovacího knoflíku. VAROVÁNÍ: Nikdy nenastavujte mletí, pokud mlýnek není v chodu.
  • Seite 93 Obsluha 4.2 Plnění nádržky na kávová zrna Pokud bliká, spotřebič potřebuje doplnit kávová zrna. Sejměte víko z nádržky na ká- Pomale vsypte kávová zrna. Nasaďte víko zpět. vová zrna. VAROVÁNÍ: Naplňte nádržku na kávová zrna pouze kávový- mi zrny. Mletá káva, instantní káva, karamelizovaná káva a další předměty mohou stroj poškodit.
  • Seite 94: Příprava Kávy

    Obsluha 4.3 Příprava kávy Spotřebič zapněte stiskem Pod výpusť kávy umístěte šá- Zmáčknutím se tlačítko es- spínače Zap./Vyp. . Spotřebič lek a nastavte výšku výpusti presso rozsvítí a osvětlení je poté v pohotovostním re- tak, aby vyhovovala šálku. znamená, že se šálek kávy při- žimu.
  • Seite 95 Obsluha 4.4 Nastavení množství kávy/ horké vody Můžete si zapamatovat Vaše požadované množství kávy jak pro silné, tak pro slabé espresso, a také množství horské vody od 25 ml do 250 ml. bipp! Zatímco připravujete Vaši Jakmile jste spokojeni s množ- kávu (ať...
  • Seite 96: Volba Režimu

    Obsluha 4.6 Volba režimu Stroj má dvě různá nastavení: výchozí nastavení, ECO režim a rychlý režim. Režim ECO šetří více energie. V rychlém režimu se káva připraví rychleji než při výchozím nastavení. ECO režim Rychlý režim Výchozí nastavení Osvětlení zapnout Předfiltrace* Čas automatického...
  • Seite 97 Obsluha Tlačítko horké Tlačítko silné espresso Tlačítko slabé espresso vody V ECO režimu Světla jsou Blikající kontrolka Blikající kontrolka zapnutá Rychlý režim Blikající kontrolka Ve výchozím nastavení Blikající kontrolka Blikající kontrolka Světla jsou zapnutá 3. Zmáčkněte tlačítko horká voda pro ECO režim, tlačíko silné espresso pro rychlý...
  • Seite 98 Čištění 5.1 Čištění spotřebiče 1. Odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky. 2. Vylijte všechnu vodu z vnitřní a vnější odkapávací misky. 3. Pro ostranění skvrn od vody na přístroji, použijte navlhčený hadřík nebo jemný čistící prostředek. VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte brusný materiál, ocet nebo odvápňovací...
  • Seite 99 Čištění Stlačte provozní dvířka a od- Stiskněte uvolňovací knoflík. Vyjměte filtry. Vypláchněte straňte. filtr vodou. Poté osušte filtr. Pokud svítí, znamená to, že chybí filtr/ není instalován správ- ně Pokud bliká, znamená to, že provozní dvířka chybí/ nejsou instalována správně. 5.2 Samočištění...
  • Seite 100 Čištění 5. V pohotovostním režimu stiskněte a držte tlačítko silné espresso po dobu 5 sekund. Ozve se pípnutí a tlačíko silné espresso bude blikat. 6. Stiskněte tlačítko silné espresso a potvrďte proces samočistění. K návratu zpět do pohotovostního režimu, stiskněte . 7.
  • Seite 101 Čištění VAROVÁNÍ: Po provedení FUNKCE VYPRAZDŇOVÁNÍ SYSTÉMU; zmáčkněte tlačítko horká voda, dokud voda nevyte- če z výpusti, před znovupoužitím kávovaru. 5.4 Manuální vyplachování Lze provést cyklus manuálního vyplachování k vyčištění kávové trysky po použití. Manuální vyplachování je také doporučeno, nebude-li spotřebič používán delší...
  • Seite 102: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů Problém Příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do sítě. Zapojte a stiskněte vypínač. Zkontrolujte kabel a zapojte. Žádná nebo opožděná reakce Spotřebič Spotřebič odpojte ze zásuvky. při opakovaném pokusu o elektromagnetickým rušením. několika minutách stisknutí funkčního klíče na Špinavý...
  • Seite 103: Vysvetlenie Symbolov

