Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mettler Toledo 5000TOCi Schnellstartanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5000TOCi:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
5000TOCi & M800 Transmitter
Quick Start Guide
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Česky
Dansk
Nederlands
Suomi
Magyar
Polski
Português
Svenska
Русский
中文
日本語
한국어
ไทย
3
17
33
49
63
79
93
107
121
135
149
163
179
193
209
223
237
251

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo 5000TOCi

  • Seite 1 5000TOCi & M800 Transmitter Quick Start Guide English Deutsch Français Italiano Español Česky Dansk Nederlands Suomi Magyar Polski Português Svenska Русский 中文 日本語 한국어 ไทย...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    12 Specifications __________________________________________________________ 11 13 Service and Maintenance _________________________________________________ 12 Statement of intended use – The 5000TOCi is designed to measure Total Organic Carbon (TOC) concentration in high purity water applications. If this equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment against hazards may be impaired.
  • Seite 4: Safety Instructions

    NOTE: Important operating information. On the instrument indicates: There is alternating current present. The following is a list of general safety instructions and warnings. Failure to adhere to these instructions can result in damage to the equipment and/or personal injury to the operator. – The 5000TOCi Sensor should be installed and operated only by personnel familiar with the sensor and who are qualified for such work. – The 5000TOCi Sensor must only be operated under the specified operating conditions. – Repair or service of the 5000TOCi Sensor must be performed by authorized, trained personnel only.
  • Seite 5: Unpacking And Inspection

    1 Safety Instructions continued front cover of the enclosure and caution should be taken when opening. Prolonged exposure to ozone gas is hazardous and may cause health problems. – Electrical installation must be in accordance with the National Electric Code and/or any other applicable national or local codes. – Safety and performance require that this instrument be connected and properly grounded through a three-wire power source. NOTE! PROCESS UPSETS: Because process and safety conditions may depend on consistent operation of this sensor, provide appropriate means to maintain operation during sensor maintenance, replacement or sensor or instrument calibration. 2 Unpacking and Inspection Inspect the shipping container. If it is damaged, contact the shipper immediately for instructions. Do not discard the container. If there is no apparent damage, carefully unpack the 5000TOCi Sensor. The box should contain the following items: • 5000TOCi Sensor • Installation Kit (see operation manual for list of contents) • Operation Manual CD-ROM • Quick Start Guide • Product Insert Card • Certificate of Test and Accuracy • Declaration of Conformity If items are missing or shipping container is damaged, notify Mettler-Toledo immediately.
  • Seite 6: Dimensional Drawings

    1.64 1.64 [41.6] [Ø6.35] [41.6] [Ø6.35] 11.0 [279.4] [139.7] [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] 4 5000TOCi Sensor Installation and Start-up Installation Mount the 5000TOCi in an appropriate location. A minimum clearance dimension of 18” (45.7 cm) is required on the left side of the sensor for UV lamp change-out. Two plumbing connec- tions are provided on the right side of the enclosure. The lower connection is labeled ‘Sample Inlet’ and the upper connection ‘Sample Outlet’. A third connection, a safety drain, is located on the bottom of the enclosure. Figure 1 shows a typical installed configuration. The installation kit provided includes installation tube assemblies, a sample conditioning coil and a high capacity inlet filter. Attach the high capacity inlet filter to the sample inlet connection as shown in Figure 2. Figure 1 Process Pipe Process Pipe Cross-Section...
  • Seite 7: Electrical Connection

    4 5000TOCi Sensor Installation and Start-up continued 58 091 552) is required. Flush sample tubing before installing at the sensor. Close the isolation valve. Attach the other end of the PTFE tubing to the sample conditioning coil then attach the sample conditioning coil to the high capacity inlet filter. Connect the stainless steel drain tube (Thornton p/n 58 091 553) as shown in Figure 1 and direct outlet to an atmospheric drain. Introduce Sample Flow Slowly open the sample point isolation valve (not supplied), to start flow to the sensor. Allow approximately 3-5 minutes for the sensor to fill, and observe flow at the drain tube. Once there is flow, check that there are no leaks inside the sensor enclosure. Allow the sensor to initially flush with sample water (4-24 hours is recommended). Close front cover and connect the M800 patch cable to the connector on the bottom left side of enclosure. Figure 2 HIGH CAPACITY INLET FILTER ASSEMBLY & DRAIN 5 Electrical Connection WARNING: MAIN POWER MUST EMPLOY A SWITCH OR CIRCUIT BREAKER AS THE DISCONNECTING DEVICE FOR THE EQUIPMENT.
  • Seite 8: Terminal Block (Tb) Definitions

    6 Terminal Block (TB) definitions M800 Transmitter 5000TOCi Sensor Cable Connection TOC Sensor uses 58 080 27X cables. Terminal Block definitions for M800 2-channel, 4-channel* Term. TB1 (ISM Ch1,2) (ISM Ch3,4) DI1+ DI2+ Aout5+ DI3+ AI1+ DI1– DI2– Aout5– DI3– AI1– Aout1+ 1-Wire_Ch1 Aout6+ 1-Wire_Ch3 DI4+ Aout1– GND5V_Ch1 Aout6– GND5V_Ch3 DI4– Relay1_NC Aout2+ RS485B_Ch1 Aout7+ RS485B_Ch3 DI5+ Relay1_COM Aout2–...
  • Seite 9: Menu Structure

    8 Menu Structure Menu Screen M800 Wizard Calibration Configuration – iMonitor – Wizard 1 – Calibrate Sensor – Guided Setup – Messages – Wizard 2 – Calibrate Electronics – Measurement – ISM Diagnostics – Wizard 3 – Calibrate Meter – Analog Outputs –...
  • Seite 10: General Setup

    10 General Setup (PATH: config/Guided Setup) From the main screen, press the Configure icon (C) and select Guided Setup. From this screen, you will be able to select and configure the first measurement from the 5000TOCi that will be displayed by the M800, and configure and activate an analog output and/or set point to be associated with this measurement. Analog outputs By selecting Yes the linear 4–20 mA analog output Aout1 will be set up for measurement 1 when e is pressed. Selecting No means that no analog output is set up. Aout1 min, Aout1 max are the minimum and maximum measurement values for the 4 and 20 mA values res- pectively. Additional options may be configured from the...
  • Seite 11: Disposal

    10 General Setup (PATH: config/Guided Setup) continued UV Lamp Once flow has been established, the 5000TOCi is ready to begin taking TOC measure- ments. If sensor activation is desired at this time, set the UV Lamp to On. Allow approxi- mately one minute for readings to begin. Additional time (approximately 4-24 hours) may be necessary for the readings to stabilize as the sample line rinses clean, and the TOC sensor reaches thermal stability. Auto Start The 5000TOCi sensor can be configured such that the UV lamp will automatically turn on after recovering from a power loss or fault condition. If automatic recovery is desired, set the Auto Start option to ‘ON’. Auto Start can be configured in Configure (C), c measurement c parameter setting It is recommended that Auto Start be set to ‘ON’. The default setting is ‘OFF’. 11 Disposal When the sensor is finally removed from service, observe all local environmental regulations for proper disposal. Please note the UV lamp supplied with the 5000TOCi contains mercury. 12 Specifications TOC Sensor Measurement Range 0.05 - 2000 ppbC (µgC/L) Accuracy ± 0.1 ppb C for TOC < 2.0 ppb (for water quality > 15 MΩ-cm [.067 µS/cm]) ± 0.2 ppb C for TOC > 2.0 ppb and < 10.0 ppb (for water quality > 15 MΩ-cm) ± 5% of measurement for TOC > 10.0 ppb (for water quality 0.5 to 18.2MΩ-cm) Repeatability ± 0.05 ppb C < 5 ppb, ± 1.0% > 5 ppb Resolution 0.001 ppbC (µgC/L)
  • Seite 12: Service And Maintenance

