Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

USER GUIDE
DESKTOP PROJECTOR
8000
J J
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Português
Norsk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Proxima DESKTOP PROJECTOR 8000

  • Seite 1 USER GUIDE DESKTOP PROJECTOR 8000 English Deutsch Français Español Italiano Português Norsk...
  • Seite 2 ASK, InFocus, Proxima-Branded Products InFocus Corporation ("InFocus") warrants that the ASK, InFocus, and Proxima branded product ("Product") purchased from InFocus or an InFocus reseller will conform to the manufacturers specifications and be free from defects in material or workmanship for the Warranty period provided below.
  • Seite 3 TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES METIERES INDICE INDICE ÍNDICE INNHOLDSFORTEGNELSE A. SUPPLIED MATERIAL, LIEFERUMFANG, EQUIPEMENT FOURNI, MATERIAL SUMINISTRADO, MATERIALE FORNITO, MATERIAL FORNECIDO, VEDLAGT MATERIELL B. OVERVIEW, ÜBERSICHT, PRESENTATION, VISTA GENERAL, PROSPETTO, VISTA GERAL, OVERSIKT C. SETTING UP PROCEDURE, ANSCHLUSS, INSTALLATION, PROCEDIMIENTO DE CONEXI N, PROCEDIMENTO DI Ó...
  • Seite 4: Supplied Material

    SUPPLIED MATERIAL LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL LCD Projector with lenscap Remote control with batteries Product documentation LCD Projektor mit Schutzkappe Fernbedienung mit Batterien Produktunterlagen Projecteur LCD avec protection lentille Télécommande avec batteries Description du produit Proyector LCD con tapa del lente Control remoto con pilas Documentación del producto...
  • Seite 5 OVERVIEW BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL OVERSIKT IR Sensor Ventilation in IR-Sensor Lufteintritt Senseur IR Entrée ventilation Sensor de IR Entrada de ventilación Sensore IR Griglia di ventilazione di Sensor IR entrata IR-Sensor Entrada de ventilação Ventilasjon inn Focus Fokus Handle...
  • Seite 6: Setting Up Procedure

    SETTING UP PROCEDURE ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÔN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÃO OPPSETT 1. Connect the projector to: -the Data source with the Computer Cable (VGA) (1). -the Video source with the Audio/Video Cable (2). -the S-Video source with the S-Video cable* (3). 2.
  • Seite 7 SETTING UP PROCEDURE ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÒN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÂO OPPSETT S-Video Ethernet Video Audio in Audio Audio Computer DVI Computer VGA 1 DVD/ Video S-Video Audio Video Switch to external monitor Schalter für externen Monitor Commutateur pour écran autonome Enchufe para monitor externo Interruttore per monitor esterno Interruptor para monitor externo...
  • Seite 8: Ceiling Mount

    CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO MONTAGGIO A SOFFITTO MONTAGE DE TETO TAKMONTERING Ceiling mount (use M4 screw). Min. distance from ceiling/rear wall: 30/50 cm, 12/20 inch for proper ventilation. Deckenmontage (M4-Schrauben verwenden). Mindestabstand von der Decke/rückwand 30/50 cm, damit eine korrekte Belüftung gewährleistet ist. Montage au plafond (utilisez un tournevis M4).
  • Seite 9 START - STOP START - STOP ALLUMER/ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO LIGAR - DESLIGAR START - STOP Install batteries. Batterien einlegen. Mettre des piles en place. Colocar las baterías. Inserimento pile. Colocar as pilhas. Sett inn batteriene. Switch ON to operate remote control. Auf ON stellen, um die Ferbedienung einzuschalten.
  • Seite 10: Image Adjustment

    IMAGE ADJUSTMENT BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L‘IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL`IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET Zoom: adjusts picture size. Zoom: Einstellen der Bildgröße. Zoom: règle les dimensions de l‘image. Zoom: adjusta el tamaño de la imagen. Zoom: regola le dimensioni dell‘immagine.
  • Seite 11: Remote Control & Keypad

    REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR RED light indicates lamp replacement required. Ref. chap.O and chap. J Das ROTE Licht zeigt an, daß die Lampe ausgewechselt werden muß. Siehe Kap. O, und Kap. J La lumière ROUGE indique que la lampe doit être remplacée.
  • Seite 12 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Activate by pressing actual key(s). Remote Zum Aktivieren jeweilige Taste(n) drüken. Control Aktiver en pressant la (les) touches correspondante(s). Activar pulsando la(s) tecla(s) indicativa(s).
  • Seite 13 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Activates/deactivates on screen menu (OSD). Scroll menu. Select on-screen menu function. Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD). Menüpunkte ansteuern. Funktion des Bildschirmmenüs aktivieren.
  • Seite 14: Menu Adjustments

    MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER Activate/deactivate by: Navigate by: Choose function with: Aktivieren/Deaktivieren mit: Steuern mit: Funktion wählen mit: Activer et désactiver à l‘aide: Pour naviguer: Choisissez la fonction avec: Activar/desactivar pulsando: Navegar pulsando: Seleccionar función con:...
  • Seite 15 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.1.1 5.1.2 Select image fomat. Modifies color temperature balance. Bildformat auswählen. Veränderung des Farbtemperaturwertes. Sélectionner le format d‘image. Modifie l'équilibre de la température couleur. Seleccione el formato de la imagen.
  • Seite 16 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.1.7 Varies the hue in video NTSC images from 0-100. Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100. Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100. Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100.
  • Seite 17 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.2.5 Select DPMS active/inactive. Ref. chap. K DPMS aktivieren/deaktivieren. Siehe Kap. K Sélection DPMS actif/inactif. Voir chap. K Selecciona activar/desactivar DPMS. Consultar cap. K Selezione del DPMS attivo/inattivo.
  • Seite 18 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.4.3 5.4.4 Assigns the “Effect” key’s function to “Mask the projected image”. Assigns the “Effect” key’s function to “mute the sound”. Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild verbergen” zugewiesen. Der “Effekt”-Taste wird als Funktion”Ton abstellen”...
  • Seite 19 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.5.3 5.5.4 Select to reset lamp timer after lamp replacement. Only for service personnel. Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen. Nur für Kundendienstpersonal.
  • Seite 20 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.6.4 5.6.5 Projects the user defined logo screen when no source is connected. Ref chap. I Enables the capture of a new user defined logo screen. Ref chap. I Es wird die vom Benutzer definierte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn keine Ermöglicht die Aufnahme einer neuen, vom Benutzer definierten Logo-Anzeige.
  • Seite 21 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.7.4* 5.7.5* Obtain an IP address, Subnet mask and Default gateway automatically. Gives information on the network configuration including (incl.) the projectors Sie erhalten automatisch eine IP - Adresse, Subnet Mask und vorgegebene Gateway. MAC address.
  • Seite 22 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.8.5 5.8.4 Mutes the internal speakers. Enhanced bass and treble for low sound levels. Dämpft die internen Lautsprecher. Verstärken von Bass und Höhen für niedrige Lautstärken. Éteint les haut-parleurs internes.
  • Seite 23: User's Logo

    USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE LOGOTIPO DO USUÁRIO BRUKERDEFINERT LOGO User’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the default projector logo screen can be set.
  • Seite 24: Light Messages