    Najprv si prečítajte tento návod na použitie! Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok značky Beko. Dúfame, že sa dočkáte tých najlepších výsledkov od výrobku vyrobeného vo vysokej kvalite a s najmo- dernejšími technológiami. Z tohto dôvodu si pred použitím produktu pozorne prečítajte celú...
  • Seite 104 1. Kryt zásobníku na zrnkovú 2.2 Technické údaje kávu Napájanie: 2. Zásobník na zrnkovú kávu 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Ovládací panel Výkon: 1350 W 4. Nastaviteľný výpust kávy 5. Zásobník na kávovú usadeninu Výrobca si vyhradzuje právo 6. Vnútorná odkvapkávacia miska na zavádzanie technických 7.
  • Seite 105 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie Tento oddiel obsahuje bezpečnostné pokyny, ktoré pomôžu zabezpečiť ochranu pred rizikom zranenia a materiálnych škôd. Nedodržanie týchto pokynov zruší platnosť záruky. 1.1 Nebezpečenstvo súvisiace s elektrickým prúdom Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prú- dom! Dotyk s vodičmi alebo časťami pod napätím môže viesť...
  • Seite 106 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie zástrčku prístroja zo zásuvky. Nebezpečenstvo zo strany rotujúceho kávomlynčeka! 1.2 Nebezpečenstvo popálenia alebo obarenia Počas prevádzky sa môžu určité časti spotrebiča za- hriať na vysokú teplotu! Vydané nápoje a unikajúca para sú veľmi horúce! Dodržujte nasledujúce bezpečnostné...
  • Seite 107 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie 1.3 Základné bezpečnostné opatrenia Dodržujte nasledujúce bezpečnostné opatrenia pre zaistenie bezpečnej manipulácie s kávovarom: Nikdy sa nehrajte s obalovým materiálom. Riziko • udusenia. Pred použitím skontrolujte kávovar, či nemá • viditeľné známky poškodenia. Nepoužívajte poškodený...
  • Seite 108 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie Opravy kávovaru počas záručnej lehoty smú • vykonávať len servisné centrá autorizované výrobcom, inak dôjde k zániku záruky v prípade následného poškodenia. Chybné diely je možné vymeniť len za originálne • náhradné diely. Iba originálne náhradné diely zaručujú, že sú...
  • Seite 109 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie - na farmách, - klientov v hoteloch, moteloch a ďalších obytných prostrediach, - v prostredí ubytovania typu Bed and Breakfast. Chráňte kávovar pred vplyvmi počasia, ako je dážď, • mráz a priame slnečné žiarenie. Nepoužívajte kávovar vo vonkajšom prostredí.
  • Seite 110: Zamýšľané Použitie

    VAROVANIE: 1.4 Zamýšľané Dodržujte postupy použitie opísané v tomto návode na použitie. Plne automatický kávovar Beko je určený na použitie v domácnostiach Žiadne nároky akéhokoľvek druhu a podobných prostrediach, napríklad nebudú prijaté za škody alebo v kuchynkách pre zamestnancov, zranenia vyplývajúce z použitia obchodoch, kanceláriách...
  • Seite 111: Obmedzenie Zodpovednosti

    Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie 1.5 Obmedzenie 1.6 Súlad s zodpovednosti nariadením WEEE a likvidácia Všetky technické informácie, údaje vyradeného a pokyny na inštaláciu, obsluhu a produktu: údržbu kávovaru uvedené v tomto návode na použitie predstavujú Tento produkt spĺňa smernicu EU aktuálny stav v čase tlače a sú...
  • Seite 112 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie 1.7 Dodržiavanie smernice RoHS Produkt, ktorý ste zakúpili spĺňa smernicu EÚ RoHS (2011/65/EÚ). Neobsahuje škodlivé ani zakázané materiály špecifikované v smernici. 1.8 Informácie o balení Baliace materiály pro- duktu sa vyrobili z recyk- lovateľných materiálov v súlade s našimi národný- mi nariadeniami na ochranu život-...
  • Seite 113 displej 2.1 Ovládací panel Blikanie: Nízka hladina vody/ Chýba nádrž na vodu Nedostatok kávových zŕn Svieti trvalo: zásobník na kávovú usadeninu je plný Blikanie: Vnútorná odkvapkávacia miska/chýba zásobník na kávovú usadeninu Rozsvieti sa stabilne: Prekvapkávač chýba/ je nesprávne nainštalovaný Blikanie: Servisné dvierka sú otvorené / nesprávne nainštalované...
  • Seite 114 Príprava 3.1 Inštalácia Odstráňte zo spotrebiča ochranné fólie, nálepky aj akýkoľvek iný obalový materiál. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Vyberte si bezpečný a stabil- Vložte vonkajšiu odkvapkáva- Rozmotajte a vyrovnajte na- ný povrch s ľahko dosiahnu- ciu misku. Uistite sa, že je vlo- pájací...
  • Seite 115: Plnenie Nádržky Na Vodu