    Compounds in Water by UV Light Oxidation Installation/Power/Enclosure Inlet Connection 0.125” [3mm] O.D. (6’ [2m] FDA compliant PTFE tubing supplied) Outlet Connection 0.125” [6mm] O.D. Barb connection (5’ [1.5m] flexible tubing provided) Inlet Filter 316SS, inline 60 micron Wetted Parts 316SS/Quartz/PEEK/Titanium/PTFE/Polyurethane (outlet tubing only)/EPDM Wall Mount Standard, mounting tabs provided Pipe Mount Optional, with pipe-mount bracket accessory (for nominal pipe sizes 1” [2.5 cm] to 4” [10 cm]) Maximum Sensor Distance 300ft [91m] * Readout in equivalent S/m ranges selectable at M800 ** Temperature above 70°C requires Sample Conditioning Coil (included) *** For power plant cycle chemistry samples, pH may be adjusted by measurement after cation exchange. **** Process pressure above 85 psig (5.9 bar) requires optional High Pressure Regulator p/n 58 091 552. Specifications subject to change without notice. 13 Service and Maintenance The 5000TOCi Sensor is designed to minimize service and maintenance. There are virtually no moving mechanical components, therefore normal operating wear and tear is minimal. This reduces the amount of consumable components as well as the amount of time needed to maintain the sensor. Listed below are instructions on how to perform simple periodic maintenance, which includes UV Lamp change (every 4500 hours of operation), filter replacement (typically every 6 months), and general cleaning.
  • Seite 13 13 Service and Maintenance continued UV Lamp Replacement WARNING: UV RADIATION HAZARD Apply power to UV lamp only when installed in housing in accordance with operation manual. DO NOT remove UV lamp from housing unless power is off. Always protect eyes and skin from direct exposure to UV light. Mettler-Toledo Thornton recommends replacement of the UV lamp inside the 5000TOCi Sensor after 4500 hours of operation, or 6 months of continuous use, not to exceed one year. This is a simple procedure that requires only a few minutes to complete. The following steps explain the proper procedure for the UV lamp replacement. Refer to the illustration below. OXIDATION CHAMBER COIL LAMP 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP...
  • Seite 14 8. Tighten the UV lamp holding screw until snug. CAUTION: Do not overtighten holding screw. 9. Feed the power cable through the side opening of the enclosure. Re-connect the cable to the power connector on the front door. 10. Close front cover of the sensor and secure fasteners with the front cover tool. 11. Install the UV Lamp replacement cover on the opening on the side of the enclosure. 12. At the M800, enter the TOC Maintenance menu at Path: Calibrate (c)/TOC Maintenance c Replace Lamp button to register the lamp replacement. 13. After the lamp replacement has been completed, a TOC calibration must be perfor- med. In addition, a System Suitability Test is recommended for applications where compliance with Pharmacopeia regulations is necessary. Please refer to the Standard Operating Procedures for Calibration (P/N58 130 257) and the Standard Operating Procedure for System Suitability Testing (P/N 58 130 258) in the operation manual for more detail on these procedures. Front Panel Cleaning Clean the front panel with a damp soft cloth (water only, no solvents). Gently wipe the surface and dry with a soft cloth. Technical Support For technical support and product information for the 5000TOCi, contact your local Mettler-Toledo Sales Office or representative. High Capacity Inlet Filter Replacement The 5000TOCi Sensor includes a high capacity filter (shown below) containing a filter element that should be replaced (P/N 58 091 551, package of 2) after approxi- mately 6 months of operation, depending on water quality conditions. Detailed instructions to replace this filter are included in the replacement package.
  • Seite 15 13 Service and Maintenance continued Once the filter replacement has been completed, the replacement must be registered with the 5000TOCi to reset the filter operating information. At the M800, enter the TOC Maintenance menu at Path: Calibrate (c)/TOC Maintenance c Replace Filter button to register the filter replacement. PLACE 3/4” WRENCHES HERE UNSCREW INLET NUT TO 5000TOCi INLET SIDE OF HOUSING FILTER HOUSING COMPRESSION NUT (A) OPEN SPRING TO 5000TOCi FILTER REPLACING THE FILTER ELEMENT FOR THE HIGH CAPACITY INLET FILTER Draining and Shipping Instructions The 5000TOCi contains a glass coil which facilitates oxidation of the water sample. Wa-...
  • Seite 17 11 Entsorgung _____________________________________________________________ 26 12 Technische Daten _______________________________________________________ 26 13 Service und Wartung _____________________________________________________ 27 Verwendungszweck – Der 5000TOCi dient zur Messung des Gesamtgehalts organischen Kohlenstoffs (TOC) und der Leitfähigkeit in Reinstwasseranwendungen. Wird dieses Gerät auf eine Art verwendet, die der Hersteller nicht vorgesehen hat, kann es sein, dass die vorhandenen Schutzvorrichtungen beeinträchtigt sind.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    Das Symbol auf dem Gerät zeigt an: Wechselstrom (AC) vorhanden. Im Folgenden finden Sie eine Liste der allgemeinen Sicherheitshinweise und Warnungen. Zuwiderhandlungen gegen diese Hinweise können zur Beschädigung des Geräts und/oder zu Personenschäden führen. – D er Sensor 5000TOCi darf nur von Personen installiert und betrieben werden, die sich mit dem Sensor auskennen und die für solche Arbeiten ausreichend qualifiziert sind. – D er Sensor 5000TOCi darf nur unter den angegebenen Betriebsbedingungen betrieben werden. – R eparaturen am Sensor 5000TOCi dürfen nur von autorisierten, geschulten Personen durchgeführt werden.
  • Seite 19: Auspacken Und Prüfen

    1 Sicherheitshinweise Fortsetzung – D er Netzanschluss muss über einen Schalter oder Schutzschalter vom Gerät getrennt werden können. Die elektrische Installation muss den nationalen Bestimmungen für elektrische Installationen und/oder anderen nationalen oder örtlichen Bestimmungen entsprechen. Aus Sicherheitsgründen darf der Sensor nur an eine korrekt geerdete dreipolige Spannungsquelle angeschlossen werden. – I m Normalbetrieb wird im Sensorgehäuse des 5000TOCi gasförmiges Ozon (O erzeugt. Beim Öffnen der Frontabdeckung des Sensorgehäuses kann ein Ozongeruch wahrgenommen werden, daher die Abdeckung vorsichtig öffnen. Bei längerer Exposition ist Ozongas gefährlich und kann Gesundheitsprobleme verursachen. – D ie elektrische Installation muss den nationalen Bestimmungen für elektrische Installationen und/oder anderen nationalen oder örtlichen Bestimmungen entsprechen. – A us Sicherheitsgründen darf das Gerät nur an eine korrekt geerdete dreipolige Spannungsquelle angeschlossen werden. HINWEIS! PROZESSSTÖRUNGEN: Da die Prozess- und Sicherheitsbedingungen von einem konstanten Betrieb des Sensors abhängen können, treffen Sie die notwendigen Voraussetzungen, dass ein fortdauernder Betrieb während der Wartung, dem Austausch des Sensors oder der Kalibrierung des Messgeräts gewährleistet ist. 2 Auspacken und prüfen Den Transportbehälter untersuchen. Falls dieser beschädigt ist, kontaktieren Sie bitte sofort den Spediteur und fragen nach Anweisungen. Den Transportbehälter nicht entsorgen. Falls keine sichtbare Beschädigung vorliegt, den Sensor 5000TOCi auspacken. Die Verpackung sollte folgendes enthalten:...
  • Seite 20: Maßzeichnungen

    DARGESTELLT 1.64 [41,6] [Ø6.35] [41.6] [Ø 6,35] 11,0 [279,4] [139,7] [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] 4 Installation und Inbetriebnahme des Sensors 5000TOCi Installation Installieren Sie den 5000TOCi an einem geeigneten Ort. Links vom Sensor müssen mindestens 45,7 cm Platz sein, damit die UV-Lampe gewechselt werden kann. Rechts am Gehäuse befinden sich zwei Rohrleitungsanschlüsse. Der untere Anschluss heißt „Sample Inlet“ und der obere Anschluss heißt „Sample Outlet“. Ein dritter Anschluss, der als Sicherheitsauslauf dient, befindet sich an der Gehäuseunterseite. Abbildung 1 zeigt ein typisches Montagebeispiel. Der Montagesatz umfasst komplette Montageschläuche, eine Probenaufbereitungsspirale und einen Einlauffilter mit hoher Kapazität. Der Filter ist an den Anschluss für den Probeneinlass anzusetzen, wie in Abbildung 2 dargestellt. Abbildung 1 Prozessleitung Prozessleitung Querschnitt...
  • Seite 21: Elektrischer Anschluss

    4 Installation und Inbetriebnahme des Sensors 5000TOCi Fortsetzung Probenaufbereitungsspirale anschließen und diese an den Einlauffilter anschließen. Das Edelstahl-Auslaufrohr (Thornton Bestell-Nr.: 58 091 553) gemäß Abbildung 1 anschließen und zu einem freien Auslauf führen. Einlassen des Probenwassers in den Sensor Das Absperrventil am Probenentnahmepunkt (nicht mitgeliefert) langsam öffnen, um den Durchfluss durch den Sensor einzuleiten. Etwa 3 – 5 Minuten abwarten, damit sich der Sensor füllen kann und am Auslaufrohr Probenwasser austritt. Sobald die Probe fließt, im Sensorgehäuse prüfen, ob alles dicht ist. Den Sensor anfangs mit Probenwasser durchspülen (4 – 24 Stunden empfohlen). Gehäusedeckel schließen und das Kabel für die Verbindung zum M800 in die Steckverbindung unten links am Gehäuse einführen. Abbildung 2 FILTER FÜR PROBENEINLASS MONTAGE UND ABLAUF 5 Elektrischer Anschluss ACHTUNG: DER NETZANSCHLUSS MUSS ÜBER EINEN SCHALTER ODER SCHUTZSCHALTER VOM GERÄT GETRENNT WERDEN KÖNNEN.
  • Seite 22: Anschlussleistenbelegung Für Transmitter M800

    GND5V_Kan4 Relay8_NC entf. entf. 5V_Kan2 GND5V_Kan6 5V_Kan4 Relay8_COM entf. *Für Transmitter M800DP mit Profibus DP Kommunikationsfunktionen siehe Bedienungsanleitung zum Transmitter M800DP. 7 Sensor 5000TOCi Das Gehäuse des Sensors 5000TOCi verfügt über vier LED-Statusanzeigen und eine Drucktaste für die lokale Steuerung der UV-Lampe. Siehe Abbildung 4. Abbildung 4 LED-Störung: Blinkt bei Vorliegen eines Störungszustandes. LED-Fehler: Dauerlicht bei Vorliegen eines Fehlerzustandes. LED zur Anzeige des Sensorstatus: Leuchtet, sobald die Stromversorgung aktiviert ist und M800 und 5000TOCi verbunden sind. LED UV-Lampe AN: Leuchtet dauerhaft, wenn die UV-Lampe eingeschaltet ist. Wenn die LED blinkt, wird der Sensor gespült und automatisch abgeglichen. Taste UV-Lampe EIN: Mit dieser Taste kann der Anwender die UV-Lampe am Sensor...
  • Seite 23: Menüstruktur

    8 Menüstruktur Menüanzeige M800 Assistent Kalibrierung Konfiguration – iMonitor – Assistent 1 – Sensor kalibrieren – Geführtes Setup – Messages – Assistent 2 – Elektronik kalibrieren – Messung (Meldungen) – Assistent 3 – Messgerät kalibrieren – Analogausgänge – ISM-Diagnose – Assistent 4 –...
  • Seite 24: Allgemeine Einstellungen