    LIGHT MESSAGES LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER CONDITION STATUS EXPLANATION LEUCHTANZEIGE ZUSTAND ERLÄUTERUNG ETAT STATUT EXPLICATION INDICACIÓN ESTADO EXPLICACIÓN CONDIZIONE STATO SPIEGAZIONE CONDIÇÃO STATUS EXPLICAÇÃO TILSTAND STATUS FORKLARING Green Power ON (picture on the screen) Normal mode Grün EIN (Bild auf Leinwand)
  • Seite 25 LIGHT MESSAGES LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER CONDITION STATUS EXPLANATION LEUCHTANZEIGE ZUSTAND ERLÄUTERUNG ETAT STATUT EXPLICATION INDICACIÓN ESTADO EXPLICACIÓN CONDIZIONE STATO SPIEGAZIONE CONDIÇÃO STATUS EXPLICAÇÃO TILSTAND STATUS FORKLARING Fast red blinking. High temperature, The projector temperature is above the critical limit. Please allow Rot (schnell blinkend).
  • Seite 26: Power Management (Dpms)

    POWER MANAGEMENT (DPMS) POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS) FUENTES DE ENERGÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS) CONTROLE DA POTENCIÂ STRØMSPARING (DPMS) CONDITION STATUS EXPLANATION LEUCHTANZEIGE ZUSTAND ERLÄUTERUNG ETAT STATUT EXPLICATION INDICACIÓN ESTADO EXPLICACIÓN CONDIZIONE STATO SPIEGAZIONE CONDIÇÃO STATUS EXPLICAÇÃO TILSTAND STATUS FORKLARING...
  • Seite 27: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING No image on the screen Kein Bild auf der Leinwand Pas d'image sur l'écran Sin imagen en pantalla Assenza di immagine sullo schermo Não há...
  • Seite 28 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING Adjust the audio source. Verify that the audio cable is OK. Einstellungen an der Audioquelle vornehmen. Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist. Réglez la source audio.
  • Seite 29: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA GENERAL ALLGEMEINE ENVIRONNEMENT CONDICIONES CONDIZIONI CONDÇÔES GENERELLE CONDITIONS DATEN GENERALES GENERALI GERAIS KRAV Storage temperature, Lagertemperatur, Température de Temperatura de Temperature di Temperatura de Temperatur ved -20 - 60 °C sealevel Meeresspiegel...
  • Seite 30 TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA PROJECTOR UNIT PROJEKTOR/ PROJECTEUR PROYECTOR UNITÀ DEL PROJETOR PROJEKTOR- GERÄT PROIETTORE ENHETEN Video frequency Videofrequenz Video fréquence Frecuemcia de video Frequenza video Freqüência de vídeo Videofrekvens 12-162 MHz Horizontal sync.
  • Seite 31 TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA CONNECTORS ANSCHLÜSSE CONNECTEURS CONECTORES CONNETORI CONECTORES KONTAKTER Audio out Remote Monitor Audio in Computer VGA 1 Audio in S-video RS-232 4 PIN MINIDIN 2.5 mm 15 HIGH DENSITY DSUB 9 PINS DSUB MALE 3.5 mm 15 HIGH DENSITY DSUB...
  • Seite 32: Service Information

    SERVICE INFORMATION SERVICE-INFO REPARATIONS INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATION This product contains no user serviceable parts except lamphousing and dustfilter. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous. If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support.
  • Seite 33: Lamp Replacement

    LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFT Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating. Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden. Changez la lampe lorsque sa durée de vie arrive à...
  • Seite 34 LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFT & 5. Carefully pull out and remove lamp housing. Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen. Tirez avec précautions sur le logement de la lampe pour l’enlever. Extraiga concuidado el alojamiento de la lámpara.
  • Seite 35: Maintenance

    MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD D i s c o n n e c t p o w e r. Netzstecker ziehen. & Débranchez l’appareil. Desconecte la corriente. Scollegare l’alimentazione. Desligue a alimentação. Trekk ut strømledningen. 1.
  • Seite 36: Fcc Warning

    MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD Clean the air intakes regularly for sufficient air flow. Reinigen Sie die Eingangschlitze für die Belüftung regelmäßig, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten. Nettoyer la prise d’air régulièrement pour maintenir une aération suffisante. Limpie periódicamente las entradas de aire, para que haya suficiente caudal.

Diese Anleitung auch für:

Dp8000

Inhaltsverzeichnis