    Príprava 3.2 Plnenie nádržky na vodu VAROVANIE: Keď bliká , hladina vody v nádržke je v nízka a je potrebné nádržku na vodu naplniť. Zdvihnite nádržku na vodu a Vyberte nádržku na vodu. Opláchnite zásobník na vodu použite pritom veko ako dr- čerstvou vodou.
  • Seite 116 Príprava Umiestnite nádržku na vodu Zatvorte pomocou veka späť a použite pritom veko nádržku na vodu. ako držadlo. 116 / SK Plne automatický kávovar/Návod na použitie...
  • Seite 117 Prevádzka 4.1 Nastavenie mletia Môžete nastaviť mlynček tak, aby vyhovoval typu vašej kávy otočením na- stavovacieho gombíka v zásobníku kávových zŕn: Keď mlynček melie kávové zrná počas prípravy kávy, mô- žete otočením nastavovacie- ho gombíka vykonať nasta- venie. VAROVANIE: Nikdy nenastavujte mletie, keď mlynček ne- funguje.
  • Seite 118 Prevádzka 4.2 Plnenie zásobníka kávových zŕn bliká, spotrebič je potrebné naplniť zrnkovou kávou. Keď Odstráňte veko na zásobníku Pomaly nasypte kávové zrná. Umiestnite veko zásobníka kávových zŕn. naspäť. VAROVANIE: Naplňte zásobník na zrnkovú kávu iba zrnko- vou kávou. Mletá káva, instantná káva, karamelizovaná káva, ako aj akékoľvek iné...
  • Seite 119 Prevádzka 4.3 Príprava Vašej kávy Zapnite spotrebič stlačením Umiestnite šálku pod výpust Tlačidlo espresso sa po stla- tlačidla on/off. Spotrebič je v kávy a nastavte výšku vý- čení rozsvieti a rozsvietene pohotovostnom režime. pustu tak, aby vyhovoval va- svetlo znamená, že spotrebič šej šálke.
  • Seite 120 Prevádzka 4.4 Nastavenie objemu Vašej kávy / horúcej vody Môžete uložiť do pamäti požadovaný objem kávy pre silné aj slabé espres- so, a taktiež požadovaný objem horúcej vody od 25 do 250 ml. bipp! Pri príprave kávy (silného ale- Keď objem kávy zodpovedá bo slabého espressa) alebo Vami požadovanému objemu, tlačidlo uvoľnite.
  • Seite 121: Výber Režimu