    10 Allgemeine Einstellungen (PFAD: Konfiguration/ Geführtes Setup) Klicken S ie a uf d em H auptbildschirm d as K onfigurationssymbol (C) und wählen Sie dann „Geführtes Setup“. Dieses Fenster ermöglicht es Ihnen, die ersten Messungen des 5000TOCi auszuwählen und zu konfigurieren, die vom M800 angezeigt werden. Außerdem können Sie einen Analogausgang und/ oder einen Sollwert für diese Messung konfigurieren und aktivieren. Analogausgänge Wenn Sie „Ja“ wählen, wird der lineare Analogausgang 4-20 mA Aout1 nach Drücken von e für Messung 1 festgelegt. Wählen Sie ”Nein” bedeutet dies, dass kein...
  • Seite 25 UV-Lampe Sobald der Durchfluss korrekt eingestellt ist, ist der 5000TOCi bereit für die TOC-Messungen. Wenn der Sensor jetzt eingeschaltet werden soll, muss die UV-Lampe eingeschaltet werden. Warten Sie etwa eine Minute, bevor Sie mit den Messungen beginnen. Zusätzliche Zeit (etwa 4 – 24 Stunden) kann erforderlich sein, bis sich die Messwerte stabilisieren, die Probenzuleitung durchgespült ist und der TOC-Sensor thermisch stabil ist. Automatischer Start Der 5000TOCi-Sensor kann so eingestellt werden, dass die UV-Lampe nach einem Stromausfall oder einer Störung automatisch wieder startet. Wenn Autostart gewünscht wird, ist im Menüpunkt Auto Start „ON“ zu wählen. Autostart kann folgendermaßen konfiguriert werden: Konfigurieren (C), c Messung c Einstellung der Parameter Es wird empfohlen, Auto Start auf „ON“ einzustellen. Die Standardeinstellung ist „OFF“.
  • Seite 26: Entsorgung

    11 Entsorgung Wenn der Sensor schließlich entsorgt werden muss, beachten Sie die örtlichen Umweltbestimmungen für die richtige Entsorgung. Beachten Sie bitte, dass die mitgelieferte UV-Lampe des 5000TOCi Quecksilber enthält. 12 Technische Daten TOC Sensor Messbereich 0,05 – 2000 ppbC (µg C/l) Messunsicherheit ± 0,1 ppb C für TOC <2,0 ppb (für Wasserqualität >15 MΩ-cm [0,067 µS/cm]) ± 0,2 ppb C für TOC > 2,0 ppb und < 10,0 ppb (für Wasserqualität > 15 MΩ-cm) ± 5 % vom Messwert für TOC > 10,0 ppb (für Wasserqualität 0,5 bis 18,2 MΩ-cm) Wiederholbarkeit ± 0,05 ppb C < 5 ppb, ± 1,0 % > 5 ppb Auflösung 0,001 ppbC (µg C/l) Analysezeit Kontinuierlich Ansprechzeit < 60 Sekunden Update-Rate 1 Sekunde Nachweisgrenze 0,025 ppbC Leitfähigkeitssensor Genauigkeit Leitfähigkeit ± 2 %, 0,02 – 20 µS/cm ± 3 %, 20 – 100 µS/cm, 0,1 Konstanter Sensor* Genauigkeit der Zellkonstante ± 2 % Temperaturfühler Pt1000 RTD, Klasse A Temperaturgenauigkeit ± 0,25 °C Anforderungen an die...
  • Seite 27: Service Und Wartung

    316SS/Quarz/PEEK/Titan/PTFE/Polyurethan (nur Ausgangsleitungen)/EPDM Wandmontage Standard, Montagelaschen mitgeliefert Rohrmontage Optional (Halterung für Rohrmontage (Nennweiten 2,5 cm bis 10 cm) Maximale Sensorentfernung 91 m * Anzeige der entsprechenden S/m-Bereiche am M800 wählbar ** Bei Temperaturen über 70 °C muss die Probenaufbereitungsspirale (enthalten) eingesetzt werden *** In der Kraftwerkschemie kann der pH durch Messung nach dem Kationenaustauscher eingestellt werden. **** Wenn der Prozessdruck über 5,9 bar liegt, dann ist der Druckregler 58 091 552 erforderlich. Änderungen der Spezifikationen vorbehalten. 13 Service und Wartung Der Sensor 5000TOCi benötigt konstruktionsbedingt sehr wenig Wartung und Instandhaltung. Er enthält keine beweglichen mechanischen Bauteile, sodass durch den normalen Betrieb so gut wie kein Verschleiß eintritt. Dies verringert die Anzahl an Verbrauchsmaterialien und den Zeitaufwand für die Instandhaltung des Sensors. Nachstehend sind entsprechende Anweisungen aufgeführt, wie einfache regelmäßige Wartungsarbeiten ausgeführt werden. Unter anderem der UV-Lampenwechsel (alle 4500 Betriebsstunden), der Austausch des Filters (typischerweise alle 6 Monate) sowie die allgemeine Reinigung. Wechseln der UV-Lampe ACHTUNG: GEFAHR DURCH UV-STRAHLUNG Schalten Sie die UV-Lampe erst ein, wenn diese gemäß Bedienungsanleitung im Gehäuse eingebaut ist. ERST die UV-Lampe ausschalten, DANN das Gehäuse öffnen, um die Lampe zu entnehmen. Augen und Haut sind vor dem UV-Licht zu schützen.
  • Seite 28 13 Service und Wartung Fortsetzung OXIDATIONSKAMMER SPIRALE LAMPE 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP IS ON UV LAMP REPLACEMENT COVER HIGH VOLTAGE POWER DISCONNECT POWER FOR SERVICING TRANSMITTER CONNECTION HALTESCHRAUBE VORSICHT: Keine anderen UV-Lampen als die von Mettler-Toledo Thornton für den 5000TOCi vorgesehenen Lampen verwenden. Andernfalls wird dies die Leistung des Sensors negativ beeinflussen, und die Garantie für das Gerät erlischt. 1. M it dem Schalter am Sensor die UV-Lampe ausschalten (die LED UV Lampe EIN erlischt). Falls die Leuchtdiode nicht erlischt ist zu prüfen, ob die Sperrung des Sensorschalters im M800 aktiviert ist. Siehe dazu \Parametereinstellungen: Tastensperre gegen unbefugte Nutzung des Sensors in der Bedienungs anleitung.
  • Seite 29 10. Die vordere Abdeckung des Sensorgehäuses mit dem dafür vorgesehenen Werkzeug schließen. 11. D en für den Wechsel der UV-Lampe abgenommenen seitlichen Deckel wieder am Gehäuse einschrauben. 12. Ö ffnen Sie am M800 das Menü TOC-Wartung im Pfad: Kalibrieren (c)/TOC Wartung c Taste Lampe auswechseln, um den Lampenwechsel zu bestätigen. 13. Nach dem Lampenwechsel muss eine TOC-Kalibrierung ausgeführt werden. Außerdem ist ein Nachweis der Systemeignung erforderlich, wenn Vorschriften gemäß Pharmakopöe einzuhalten sind. Siehe dazu die SOP zur Kalibrierung (Bestell-Nr. 58 130 257) und die SOP zum Nachweis der Systemeignung (Bestell-Nr. 58 130 258), die detaillierte Beschreibungen enthalten, wie die Überprüfungen durchzuführen sind. Reinigung der Frontplatte Reinigen Sie die Frontplatte mit einem weichen, feuchten Lappen (nur Wasser, keine Lösungsmittel). Wischen Sie vorsichtig über die Oberfläche und trocknen Sie diese mit einem weichen Tuch ab. Technischer Support Für technischen Support und Produktinformationen zum 5000TOCi setzten Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Mettler Toledo Verkaufsbüro oder Vertretung in Verbindung. Ersatzfilter für Probeneinlass Zum Sensor 5000TOCi gehört ein Einlauffilter (siehe unten) mit Filtereinsatz (Bestell-Nr 58 091 551, Inhalt 2 Stck.), der je nach Wasserqualität alle 6 Monate oder früher gewechselt werden muss. Genaue Angaben zum Filterwechsel werden zusammen mit dem Ersatzfilter geliefert.
  • Seite 30 13 Service und Wartung Fortsetzung Nach Abschluss des Filterwechsels muss dieser mit dem 5000TOCi bestätigt werden, um die Information zum Filterbetrieb zurückzusetzen. Öffnen Sie am M800 das Menü TOC-Wartung im Pfad: Kalibrieren (c)/TOC Wartung c Taste Filter auswechseln, um den Filterwechsel zu bestätigen. 3/4" SCHRAUBENSCHLÜSSEL HIER ANSETZEN MUTTER AM EINLAUF LÖSEN EINLASS GEHÄUSESEITE ZUM 5000TOCi FILTERGEHÄUSE ÜBERWURFMUTTER MIT DRUCKRING (A) OFFENES ENDE FEDER ZUM 5000TOCi FILTER FILTERELEMENT EINLAUFFILTER AUSWECHSELN Anweisungen zum Entleeren und Versenden Der 5000TOCi enthält eine Glasspirale, um die Oxidation der Wasserprobe zu erleichtern.
  • Seite 31 Notizen:...
  • Seite 33 12 Caractéristiques techniques _______________________________________________ 42 13 Entretien et maintenance _________________________________________________ 43 Utilisation prévue – La sonde 5000TOCi est conçue pour mesurer le Carbone Organique Total (COT) dans les applications utilisant des eaux de grande pureté. Si l’utilisation du matériel n’est pas conforme aux spécifications établies par le fabricant, la protection assurée par l’équipement contre le danger peut être...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    Vous trouverez ci-dessous la liste des consignes et avertissements de sécurité d’ordre général. Si vous ne respectez pas ces instructions, l’équipement peut être endommagé et/ou l’opérateur blessé. – L a sonde 5000TOCi doit être installée et utilisée uniquement par du personnel familiarisé avec cet instrument et qualifié pour ce travail. – E lle doit être employée uniquement dans les conditions de fonctionnement spécifiées. – Seul le personnel autorisé et formé à cet effet est autorisé à effectuer les tâches de réparation ou d’entretien de la sonde 5000TOCi.
  • Seite 35: Déballage Et Contrôle

    1 Consignes de sécurité (suite) – L ’alimentation principale doit employer un interrupteur ou un disjoncteur comme dispositif de débranchement de l’équipement. L’installation électrique doit être conforme au Code électrique américain et/ou à toutes les réglementations applicables au niveau local ou national. Pour des questions de sécurité et de performances, cette sonde doit être branchée et correctement mise à la terre par l’intermédiaire d’une alimentation électrique à trois fils. – D e l’ozone (O ) est généré dans le boîtier de la sonde 5000TOCi en cas de fonctionnement normal. Lors de l’ouverture du carter avant du boîtier, une odeur d’ozone peut se manifester et la prudence est requise. Une exposition prolongée à l’ozone est dangereuse et peut causer des problèmes de santé. – L ’installation électrique doit être conforme au Code national électrique américain et/ou à toutes autres réglementations nationales ou locales en vigueur. – L a sécurité et les performances exigent que cet instrument soit branché et correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’une alimentation électrique à trois fils. REMARQUE ! PERTURBATIONS DU PROCÉDÉ : Étant donné que les conditions de procédé et de sécurité peuvent dépendre du fonctionnement de la sonde, prévoyez des moyens appropriés pour maintenir l’exploitation pendant la maintenance, le remplacement ou l’étalonnage de la sonde ou de l’instrument. 2 Déballage et contrôle Examinez l’emballage d’expédition. S’il est endommagé, contactez immédiatement...
  • Seite 36: Schémas Des Dimensions

    NON ILLUSTRÉ 41,6 1.64 Ø6,35 [Ø6.35] [41.6] 279,4 139,7 [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] 4 Installation et démarrage de la sonde 5000TOCi Installation Montez la sonde 5000TOCi à l’endroit qui convient. Un dégagement minimum de 45,7 cm est nécessaire sur le côté gauche de la sonde pour permettre le remplacement de la lampe UV. Deux raccords de plomberie figurent sur le côté droit du boîtier. Le raccord du bas porte la mention « Sample Inlet » (Entrée de l’échantillon), tandis que celui du haut indique « Sample Outlet » (Évacuation de l’échantillon). Un troisième raccord (un drain de sécurité) est présent au bas du boîtier. La figure 1 illustre une configuration d’installation standard. Le kit d’installation fourni comprend un ensemble de tubes d’installation, une bobine de conditionnement d’échan- tillons et un filtre d’entrée grande capacité. Branchez ce filtre sur le raccord d’entrée de l’échantil- lon en suivant les indications de la figure 2. Conduite de Conduite de procédé...
  • Seite 37: Raccordement Électrique

    4 Installation et démarrage de la sonde 5000TOCi (suite) l’installer au niveau de la sonde. Fermez la valve d’isolation. Raccordez l’autre extrémité du tube PTFE à la bobine de conditionnement d’échantillons, puis la bobine au filtre d’entrée grande capacité. Connectez le tube d’évacuation en acier inoxydable (de marque Thornton, réf. : 58 091 553) en suivant les indications de la figure 1 et créez une sortie directe vers une mise à l’égout. Introduction du flux d’échantillons Ouvrez lentement la valve d’isolation du point d’échantillon (non fournie) pour initier le flux en direction de la sonde. Attendez 3 à 5 minutes que la sonde se remplisse, puis observez le flux au niveau du tube d’évacuation. Une fois que celui-ci démarre, assurez-vous de l’absence de fuites à l’intérieur du boîtier de la sonde. Au départ, il est conseillé de rincer la sonde avec de l’eau d’échantillon durant 4 à 24 heures. Fermez le capot avant et branchez le câble de raccordement du transmetteur M800 sur le connecteur situé en bas à gauche du boîtier. Figure 2 FILTRE D'ENTRÉE À GRANDE CAPACITÉ ET ÉVACUATION 5 Raccordement électrique AVERT. : L’ALIMENTATION PRINCIPALE DOIT EMPLOYER UN INTERRUPTEUR OU UN DISJONCTEUR COMME DISPOSITIF DE DÉBRANCHEMENT DE L’ÉQUIPEMENT.
  • Seite 38: Éfinition Des Borniers (Terminal Block Tb) Pour Le Transmetteur M800

    6 D éfinition des borniers (Terminal Block TB) pour le transmetteur M800 Raccordement des câbles de la sonde 5000TOCi La sonde COT utilise les câbles 58 080 27X. Définition des borniers (Terminal Block TB) pour le transmetteur M800 à 2 ou 4 voies* Borne TB1 (ISM 1/2 voies) (ISM 3/4 voies) DI1+ DI2+ Aout5+ DI3+ AI1+ DI1– DI2– Aout5– DI3– AI1– Aout1+ 1-Wire_Ch1 Aout6+ 1-Wire_Ch3 DI4+ Aout1– GND5V_Ch1 Aout6–...
  • Seite 39: Structure Du Menu

    8 Structure du menu Fenêtre de menu M800 Assistant Étalonnage Configuration – iMonitor – Assistant 1 – Étalonnage de la – Paramétrage guidé – Messages – Assistant 2 sonde – Mesure – Diagnostics ISM – Assistant 3 – Étalonnage de –...
  • Seite 40 10 Paramétrage général (CHEMIN D’ACCÈS : Config/Guided Setup) À partir de l’écran principal, appuyez sur l’icône de configuration (C) et sélectionnez le paramétrage guidé. Dans l’écran qui apparaît, vous pouvez sélectionner et configurer la première mesure de la sonde 5000TOCi que le transmetteur M800 affichera, et configurer et activer une sortie analogique et/ou un seuil à associer à cette dernière. Sorties analogiques Si vous choisissez Oui, la sortie analogique linéaire Aout1 de 4-20 mA est configurée pour la mesure 1 lorsque la touche e est actionnée. En revanche, si vous choisissez Non, aucune sortie analogique n’est configurée. Aout1 min et Aout1 max sont les mesures minimale et maximale associées, respectivement, aux valeurs 4 et 20 mA. Il est possible de définir des options supplémentaires par le biais du menu de configuration des sorties analogiques. Valeurs de consigne Dans la page 2 du menu de paramétrage guidé, vous...
  • Seite 41 – E PWFI (marge de sécurité en % en dessous des limites de la pharmacopée européenne concernant l’eau pour préparations injectables) ; – JP Cond (marge de sécurité en % en dessous des limites de la pharmacopée japonaise). Après avoir réglé le ou les seuils, vous pouvez sélectionner un relais parmi les relais proposés sur le transmetteur et le configurer pour ce ou ces seuils. La temporisation du relais est réglée sur 10 secondes et l’hystérésis sur 5 %. Ces paramètres peuvent être définis dans le menu Relais. Lampe UV Une fois que le flux s’écoule, la sonde 5000TOCi est prête à prendre des mesures du COT. Si vous souhaitez alors l’utiliser, activez la lampe UV. Patientez environ une minute pour que les indications commencent à apparaître. Un délai supplémentaire (compris entre 4 et 24 heures) peut être nécessaire pour que les indications se stabilisent au cours du rinçage de la ligne d’échantillonnage et jusqu’à ce que la sonde COT atteigne une stabilité thermique. Démarrage automatique La sonde 5000TOCi peut être configurée de sorte que la lampe UV se réactive automati- quement suite à une panne d’électricité ou à un dysfonctionnement. Si vous voulez une reprise automatique, paramétrez l’option Démarrage automatique sur Activé. Le démarrage...
  • Seite 42: Mise Au Rebut

    11 Mise au rebut Lorsque la sonde est hors d’usage, débarrassez-vous-en conformément aux réglementations environnementales locales. N’oubliez pas que la lampe UV fournie avec la sonde 5000TOCi contient du mercure. 12 Caractéristiques techniques Sonde COT Plage de mesure 0,05 à 2 000 ppb C (µgC/L) Précision ± 0,1 ppb C pour COT <2,0 ppb (qualité d’eau >15 MΩ-cm [.067 µS/cm]) ± 0,2 ppb C COT > 2 ppb et < 10 ppb (qualité de l’eau > 15 MΩ-cm) ± 5 % de la mesure COT > 10 ppb (qualité de l’eau comprise entre 0,5 et 18,2 MΩ-cm) Répétabilité ± 0,05 ppb C < 5 ppb, ± 1 % > 5 ppb Résolution 0,001 ppb C (µgC/L) Temps d’analyse Continu Temps de réponse initial < 60 secondes Fréquence de mise à jour 1 seconde Limite de détection 0,025 ppb C Sonde de conductivité...
  • Seite 43: Entretien Et Maintenance