    Prevádzka 4.6 Výber režimu Stroj má dve rôzne nastavenia: predvolené nastavenie, režim ECO a rých- lostný režim. V režime ECO pomáha prístroj šetriť viac energie. V rýchlost- nom režime môže užívateľ pripraviť kávu rýchlejšie ako pri predvolenom nastavení. Režim ECO Rýchlostný...
  • Seite 122 Prevádzka Tlačidlo horúca Tlačidlo silné espresso Tlačidlo slabé espresso voda V rýchlostnom režime Áno Blikanie predvolenom Blikanie Blikanie Svetlá svietia nastavení 3. Stlačte tlačidlo horúca voda pre režim ECO, tlačidlo silné espresso pre rýchlostný režim a tlačidlo slabé espresso pre predvolené nastavenie. Dve pípnutia signalizujú, že režim bol úspešne zvolený.
  • Seite 123 Čistenie 5.1 Čistenie spotrebiča 1. Odpojte napájací kábel od hlavného zdroja napájania. 2. Vylejte všetku vodu z vnútorného aj vonkajšieho odkvapkávača 3. Použite navlhčenú handričku alebo čistič brániaci poškriabaniu, aby ste vyčistili spotrebič od vodných škvŕn. VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte žiadne abrazívne, ocotové ani odvápňovacie činidlá, ktoré...
  • Seite 124 Čistenie Stiahnite servisné dvierka Stlačte uvoľnovací gombík. Vyberte predkvapkávač. smerom dolu vyberte ich zo Umyte ho čisotu vodou. Ná- spotrebiča. sledne ho vysušte. Keď trvalo svieti, znamená to, že prekvapkávač chýba / je nesprávne nainštalovaný. Keď bliká, znamená to, že servisné dvierka chýbajú...
  • Seite 125 Čistenie 4. Umiestnite dostatočný veľkú nádobu pod výpust kávy. 5. V pohotovostnom režime stlačte a podržte a tlačidlo silné espresso po dobu 5 sekúnd. Budete počuť zvukový signál a tlačidlo silné espresso začne blikať. 6. Stlačením tlačidla silné espresso potvrdíte proces samočistenia. Ak chcete obnoviť...
  • Seite 126 Čistenie 4. Keď je funkcia vyprázdenenie systému dokončená, spotrebič sa automaticky vypne. VAROVANIE: Po vykonaní FUNKCIE VYPRÁZDNENIE SYSTÉMU; stlačte tlačidlo horúca voda, pokým voda nevytečie z výpustu. Potom je možné ďalšie použitie kávovaru. 5.4 Ručné opláchnutie Môžete vykonať ručné oplachovanie, aby ste vyčistili kávovú trysku po po- užití.
  • Seite 127 Odtraňovanie problémov Problém Príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Prístroj nie je pripojený k sieti. Pripojte ho a stlačte spínač. Skontrolujte kábel a zástrčku Žiadna alebo oneskorená Zariadenie vystavené Odpojte spotrebič. odpoveď niekoľkých elektromagnetickému rušeniu niekoľkých minútach stlačeniach funkčného tlačidla Nečistota na paneli reštartujte na paneli Panel...
  • Seite 128: Spiegazione Dei Simboli

    Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leg- gere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Seite 129: Dati Tecnici

    1. Coperchio del contenitore del 2.2 Dati tecnici caffè in grani Alimentazione: 2. Contenitore del caffè in grani 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Pannello di controllo 4. Beccuccio del caffè regolabile Potenza: 1350 W 5. Contenitore del caffè in grani Modifiche agli aspetti 6.
  • Seite 130: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza E L'ambiente

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente La presente sezione include delle istruzioni relative alla sicurezza che vi aiuteranno a proteggervi dal rischio di lesioni personali e di perdite materiali. L’inosservanza di tali istruzioni invalida la garanzia concessa. 1.1 Rischio elettrico Danni vitali provocati dalla corrente elettrica! Il contatto con cavi o componenti scoperti potrebbe provocare lesioni gravi o persino la morte!
  • Seite 131 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Prima di effettuare la pulizia del contenitore dei • chicchi di caffè, estrarre la spina dalla presa. Pericolo derivante dalla rotazione del macinacaffè! 1.2 Rischio di scottatura o ustione Durante il funzionamento, alcune parti della macchi- na da caffè...
  • Seite 132 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.3 Precauzioni fondamentali per la sicurezza Osservare le seguenti misure di sicurezza per assicu- rare una corretta gestione della macchina da caffè: Non giocare mai con il materiale di imballaggio. • Rischio di soffocamento. Prima dell’...
  • Seite 133 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Durante il periodo di garanzia, le riparazioni del • dispositivo possono essere compiute solamente da centri di assistenza autorizzati dal produttore. Altrimenti, nel caso di danni successivi, la garanzia risulterà priva di validità. I componenti difettosi possono essere sostituiti •...
  • Seite 134 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questo dispositivo è concepito per l’ u so domestico • e impieghi affini, come: - aree ristoro per il personale in negozi, uffici ed altri ambienti di lavoro; - agriturismi; - clienti di hotel, motel e altri contesti di tipo residenziale;...
  • Seite 135: Uso Previsto