    EPDM/polyuréthane (tube de sortie uniquement)/PTFE/titane/PEEK/verre en quartz/AI316 Montage mural Pattes de montage standard fournies Montage sur conduite En option, avec bride de fixation (pour des diamètres de conduite de 2,5 cm à 10 cm) Distance maximale de la sonde 300 pi [91 m] * Possibilité de sélectionner une lecture équivalente en S/m sur le M800 ** Une température supérieure à 70 °C requiert une bobine de conditionnement des échantillons (fournie) *** P our les échantillons issus du cycle chimique des centrales énergétiques, le pH doit être ajusté et la mesure sera réalisée après la colonne cationique. **** Pour les pressions de procédé supérieures à 5,9 bars, le régulateur haute pression (réf. : 58 091 552, en option) est nécessaire. Caractéristiques techniques soumises à modifications sans préavis. 13 Entretien et maintenance La sonde 5000TOCi a été conçue pour réduire au minimum l’entretien et la maintenance. Pratiquement aucun de ses composants mécaniques n’est mobile ; par conséquent, l’usure en fonctionnement normal est moindre. La quantité de consommables nécessaires est limitée et la durée de maintenance de la sonde est réduite. Vous trouverez ci-dessous les instructions à suivre pour effectuer une maintenance périodique simple, par exemple pour remplacer la lampe UV (après 4 500 heures de fonctionnement) ou le filtre (en règle générale, tous les 6 mois) ou pour procéder à un nettoyage général.
  • Seite 44 13 Entretien et maintenance (suite) Remplacement de lampe UV AVERT. : RISQUE DE RAYONNEMENT UV Allumez la lampe UV uniquement lorsque celle-ci est installée dans son logement, conformément au mode d’emploi. AVANT de la retirer de son logement, assurez-vous que l’alimentation est coupée. Évitez toute exposition directe des yeux et de la peau aux rayonnements UV. Mettler-Toledo Thornton recommande de remplacer la lampe UV de la sonde 5000TOCi au bout de 4 500 heures de fonctionnement ou de 6 mois d’utilisation ininterrompue et dans tous les cas avant un an. Cette procédure simple ne demande que quelques minutes. Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer la lampe UV (voir l’illustration). CHAMBRE D'OXYDATION BOBINE LAMPE 5000TOCi...
  • Seite 45 10. Refermer le capot avant de la sonde et le revisser avec l’outil prévu à cet effet. 11. Refixer le bloc de remplacement de lampe UV sur le côté du boîtier. 12. S ur le transmetteur M800, accédez au menu Maintenance COT en sélectionnant Étalonner (c)/Maintenance COT c Bouton Remplacer lampe pour enregistrer le changement de lampe. 13. S uite au remplacement de la lampe, il est nécessaire de procéder à un étalonnage COT. En outre, un test SST est recommandé pour les applications pour lesquelles la conformité aux pharmacopées est indispensable. Pour plus de détails sur ces procédures, reportez-vous aux procédures d’utilisation standard d’étalonnage (réf. : 58 130 257) et de test SST (réf. : 58 130 258) dans le mode d’emploi. Nettoyage de la face avant Nettoyez la face avant avec un chiffon doux et humide (uniquement à l’eau, pas de solvants). Essuyez délicatement la surface et séchez-la à l’aide d’un chiffon doux. Support technique Pour obtenir une assistance technique et des informations sur la sonde 5000TOCi, contactez votre représentant ou votre bureau de vente local Mettler-Toledo. Remplacement du filtre d’entrée à grande capacité La sonde 5000TOCi est équipée d’un filtre à grande capacité (illustré ci-dessous) contenant un élément de filtre (réf. : 58 091 551, 2 pièces) qui doit être remplacé environ tous les 6 mois, suivant la qualité de l’eau de l’échantillon. Une notice explicative est fournie avec le jeu de 2 éléments de rechange.
  • Seite 46 13 Entretien et maintenance (suite) Suite au remplacement du filtre, les informations de fonctionnement afférentes doivent être mises à jour en enregistrant le changement sur la sonde 5000TOCi. Sur le transmetteur M800, accédez au menu Maintenance COT en sélectionnant Étalonner (c)/Maintenance COT c Bouton Rempl. filtre pour enregistrer le changement du filtre. PLACER ICI DES CLÉS 19 mm DÉVISSER L'ÉCROU D'ENTRÉE VERS SONDE CÔTÉ ENTRÉE BOÎTIER 5000TOCi BOÎTIER DU FILTRE ÉCROU DE COMPRESSION (A) EXTRÉMITÉ OUVERTE RESSORT VERS SONDE 5000TOCi FILTRE REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT DE FILTRE POUR LE FILTRE À GRANDE CAPACITÉ...
  • Seite 47 Remarques :...
  • Seite 49 12 Specifiche _____________________________________________________________ 57 13 Assistenza e manutenzione _______________________________________________ 58 Dichiarazione di uso previsto – Il 5000TOCi è progettato per misurare la concentrazione di carbonio organico totale (TOC) nelle applicazioni con acqua a purezza elevata. Se l’apparecchiatura è utilizzata in un modo diverso da quello indicato dal produttore, la protezione che questi ha fornito contro i rischi potrebbe risultare compromessa.
  • Seite 50: Istruzioni Di Sicurezza

    Lo strumento indica: presenza di corrente alternata. Di seguito è fornito un elenco di istruzioni e avvertenze generali sulla sicurezza. La mancata osservanza di tali istruzioni può causare danni all’apparecchiatura e/o lesioni personali agli operatori. – I l sensore 5000TOCi va installato e utilizzato solo da personale che dispone di una certa dimestichezza con l’apparecchio e qualificato a eseguire questo lavoro. – I l sensore 5000TOCi deve essere utilizzato solo nelle condizioni specificate. – L a riparazione o l’assistenza al sensore 5000TOCi va effettuata solo da personale autorizzato e qualificato.
  • Seite 51: Disimballaggio E Ispezione Alla Consegna

    1 Istruzioni di sicurezza (continua) – Durante il normale funzionamento del sensore 5000TOCi, all’interno della protezione viene generato del gas ozono (O ). Aprendo la parte anteriore della protezione potrebbe avvertirsi odore di ozono. Aprire con cautela. Un’esposizione prolungata al gas ozono è pericolosa e potrebbe causare problemi di salute. – L‘installazione elettrica va effettuata in conformità al codice nazionale per il materiale elettrico e/o a qualsiasi normativa nazionale o locale in vigore. – Per garantire sicurezza e prestazioni, questo strumento deve essere collegato correttamente e provvisto di messa a terra con una fonte di alimentazione a tre fili. N.B.! DIFFICOLTÀ NEI PROCESSI: poiché il processo e le condizioni di sicurezza possono dipendere dal funzionamento affidabile del sensore, prendere opportune precauzioni atte a non interrompere il funzionamento durante la manutenzione e la sostituzione del sensore o la taratura dello strumento. 2 Disimballaggio e ispezione alla consegna Ispezionare l’imballaggio di spedizione. Se è danneggiato, contattare il corriere immediatamente per ricevere istruzioni. Non gettare il contenitore. Se non ci sono danni apparenti, disimballare con cura il sensore 5000TOCi. La scatola contiene i seguenti componenti: • Sensore 5000TOCi • Kit di installazione (vedere manuale d’uso per l’elenco dei materiali contenuti) • CD-ROM contenente il manuale d’uso • Guida di avviamento rapido • Scheda illustrativa del prodotto • Certificato di collaudo e accuratezza...
  • Seite 52: Schemi Dimensionali

    ZATO [1,64] [Ø6.35] [41.6] [Ø 0,25] 279,4 139,7 [11,0] [5,5] [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] 4 Installazione e avviamento del sensore 5000TOCi Installazione Installare il sensore 5000TOCi in un luogo appropriato. È necessario lasciare uno spazio libero di al- meno 45,7 cm (18”) sul lato sinistro del sensore per la sostituzione della lampada UV. Sul lato destro del rivestimento sono collocati due allacciamenti idraulici. L’allacciamento inferiore riporta l’etichetta “ingresso campione”, quello superiore l’etichetta “uscita campione”. Un terzo allacciamento, uno scarico di sicurezza, si trova nella parte inferiore del rivestimento. La figura 1 mostra la configurazione di una tipica installazione. Il kit di installazione in dotazione include i tubi di installazione, una bobina per il condizionamento dei campioni e un filtro d’ingresso ad elevata capacità. Collegare il filtro d’in- gresso ad alta capacità all’allacciamento di ingresso del campione, come mostrato in figura 2 Figura 1 Tubo del processo...
  • Seite 53: Collegamento Elettrico

    4 Installazione e avviamento del sensore 5000TOCi (continua) tubo del campione prima di installarlo in corrispondenza del sensore. Chiudere la valvola di isolamento. Collegare l’altra estremità del tubo PTFE alla bobina per il condizionamento dei campioni, quindi collegare quest’ultima al filtro d’ingresso ad alta capacità. Collegare il tubo di scarico in acciaio inossidabile (codice Thornton 58 091 553) come mostrato in figura 1, quindi direzionare l’uscita verso lo scarico atmosferico. Avviamento del flusso del campione Aprire lentamente la valvola di isolamento del punto di campionamento (non fornita), per avviare il flusso verso il sensore. Lasciare che il sensore si riempia per circa 3-5 minuti e osservare il flusso in corrispondenza del tubo di scarico. A flusso avviato, controllare che non ci siano perdite all’interno del rivestimento del sensore. Lasciare che il sensore inizi il lavaggio con un campione d’acqua (si consigliano 4-24 ore). Chiudere la copertura anteriore e collegare il cavo di connes- sione del trasmettitore M800 al connettore posto sul lato inferiore sinistro del rivestimento. Figura 2 FILTRO INGRESSO ALTA CAPACITÀ MONTAGGIO E SCARICO 5 Collegamento elettrico AVVERTENZA: È...
  • Seite 54: Definizioni Dei Blocchi Terminali (Tb) Del Trasmettitore M800

    6 Definizioni dei Blocchi Terminali (TB) del trasmettitore M800 Collegamento del cavo del sensore 5000TOCi Il sensore TOC utilizza cavi 58 080 27X. Definizioni dei Blocchi Terminali per M800 a 2 canali, a 4 canali* Term. TB1 (ISM Ch1,2) (ISM Ch3,4) DI1+ DI2+ Aout5+ DI3+ AI1+ DI1– DI2– Aout5– DI3– AI1– Aout1+ 1-Wire_Ch1 Aout6+ 1-Wire_Ch3 DI4+ Aout1– GND5V_Ch1 Aout6– GND5V_Ch3 DI4– Relay1_NC Aout2+ RS485B_Ch1 Aout7+ RS485B_Ch3...
  • Seite 55: Struttura Del Menu

    8 Struttura del menu Schermata menu M800 Wizard Taratura Configurazione – iMonitor – Wizard 1 – Taratura sensore – Configurazione guidata – Misurazione – Messaggi – Wizard 2 – Taratura elettronica – Uscite analogiche – Diagnostica ISM – Wizard 3 –...
  • Seite 56: Configurazione Generale

    10 Configurazione generale (PERCORSO: Config/Config guidata) Dalla schermata principale premere l’icona Configurazio- ne (C) e selezionare Configurazione guidata. Da questa schermata è possibile selezionare e configurare la prima misura del 5000TOCi che verrà visualizzata sul trasmetti- tore M800, e quindi configurare e attivare un’uscita analo- gica e/o un punto di regolazione da associare alla misura. Uscite analogiche Selezionando Sì, l’uscita analogica lineare Aout1 da 4 a 20 mA verrà configurata per la misura 1 quando si preme e. Selezionando No, non sarà stata configurata nessuna uscita analogica. Aout1 min e Aout1 max sono rispettivamente il valore di misura massimo e minimo relativo ai 4 e 20 mA. È possibile configurare altre op- zioni col menu di configurazione delle uscite analogiche. Punti di regolazione A pagina 2 del menu di configurazione guidata è possibile configurare un punto di regolazione per una data misura. Impostare l’opzione Punto di regolazione su Sì, quindi se- lezionare il tipo di punto di regolazione che si desidera atti- vare. Selezionando Off, il punto di regolazione viene disat-...
  • Seite 57: Smaltimento

    10 Configurazione generale (PERCORSO: Config/Config guidata) (continua) Lampada UV Dopo che il flusso è stato avviato, il sensore 5000TOCi è pronto per iniziare a registrare le misure di TOC. Se si desidera attivare il sensore in questa fase, impostare la lampada UV sull’accensione. Occorre circa un minuto perché la lettura cominci. Potrebbe servire più tempo (circa 4-24 ore) per fare sì che la lettura si stabilizzi mentre la linea campione esegue il lavaggio, e che il sensore TOC raggiunga la stabilità termica. Avvio automatico Il sensore 5000TOCi può essere configurato in modo tale che la lampada UV si accenda automaticamente in seguito a un calo di tensione o un guasto. Se si desidera attivare il riavvio automatico, impostare l’opzione Avvio Automatico su “ON”. L’inizio automatico può essere configurato in Configura (C), c misura c impostazione parametri Si consiglia di impostare l’Avvio automatico su “ON”. L’impostazione predefinita è “OFF”. 11 Smaltimento Quando il sensore non verrà più utilizzato, attenersi a tutte le normative ambientali locali per uno smaltimento corretto. Ricordiamo che la lampada UV fornita con il sensore 5000TOCi contiene mercurio. 12 Specifiche Sensore TOC Intervallo di misura 0,05-2000 ppbC (µgC/L) Accuratezza ± 0,1 ppb C per TOC < 2,0 ppb (per qualità dell’acqua >15 MΩ-cm [0,067 µS/cm]) ± 0,2 ppb C per TOC > 2,0 ppb e < 10,0 ppb (per qualità acqua > 15 MΩ-cm) ± 5% della misura per TOC > 10,0 ppb (per qualità dell’acqua da 0,5 a 18,2 MΩ-cm) Ripetibilità ± 0,05 ppb C < 5 ppb, ± 1,0% > 5 ppb Risoluzione 0,001 ppbC (µgC/ L)
  • Seite 58: Assistenza E Manutenzione

    Connessioni fuoriuscita 6 mm (0,125”) O.D. Innesto a resca (tubo flessibile da 1,5 m [5’] in dotazione) Filtro d’ingresso 316SS, inline 60 micron Parti bagnate 316SS/Quarzo/PEEK/Titanio/PTFE/Poliuretano (solo tubo fuoriuscita)/EPDM Montaggio a parete Standard, piastre di montaggio in dotazione Montaggio a tubo Opzionale, con staffa per montaggio a tubo (per dimensioni nominali del tubo da 2,5 cm [1”] a 10 cm [4”]) Distanza massima sensore 91 m [300 piedi] * È possibile selezionare la lettura in equivalente degli intervalli S/m nel M800. ** Per temperature al di sopra dei 70 °C è necessaria una bobina per il condizionamento dei campioni numero componente (inclusa) *** Per campioni destinati a operazioni chimiche in centrali elettriche, può essere regolato il pH tramite misura dopo lo scambio cationico. **** Una pressione di processo superiore a 85 psig (5,9 bar) necessita di un regolatore di alta pressione opzionale codice 58 091 552. Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. 13 Assistenza e manutenzione Il sensore 5000TOCi è studiato per minimizzare l’assistenza e la manutenzione. Non vi sono componenti meccanici mobili, quindi l’usura dovuta al normale utilizzo è minima. Questo riduce il numero di componenti di consumo e la quantità di tempo necessaria alla manutenzione del sensore. Vengono di seguito fornite le istruzioni per svolgere una semplice manutenzione periodica, che include la sostituzione della lampada UV (ogni 4500 ore di funzionamento), la sostituzione del filtro (solitamente ogni 6 mesi) e la pulizia generica.
  • Seite 59 13 Assistenza e manutenzione (continua) Sostituzione lampada UV AVVERTENZA: RISCHIO RADIAZIONI UV Applicare la corrente alla lampada UV solo quando questa è installata in un’armatura come indicato nel manuale d’uso. NON rimuovere la lampada UV dall’armatura se non è stata tolta la corrente. Proteggere sempre occhi e pelle dall’esposizione alla luce UV. Mettler-Toledo Thornton raccomanda di sostituire la lampada UV all’interno del sensore 5000TOCi dopo 4500 ore di funzionamento o 6 mesi di utilizzo continuativo. Non superare 1 anno di tempo. Si tratta di una procedura semplice che richiede solo pochi minuti. I seguenti passaggi illustrano la procedura corretta per la sostituzione della lampada UV. Far riferimento all’illustrazione sottostante. CAMERA DI OSSIDAZIONE BOBINA LAMPADA 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP...
  • Seite 60 ATTENZIONE: Non serrare eccessivamente la vite di fissaggio. 9. Far passare il cavo di alimentazione dall’apertura laterale della protezione. Ricollegare il cavo al connettore sullo sportello frontale. 10. Chiudere la copertura anteriore del sensore e assicurare i dispositivi di fissaggio con lo strumento della copertura frontale. 11. Installare la copertura sostitutiva della lampada UV sull’apertura laterale della protezione. 12. Sul trasmettitore M800 accedere al menu manutenzione TOC tramite il Percorso: Tarare (c)/manutenzione TOC c pulsante Sostituisci lampada per registrare la sostituzione della lampada. 13. Dopo che la lampada è stata sostituita, è necessario effettuare una taratura TOC. Si raccomanda inoltre una verifica dell’idoneità del sistema per applicazioni in cui è necessaria la conformità con le norme della Farmacopea. Fare riferimento alle procedure di funzionamento standard per la taratura (numero componente 58 130 257) e a quella per la verifica di idoneità del sistema (numero componente 58 130 258) nel manuale d’uso per maggiori dettagli su queste procedure. Pulizia del pannello frontale Pulire il pannello frontale con un panno morbido inumidito (solo con acqua, non solventi). Strofinare leggermente la superficie e asciugarla con un panno morbido. Assistenza tecnica Contattare il proprio ufficio vendite Mettler-Toledo o un rappresentante per ricevere assistenza tecnica e informazioni sul sensore 5000TOCi. Sostituzione del filtro d’ingresso ad alta capacità Il sensore 5000TOCi include un filtro ad alta capaci- tà (mostrato sotto) contenente un elemento filtrante che andrebbe sostituito (codice 58 091 551, confezione da 2) dopo circa 6 mesi, in base alla qualità dell’acqua. Nel pacchetto per la sostituzione sono contenute istruzioni dettagliate per sostituire questo filtro.
  • Seite 61 13 Assistenza e manutenzione (continua) Una volta sostituito il filtro, è necessario registrare la sostituzione con il sensore 5000TOCi per reimpostare le informazioni di funzionamento del filtro. Sul trasmettitore M800 accedere al menu manutenzione TOC tramite il Percorso: Tarare (c)/ manutenzione TOC c pulsante Sostituisci filtro per registrare la sostituzione del filtro. POSIZIONARE QUI LE CHIAVI DA 18 mm (3/4") SVITARE DADO INGRESSO A 5000TOCi LATO DI INGRESSO DELL'ALLOGGIAMENTO ALLOGGIAMENTO FILTRO DADO DI COMPRESSIONE (A) ESTREMITÀ APERTA MOLLA A 5000TOCi FILTRO SOSTITUZIONE DELL'ELEMENTO FILTRANTE PER IL FILTRO INGRESSO AD ALTA CAPACITÀ...
  • Seite 63 10 Configuración general____________________________________________________ 70 11 Eliminación de residuos __________________________________________________ 71 12 Especificaciones ________________________________________________________ 72 13 Servicio y mantenimiento _________________________________________________ 73 Declaración de uso previsto: el 5000TOCi está diseñado para medir la concentración de carbono orgánico total (TOC) en aplicaciones de agua de alta pureza. Si este equipo se utiliza de una manera no especificada por el fabricante, la protección ofrecida por el equipamiento contra los diferentes riesgos puede quedar invalidada. Consulte las instrucciones de seguridad en cuanto a instalación y manejo en el manual de instrucciones del 5000TOCi. Siga todas las advertencias,...
  • Seite 64: Instrucciones De Seguridad

    En el instrumento se indica: presencia de corriente alterna. La lista siguiente recoge instrucciones y advertencias generales de seguridad. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse daños en el equipo y/o lesiones en el usuario. – E l sensor 5000TOCi debe instalarse y utilizarse únicamente por parte de personal familiarizado con el sensor y cualificado para dicho trabajo. – E l sensor 5000TOCi solo debe utilizarse en las condiciones de funcionamiento especificadas. – L a reparación del sensor 5000TOCi debe realizarla únicamente personal autorizado y con la formación pertinente.
  • Seite 65: Desembalaje E Inspección