    1.4 Uso previsto riempimento) (1,4 litri). macchina caffè Impiegare la macchina • superautomatica Beko è concepita solamente dopo aver per l’ u so domestico e impieghi inserito il contenitore simili, ad esempio per il personale dei residui, la vaschetta di cucine, negozi, uffici e contesti...
  • Seite 136: Limitazione Di Responsabilità

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.5 Limitazione di AVVERTENZA: responsabilità Pertanto, la mac- china da caffè deve Ogni informazione, dato essere utilizzata indicazione di natura tecnica esclusivamente per presente in queste istruzioni lo scopo previsto. e riguardante l’installazione, il AVVERTENZA: funzionamento e la manutenzione Rispettare le...
  • Seite 137: Conformità Alla Direttiva Weee E Allo Smaltimento Dei Rifiuti

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.6 Conformità alla 1.7 Conformità alla direttiva WEEE e Direttiva RoHS: allo smaltimento dei L‘apparecchio acquistato è con- rifiuti: forme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene mate- Questo apparecchio è conforme riali pericolosi o proibiti specificati alla Direttiva UE WEEE (2012/19/ nella Direttiva.
  • Seite 138: Pannello Di Controllo

    Display 2.1 Pannello di controllo Lampeggiante: Basso livello dell’ a cqua/serbatoio dell’ a cqua assente Grani assenti Accensione fissa: il contenitore del caffè in grani è pieno Lampeggiante: Vassoio per sgocciolamento interno/ contenitore del caffè in grani assente Accensione fissa: Il birraio è assente/non correttamente installato Lampeggiante: Lo sportello per la manutenzione è...
  • Seite 139: Installazione

    Preparazione 3.1 Installazione Rimuovere pellicole protettive, adesivi e altri materiali da imbal- laggio sull’ a pparecchio. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Selezionare una superficie si- Inserire il vassoio per sgoccio- Svolgere e raddrizzare il cavo cura e stabile con una alimen- lamento esterno.
  • Seite 140 Preparazione 3.2 Riempire il serbatoio dell'acqua. AVVERTENZA: Quando lampeggia, il serbatoio dell’ a c- qua si trova nel livello basso dell’ a cqua e richiede il riempimen- to del serbatoio dell’ a cqua. Sollevare il serbatoio dell’ a c- Estrarre il serbatoio per l' a c- Sciacquare il serbatoio per qua usando il coperchio come qua.
  • Seite 141 Preparazione Collocare il serbatoio dell’ a c- Chiudere il serbatoio dell’ a c- qua usando il coperchio come qua usando il coperchio. maniglia. Macchina da Caffè Superautomatica / Manuale Utente 141/ IT...
  • Seite 142 Funzionamento 4.1 Regolazioni per la macinazione È possibile regolare la macinatrice per adattare il grado di tostatura del caffè ruotando la manopola di regolazione nel contenitore dei grani del caffè: Quando la macinatrice maci- na i grani del caffè durante la preparazione del caffè, è...
  • Seite 143 Funzionamento 4.2 Riempire il contenitore dei grani del caffè Quando lampeggia, l’ a pparecchio deve essere riempito di grani di caffè. Rimuovere il coperchio dei Versare lentamente i grani del Collocare nuovamente il co- grani del caffè. caffè. perchio. AVVERTENZA: Riempire il contenitore del caffè in grani esclusivamente con semplici chicchi di caffè.
  • Seite 144: Preparare Il Caffè

    Funzionamento 4.3 Preparare il caffè Accendere l’ a pparecchio pre- Collocare una tazzina sotto il Il pulsante espresso quando mendo il pulsante ON/OFF. beccuccio del caffè e regola- viene premuto si illumina e le L’ a pparecchio passa allo sta- re l’...
  • Seite 145: Acqua Calda

    Funzionamento 4.4 Regolare il volume del caffè/dell’acqua calda È possibile memorizzare il volume desiderato del caffè per un espresso forte o leggero e l’ a cqua calda da 25ml a 250ml. bipp! Quando si prepara il caffè (un Quando il volume del caffè espresso forte o leggero) o raggiunge quello desiderato, si eroga acqua calda, tenere...
  • Seite 146: Selezione Modalità

    Funzionamento 4.6 Selezione modalità La macchina ha due impostazioni differenti: impostazioni predefinite, mo- dalità ECO e modalità veloce. In modalità ECO, l’ a pparecchio consente di risparmiare energia. In modalità veloce, l’ u tente può preparare il caffè più rapidamente che con le impostazioni predefinite. Modalità...
  • Seite 147 Funzionamento Pulsante acqua Pulsante espresso forte Pulsante espresso calda leggero In modalità ECO Luci ON Lampeggiante Lampeggiante In modalità veloce Sì Lampeggiante impostazioni Lampeggiante Lampeggiante Luci ON predefinite 3. Premere il pulsante dell’ a cqua calda per la modalità ECO, il pulsante espresso forte per la modalità...
  • Seite 148: Pulizia Dell'apparecchiatura

    Pulizia 5.1 Pulizia dell’apparecchiatura 1. Scollegare il cavo di alimentazione dall' a limentazione elettrica. 2. Versare tutta l’ a cqua del vassoio di sgocciolamento interno ed esterno 3. Usare un panno umido o un detergente non abrasivo per pulire le macchie d’...
  • Seite 149 Pulizia Tirare in basso lo sportel- Premere la manopola di rila- Rimuovere il distillatore. La- lo per la manutenzione e ri- scio. vare il distillatore con acqua muoverlo. fresca. Asciugare il distilla- tore. Quando si illumina in modo costante, indica che il distillatore è...
  • Seite 150 Pulizia 3. Collegare il cavo di alimentazione. 4. Collocare un contenitore sufficientemente grande sotto il beccuccio del caffè. 5. In standby, tenere premuto e il pulsante per l’ e spresso forte 5 secondi. Un segnale acustico viene emesso con e il pulsante per l’...
  • Seite 151 Pulizia lampeggia. 3. Rimuovere il serbatoio per l’ a cqua dall’ a pparecchio. lampeggia in modo continuo indicando che la funzione svuota sistema è in corso. Premere prima di rimuovere il serbatoio dell’ a cqua per ritornare allo stato di standby. 4.
  • Seite 152: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    Ricerca e risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione L’ a pparecchio non funziona. L' a pparecchio non è connesso Collegare premere alla rete elettrica. l’interruttore. Controllare il cavo e la spina. Riposta assente o in ritardo dopo L’ a pparecchio è sotto influenza Scollegare l’...
  • Seite 153: Garanzia

    Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Seite 154: Objaśnienie Symboli

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z instrukcją obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wy- produkowany z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Seite 155: Dane Techniczne

    1. Pokrywka pojemnika na 2.2 Dane techniczne ziarna kawy Zasilanie: 2. Pojemnik na ziarna kawy 220-240 V~, 50–60 Hz 3. Panel sterowania Moc: 1350 W 4. Regulowany dziubek kawy 5. Pojemnik na zmieloną kawę Zastrzega się prawo do wprowa- 6. Wewnętrzna tacka dzania modyfikacji konstrukcji i da- ociekowa nych technicznych.
  • Seite 156: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego W niniejszej części zawarto zalecenia dotyczące bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed ryzykiem poniesienia uszczerbku na zdrowiu lub straty materialnej. Nieprzestrzeganie tych zaleceń skutkuje utratą gwarancji. 1.1 Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym! Dotknięcie przewodów lub elementów pod napięciem może spowodować...
  • Seite 157: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie należy dotykać metalowych rurek żadnego z • dwóch wylotów kawy. Należy unikać bezpośredniego kontaktu skóry • z emitowaną parą wodną lub gorącą wodą wydostającą się z urządzenia podczas płukania, czyszczenia lub odkamieniania. 1.3 Podstawowe zasady bezpieczeństwa Aby zagwarantować...
  • Seite 158: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska Naturalnego