    1 Instrucciones de seguridad (continuación) – L a alimentación principal debe disponer de un interruptor o un disyuntor como dispositivo de desconexión del equipo. La instalación eléctrica debe cumplir la normativa eléctrica nacional y cualquier otra normativa nacional o local aplicable. Para garantizar la seguridad y el buen funcionamiento, es necesario conectar el sensor adecuadamente a una toma de tierra, a través de una fuente de alimentación de tres cables. – E n el interior de la carcasa del sensor 5000TOCi se genera gas ozono (O durante su funcionamiento habitual. El olor a ozono puede ser intenso al abrir la cubierta frontal de la carcasa, por lo que debe tenerse cuidado al hacerlo. La exposición prolongada al ozono es peligrosa y puede causar problemas de salud. – L a instalación eléctrica debe cumplir la normativa eléctrica nacional y cualquier otra normativa nacional o local aplicable. – L a seguridad y el buen funcionamiento exigen que el instrumento se conecte adecuadamente a una toma de tierra, a través de una fuente de alimentación de tres cables. NOTA: PROBLEMAS DURANTE EL PROCESO: puesto que los procesos y las condiciones de seguridad pueden depender de que este sensor funcione constantemente, proporcione los medios adecuados para mantener el funcionamiento durante las funciones de mantenimiento del sensor, sustitución del sensor o calibración del instrumento. 2 Desembalaje e inspección Revise el contenedor de transporte. Si está dañado, póngase en contacto inmediatamen-...
  • Seite 66: Croquis Acotados

    1,64 MOSTRADO TIPO 1.64 [41,6] [Ø6.35] [41.6] [Ø6,35] 11,0 [139,7] [279,4] [279.4] [139.7] 4 Instalación y puesta en marcha del sensor 5000TOCi 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] Instalación Monte el dispositivo 5000TOCi en un lugar adecuado. Se requiere una separación mínima de 45,7 cm (18 in) en el lateral izquierdo del sensor para cambiar la lámpara ultravioleta. Se proporcionan dos conexiones de tuberías en el lateral derecho de la carcasa. La conexión inferior tiene la etiqueta «Sample Inlet» (entrada de la muestra) y la conexión superior «Sample Outlet» (salida de la muestra). En la parte inferior de la carcasa está situada la tercera conexión, un drenaje de seguridad. La figura 1 ilustra una configuración habitual instalada. El kit de instalación suministrado incluye montajes para el tubo de instalación, una bobina de acondicionamiento de muestra y un filtro de entrada de alcance máximo. Conecte el filtro de entrada de alcance máximo a la conexión de entrada de muestra, como se muestra en la figura 2.
  • Seite 67: Conexiones Eléctricas

    4 Instalación y puesta en marcha del sensor 5000TOCi (continuación) Aclare el tubo de muestra antes de instalarlo en el sensor. Cierre la válvula de aislamiento. Conecte el otro extremo del tubo de PTFE a la bobina de acondicionamiento de muestra y, a continuación, conecte la bobina de acondicionamiento de muestra al filtro de entrada de alcance máximo. Conecte el tubo de drenaje de acero inoxidable (Thornton, ref. 58 091 553), como se muestra en la figura 1, y dirija la salida a un drenaje atmosférico. Introducir el flujo de muestra Abra lentamente la válvula de aislamiento de punto de muestra (no incluida) para iniciar el flujo hacia el sensor. Espere de 3 a 5 minutos hasta que el sensor se llene y observe el flujo en el tubo de drenaje. Cuando haya flujo, compruebe que no haya ninguna fuga dentro de la caja del sensor. Deje que el sensor haga un lavado inicial con agua de muestra (se recomiendan 4-24 horas). Cierre la tapa delantera y conecte el cable de conexión M800 al conector en el lateral inferior izquierdo de la carcasa. Figura 2 FILTRO DE ENTRADA DE ALCANCE MÁXIMO...
  • Seite 68: Definiciones Del Bloque De Terminales (Tb) Del Transmisor M800

    6 Definiciones del bloque de terminales (TB) del transmisor M800 Conexión del cable del sensor 5000TOCi Este sensor de TOC utiliza cables 58 080 27X. Definiciones del bloque de terminales del M800 de 2 o 4 canales* Term. TB1 (ISM Can1,2) (ISM Can3,4) DI1+ DI2+ Sala5+ DI3+ AI1+ DI1– DI2– Sala5– DI3– AI1– Sala1+ 1-Cable_Can1 Sala6+ 1-Cable_Can3 DI4+ Sala1– GND5V_Can1 Sala6– GND5V_Can3 DI4– Relé1_NC...
  • Seite 69: Estructura De Menús

    8 Estructura de menús Pantalla de menú M800 Asistente Calibración Configuración – iMonitor – Asistente 1 – Calibrar sensor – Configuración – Mensajes – Asistente 2 – Calibrar sistema guiada – ISM Diagnostics – Asistente 3 electrónico – Medición – Calibration Data –...
  • Seite 70: Configuración General

    10 Configuración general (RUTA: Config / Configuración guiada) En la pantalla principal, pulse el icono de Configuración (C) y seleccione «Configuración guiada». En esta pantalla, puede seleccionar y configurar la primera medición, a partir de la cual el 5000TOCi se mostrará en el M800, y también configurar y activar una salida analógica o un punto de referencia asociado a esta medición. Salidas analógicas Al seleccionar «Sí», la salida analógica lineal 4-20 mA Sala1 quedará ajustada para la medición 1 al pulsar e. Si selecciona «No», no se configurará ninguna...
  • Seite 71: Eliminación De Residuos

    10  segundos y la histéresis está configurada al 5  %. Se pueden configurar estos parámetros del menú de Relé. Lámpara ultravioleta Una vez que se ha definido el flujo, la unidad 5000TOCi estará lista para empezar a tomar mediciones de TOC. Si desea activar el sensor en este momento, ajuste la opción «Lámpara ultravioleta» en «Encendida». Espere cerca de un minuto para que las lecturas empiecen a tomarse. Es posible que sea necesario esperar un tiempo adicional (cerca de 4-24 horas) para que las lecturas se estabilicen, después se realizar el aclarado de la línea de muestra y una vez que el sensor TOC haya alcanzado una estabilidad térmica. Inicio automático El sensor 5000TOCi puede configurarse para que la lámpara ultravioleta se encienda automáticamente después de recuperarse de un corte de alimentación o de una condición de avería. Si desea activar la función de recuperación automática, ajuste la opción «Inicio automático» en «Activado». Se puede configurar el inicio automático en Configurar (C), c medición c configuración de parámetros Se recomienda ajustar la opción «Inicio automático» en la opción «Activado». El ajuste predeterminado es «Desactivado». 11 Eliminación de residuos Una vez finalizada la vida útil del sensor, cumpla todas las normas medioambientales locales para una eliminación correcta. La lámpara ultravioleta que se suministra con...
  • Seite 72: Especificaciones

    12 Especificaciones Sensor de carbono orgánico total Intervalo de medición De 0,05 a 2000 ppbC (µgC/l) Precisión ±0,1 ppb C con TOC <2,0 ppb (con calidad de agua >15 MΩ-cm [0,067 µS/cm]) ± 0,2 ppb C con TOC > 2,0 ppb y < 10,0 ppb (con calidad de agua > 15 MΩ-cm) ±5 % de la medición con TOC >10,0 ppb (con calidad de agua de 0,5 a 18,2 MΩ-cm) Repetibilidad ±0,05 ppb C < 5 ppb, ±1,0 % > 5 ppb Resolución 0,001 ppbC (µgC/l) Duración del análisis Continuo Tiempo de respuesta inicial <60 segundos Tasa de actualización 1 segundo Límite de detección 0,025 ppbC Sensor de conductividad Precisión de conductividad ±2 %, 0,02-20 µS/cm ±3 %, 20-100 µS/cm; Sensor constante 0,1* Precisión de la constante de celda ±2 % Sensor de temperatura Pt1000 RTD, Clase A Precisión de temperatura ±0,25 °C Requisitos del agua de la muestra Temperatura De 0 a 100 °C**...
  • Seite 73: Servicio Y Mantenimiento