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, może • go wymienić jedynie pracownik serwisu rekomendowanego przez producenta, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. Prosimy o kontakt z producentem lub centrum serwisowym. Napraw ekspresu do kawy mogą dokonywać •...
  • Seite 159 Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem i po ukończeniu 8. roku życia. W pełni automatyczny ekspres do kawy Beko • przeznaczony jest tylko do użytku domowego. To urządzenie nie jest przeznaczone do •...
  • Seite 160 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Ekspres do kawy należy chronić przed czynnikami • atmosferycznymi, takimi jak deszcz, mróz i bezpośrednie nasłonecznienie. Z ekspresu do kawy nie należy korzystać na zewnątrz budynków. Nie wolno zanurzać ekspresu do kawy ani kabli •...
  • Seite 161 1.4 Korzystanie używać tylko zgodnie zgodne z z przeznaczeniem. przeznaczeniem OSTRZEŻENIE: Automatyczny ekspres do kawy Należy przestrzegać Beko jest przeznaczony procedur opisanych wykorzystywania w domu Ten w niniejszej instrukcji ekspres do kawy nie jest przeznaczony obsługi. do użytku komercyjnego. Urządzenie Nie będą...
  • Seite 162: Ograniczenie Odpowiedzialności

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego napraw, nieuprawnionych Ryzyko ponosi wówczas wyłącznie modyfikacji stosowania właściciel urządzenia. niezatwierdzonych części 1.5 Ograniczenie zamiennych. odpowiedzialności 1.6 Zgodność z Wszelkie informacje rozporządzeniem techniczne, dane WEEE i utylizacja zalecenia dotyczące produktu po instalacji, obsługi zakończeniu konserwacji ekspresu do...
  • Seite 163: Zgodność Z Dyrektywą Rohs

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego zakończeniu eksploatacji nie należy 1.8 Zgodność z zatem wyrzucać produktu wraz ze dyrektywą RoHS zwykłymi odpadami domowymi. Zakupiony produkt jest zgodny z Urządzenie należy zanieść unijną dyrektywą RoHS (65/2011/ punktu zbiórki sprzętu UE).
  • Seite 164: Panel Sterowania

    Wyświetlacz 2.1 Panel sterowania Miganie: niski poziom wody / brak zbiornika na wodę brak ziaren Świeci się ciągle: pojemnik na zmieloną kawę jest pełny Miganie: brak wewnętrznej tacki ociekowej / pojemnika na zmieloną kawę Świeci się ciągle: brak jednostki parzenia / zamontowana nieprawidłowo Miganie: drzwiczki serwisowe są...
  • Seite 165 Przygotowanie 3.1 Instalacja Usuń wszystkie powłoki ochronne, naklejki oraz inne materiały opakowaniowe z urządzenia. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Wybierz bezpieczną i stabil- Włóż zewnętrzną tackę ocie- Odwiń i rozprostuj przewód ną powierzchnię z łatwo do- kową. Upewnij się, że została zasilania i włóż...
  • Seite 166: Napełnianie Zbiornika Na Wodę

    Przygotowanie 3.2 Napełnianie zbiornika na wodę OSTRZEŻENIE: gdy miga, oznacza to, że w zbiorniku na wodę jest za mało wody i trzeba jej dolać. Podnieś zbiornik na wodę, Wyjmij zbiornik na wodę. Przepłucz zbiornik świeżą używając pokrywki jako wodą, a następnie napełnij go uchwytu.
  • Seite 167 Przygotowanie Włóż z powrotem zbiornik na Zamknij zbiornik na wodę po- wodę, używając pokrywki krywką. jako uchwytu. Całkowicie automatyczny ekspres do kawy / 167 / PL Instrukcja obsługi...
  • Seite 168 Obsługa 4.1 Regulacja mielenia Młynek można wyregulować tak, aby pasował do parzonej kawy poprzez obrócenie pokrętła regulacyjnego w pojemniku na ziarna: Gdy młynek miele ziarna kawy podczas przygotowywania kawy, można obrócić pokrę- tło regulacyjne, aby wykonać regulację. OSTRZEŻENIE: nigdy nie reguluj mielenia, gdy młynek nie działa.
  • Seite 169 Obsługa 4.2 Napełnianie zbiornika na ziarna miga, oznacza to, że do urządzenia należy wsypać ziar- na kawy. Zdejmij pokrywkę pojemnika Powoli wsyp ziarna kawy. Ponownie załóż pokrywkę po- na ziarna. jemnika. OSTRZEŻENIE: do pojemnika na ziarna kawy należy wsy- pywać tylko ziarna kawy. Kawa zmielona, kawa rozpuszczalna, kawa skarmelizowana oraz inne przedmioty mogą...
  • Seite 170 Obsługa 4.3 Parzenie kawy Włącz urządzenie, naciska- Ustaw filiżankę pod dziub- Naciśnięty przycisk espres- jąc przycisk wł./wył. zasilania. kiem kawy i wyreguluj wyso- so zaświeci się oraz zapali się Urządzenie znajduje się w try- kość dziubka tak, aby pasował podświetlenie, sygnalizując, bie gotowości.
  • Seite 171: Gorąca Woda

    Obsługa 4.4 Regulacja ilości kawy / gorącej wody Wybraną ilość kawy na mocne i łagodne espresso oraz ilość gorącej wody od 25 ml do 250 ml można zapisać. bipp! Podczas parzenia kawy (moc- Jeżeli ilość kawy osiągnie po- nego lub łagodnego espresso) żądaną...
  • Seite 172 Obsługa 4.6 Wybór trybu Maszyna ma dwa różne ustawienia: ustawienie domyślne, tryb ECO oraz tryb szybki. W trybie ECO urządzenie pomaga oszczędzać prąd. W trybie szybkim użytkownik może przygotować kawę szybciej niż w przypadku ustawienia domyślnego. Tryb ECO Tryb szybki Ustawienie domyślne Podświetlenie Parzenie wstępne*...
  • Seite 173 Obsługa przycisk gorącej przycisk mocnego przycisk łagodnego wody espresso espresso W trybie ECO lampki świecą miga miga W trybie szybkim miga ustawieniu miga miga lampki świecą domyślnym 3. Naciśnij przycisk gorącej wody dla trybu ECO, przycisk mocnego espresso dla trybu szybkiego oraz przycisk łagodnego espresso dla ustawienia domyślnego.
  • Seite 174: Czyszczenie Urządzenia

    Czyszczenie 5.1 Czyszczenie urządzenia 1. Odłącz przewód zasilania od gniazdka elektrycznego. 2. Wylej całą wodę z zewnętrznej i wewnętrznej tacki ociekowej. 3. Zwilżoną ściereczką lub nieściernym środkiem czyszczącym wyczyść plamy wody znajdujące się na urządzeniu. OSTRZEŻENIE: do czyszczenia urządzenia nigdy nie uży- waj octu ani środków ściernych lub odkamieniających, które nie znajdują...
  • Seite 175 Czyszczenie Opuść drzwiczki serwisowe i Naciśnij przycisk zwalniający. Wyjmij jednostkę parzenia. wyjmij je. Umyj jednostkę parzenia świeżą wodą. Następnie wy- susz jednostkę parzenia. świeci ciągle, oznacza to, że nie ma jednostki parzenia / jest ona zamontowana nieprawidłowo. Gdy miga, oznacza to, że nie ma drzwiczek serwisowych / są...
  • Seite 176 Czyszczenie 3. Podłącz urządzenie do zasilania. 4. Podstaw pojemnik o odpowiednim rozmiarze pod dziubek kawy. 5. W trybie gotowości naciśnij przycisk oraz przycisk mocnego espresso i przytrzymaj przez 5 sekund. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a przycisk oraz przycisk mocnego espresso będą...
  • Seite 177 Czyszczenie 3. Wyjmij zbiornik na wodę z urządzenia. będzie świecić ciągle, sygnalizując, że trwa opróżnianie systemu. Można nacisnąć przed wyjęciem zbiornika na wodę, aby wrócić do stanu gotowości. 4. Po zakończeniu funkcji opróżniania systemu urządzenie wyłączy się automatycznie. OSTRZEŻENIE: po wykonaniu OPRÓŻNIANIA SYSTEMU; naciśnij przycisk gorącej wody, aż...
  • Seite 178: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest podłączone Podłącz do prądu i naciśnij do prądu. przełącznik. Sprawdź przewód i wtyczkę. Brak reakcji reakcja Na urządzenie oddziałuje pole Odłącz urządzenie od prądu. opóźniona w kilku próbach elektromagnetyczne. Uruchom ponownie po kilku naciśnięcia przycisku...
  • Seite 179 Gwarancja Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
  • Seite 180 2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
  • Seite 181 Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
  • Seite 182 Gwarancja usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
  • Seite 183 www.beko.com...

Diese Anleitung auch für:

Inox latte ceg5311x maxipackCeg5301x inox maxipack