    Montaje estándar con presillas incluidas Montaje sobre tubería Opcional, con accesorio de soporte para montaje sobre tubería (para tamaños nominales de tubería de 2,5 cm [1 in] a 10 cm [4 in]) Distancia máxima del sensor 300 ft [91 m] * Es posible seleccionar la lectura en intervalos S/m equivalentes en M800 ** Las temperaturas superiores a 70 °C requieren una bobina para el acondicionamiento de la muestra (incluida) *** Para las muestras de química de ciclo de centrales eléctricas, el pH se puede ajustar por medición tras el intercambio de cationes. **** Las presiones de proceso superiores a 5,9 bar (85 psig) requieren el regulador de alta presión opcional, ref. 58 091 552. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 13 Servicio y mantenimiento El sensor 5000TOCi se ha diseñado para reducir al mínimo el mantenimiento. Prácticamente no hay componentes mecánicos móviles, por lo que el desgaste con un funcionamiento normal es mínimo. Así, la cantidad de componentes consumibles es menor, así como la cantidad de tiempo necesaria para realizar el mantenimiento del sensor. A continuación se incluyen las instrucciones para realizar un sencillo mantenimiento periódico, que incluye el cambio de la lámpara ultravioleta (cada 4500 horas de funcionamiento), la sustitución del filtro (en general, cada 6 meses) y la limpieza general. Sustitución de la lámpara ultravioleta ADVERTENCIA: PELIGRO DE RADIACIÓN ULTRAVIOLETA Conecte la lámpara ultravioleta a la alimentación solo cuando esté instalada en la caja de acuerdo con el manual de instrucciones. NO retire la lámpara ultravioleta de la caja a menos que la alimentación esté desconectada.
  • Seite 74 13 Servicio y mantenimiento (continuación) Mettler-Toledo Thornton recomienda sustituir la lámpara ultravioleta instalada en el interior del sensor 5000TOCi tras 4500 horas de funcionamiento o bien 6 meses de uso ininterrumpido, nunca más de un año. Es un procedimiento sencillo que se realiza en apenas unos minutos. En los pasos siguientes se explica el procedimiento correcto para sustituir la lámpara ultravioleta. Observe la ilustración que se incluye a continuación. CÁMARA DE OXIDACIÓN BOBINA LÁMPARA 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP IS ON UV LAMP REPLACEMENT COVER HIGH VOLTAGE POWER DISCONNECT POWER FOR SERVICING TRANSMITTER CONNECTION TORNILLO DE SUJECIÓN PRECAUCIÓN: utilizar una lámpara ultravioleta distinta de las suministradas...
  • Seite 75 PRECAUCIÓN: no apriete demasiado el tornillo de sujeción. 9. Introduzca el cable de alimentación a través de la abertura lateral de la caja. Vuelva a conectar el cable al conector de alimentación de la puerta delantera. 10. C ierre la cubierta delantera del sensor y apriete los elementos de sujeción con la herramienta de la cubierta delantera. 11. M onte la cubierta de sustitución de la lámpara ultravioleta en la apertura del lateral de la caja. 12. E n el M800, vaya al menú «Mantenimiento TOC», en la ruta: Calibrar (c) / Mantenimiento TOC c Sustituir lámpara para registrar la sustitución de la lámpara. 13. U na vez finalizada la sustitución de la lámpara, debe realizarse una calibración de TOC. Asimismo, es recomendable realizar una prueba de idoneidad del sistema para aquellas aplicaciones que requieran la conformidad con la normativa de las farmacopeas. Consulte los procedimientos normalizados de trabajo de calibración (ref. 58 130 257) y el procedimiento normalizado de trabajo para la prueba de idoneidad del sistema (ref. 58 130 258) en el manual de instrucciones si desea conocer más detalladamente estos procedimientos. Limpieza del panel delantero Limpie el panel delantero con un trapo suave humedecido (solo con agua, sin disolventes). Limpie con cuidado la superficie y séquela con un trapo suave. Asistencia técnica Para obtener servicio técnico e información sobre 5000TOCi, póngase en contacto con su oficina de ventas o representante local de Mettler-Toledo.
  • Seite 76 Cuando haya terminado de sustituir el filtro, debe registrar la sustitución con el 5000TOCi para restablecer la información de funcionamiento del filtro. En el M800, vaya al menú «Mantenimiento TOC», en la ruta: Calibrar (c) / Mantenimiento TOC c Sustituir filtro para registrar la sustitución del filtro. COLOQUE AQUÍ LLAVES 3/4 IN DESENROSQUE TUERCA DE ENTRADA A 5000TOCi LADO ENTRADA COBERTURA CARCASA DEL FILTRO TUERCA DE COMPRESIÓN (A) EXTREMO ABIERTO RESORTE A 5000TOCi FILTRO SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DE FILTRO PARA EL FILTRO DE ENTRADA DE ALCANCE MÁXIMO Instrucciones de drenaje y envío...
  • Seite 77 Notas:...
  • Seite 79 Vybalení a kontrola ______________________________________________________ 81 Rozměrové výkresy ______________________________________________________ 82 Instalace a spuštění senzoru 5000TOCi _____________________________________ 82 Elektrická přípojka _______________________________________________________ 83 Definice svorkovnice převodníku M800 ______________________________________ 84 Senzor 5000TOCi _______________________________________________________ 84 Struktura menu _________________________________________________________ 85 Provoz ________________________________________________________________ 85 10 Všeobecné nastavení ____________________________________________________ 86 11 Likvidace ______________________________________________________________ 87 12 Specifikace ____________________________________________________________ 87 13 Servis a údržba _________________________________________________________ 89...
  • Seite 80: Bezpečnostní Pokyny

    1 Bezpečnostní pokyny Tento návod obsahuje bezpečnostní pokyny označené a formátované dle níže uvedeného popisu. Definice zařízení a symboly a označení použité v dokumentaci VAROVÁNÍ: POTENCIÁLNÍ RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM UPOZORNĚNÍ: Riziko poškození nebo poruchy přístroje. POZNÁMKA: Důležité informace o provozu. Na přístroji znamená: Pozor, střídavý proud. Níže jsou uvedeny obecné bezpečnostní pokyny a příslušná varování. V případě nedodržení těchto pokynů hrozí poškození přístroje a/nebo úrazy pracovníků obsluhy. – S enzor 5000TOCi by měl být nainstalován a uveden do provozu pouze kvalifikovaným technikem se znalostí tohoto senzoru. – S enzor 5000TOCi smí být používán pouze za stanovených provozních podmínek. – O pravy senzoru 5000TOCi smí vykonávat pouze kvalifikovaný technik s příslušným oprávněním. – V případě použití tohoto zařízení v rozporu s pokyny výrobce může dojít k narušení funkčnosti jeho ochranných prvků. – K opravám používejte výhradně součásti, jejichž parametry odpovídají požadavkům dle dokumentace výrobce. Společnost Mettler-Toledo nenese odpovědnost za poškození způsobené neoprávněným zásahem do senzoru. – P ostupujte v souladu se všemi varováními, upozorněními a pokyny uvedenými na výrobku, případně dodanými s výrobkem. – N eprovádí-li údržbu kvalifikovaný personál, musí být na zařízení umístěny všechny ochranné kryty. – B ěhem normálního provozu musí být vždy na zařízení umístěny všechny ochranné...
  • Seite 81: Vybalení A Kontrola

    1 Bezpečnostní pokyny (pokračování) – N apájecí zdroj musí být vybaven vypínačem zařízení nebo přerušovačem. Elektrická instalace musí splňovat požadavky místních elektroinstalačních norem a/nebo jiných platných předpisů. Za účelem zajištění bezpečného provozu a požadované výkonnosti senzoru je nutné zajistit jeho řádné uzemnění třížilovým zemnicím kabelem. – Z a běžného provozu vzniká uvnitř krytu senzoru 5000TOCi ozón (O ). Při otevření přední strany krytu můžete ozón cítit. Při otevírání proto postupujte opatrně. Dlouhodobá expozice ozónu je nebezpečná a může způsobovat zdravotní problémy. – E lektrická instalace musí splňovat požadavky místních elektroinstalačních norem a/nebo jiných platných předpisů. – Z a účelem zajištění bezpečného provozu a požadované výkonnosti senzoru je nutné zajistit jeho řádné uzemnění třížilovým zemnicím kabelem. POZNÁMKA: PŘERUŠENÍ PROCESU: Jelikož na trvalém provozu tohoto senzoru mohou záviset podmínky procesu a bezpečnosti, zajistěte během údržby či výměny senzoru nebo kalibrace senzoru či přístroje vhodným způsobem udržení provozu. 2 Vybalení a kontrola Zkontrolujte obal zařízení. V případě jeho poškození během přepravy si neprodleně vyžádejte příslušné pokyny od dopravce. Obal nelikvidujte. Nejsou-li patrné žádné zjevné vady, senzor 5000TOCi opatrně vybalte. Balení by mělo obsahovat následující položky: • Senzor 5000TOCi • Instalační sada (seznam součástí balení naleznete v návodu k obsluze) • Návod k obsluze na CD-ROM • Stručný průvodce spuštěním • Karta produktu • Osvědčení o zkouškách a přesnosti...
  • Seite 82: Rozměrové Výkresy

    Ø0,25 NOT SHOWN NENÍ ZOBRAZEN Ø0.25 1,64 1.64 [41,6] [Ø6.35] [41.6] [Ø6,35] 11,0 [279,4] [139,7] [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram 4 Instalace a spuštění senzoru 5000TOCi DIMENSIONS IN INCHES [mm] Instalace Namontujte senzor 5000TOCi na vhodné místo. Na levé straně senzoru je nutné zajistit alespoň 18” (45,7 cm) volného prostoru, aby bylo možné provést výměnu UV lampy. Na pravé straně krytu jsou připravena dvě připojení k potrubí. Spodní připojení je označeno „Sample Inlet“ (Vstup vzorku) a horní připojení je označeno „Sample Outlet“ (Výstup vzorku). Třetí připojení, bezpečnostní odtok, se nachází ve spodní části krytu. Obrázek 1 zachycuje typickou konfiguraci instalace. Instalační sada, která je součástí dodávky, obsahuje sestavy instalačního potrubí, smyčku úpravy vzorků a vstupní filtr o vysoké kapacitě. Připojte filtr o vysoké kapacitě k přípojce pro vstup vzorku, jak ukazuje obrázek 2. Obrázek 1 Procesní trubice Procesní...
  • Seite 83: Elektrická Přípojka

    4 Instalace a spuštění senzoru 5000TOCi (pokračování) regulátor tlaku (Thornton, katal. č. 58 091 552). Před instalací senzoru trubici vzorku propláchněte. Zavřete izolační ventil. Druhý konec teflonové trubice připojte k smyčce úpravy vzorků a poté připojte smyčku úpravy vzorků ke vstupnímu filtru o vysoké kapacitě. Odtokovou trubici z nerezové oceli (Thornton katal. č. 58 091 553) připojte způsobem zobrazeným na obrázku 1, výstup nasměrujte k odvodu do ovzduší. Spusťte průtok vzorku Pomalu otevřete izolační ventil vzorku (není součástí dodávky) a spusťte tok k senzoru. Za přibližně 3 až 5 minut se senzor naplní. Během této doby pozorujte průtok u odtokové trubice. Jakmile zjistíte průtok, zkontrolujte, zda nedochází uvnitř krytu senzoru k nějakým únikům. Nechte senzor zpočátku proplachovat vzorkovou vodou (doporučuje se po dobu 4 až 24 hodin). Zavřete přední kryt a ke konektoru, který se nachází v levé spodní části krytu, připojte propojovací kabel M800. Obrázek 2 VSTUPNÍ FILTR O VYSOKÉ KAPACITĚ MONTÁŽ A VYPOUŠTĚNÍ 5 Elektrická přípojka VAROVÁNÍ: NAPÁJECÍ ZDROJ MUSÍ BÝT VYBAVEN VYPÍNAČEM ZAŘÍZENÍ...
  • Seite 84: Definice Svorkovnice Převodníku M800

    Relay8_NC není k dispozici není k dispozici 5V_Ch2 GND5V_Ch6 5V_Ch4 Relay8_COM není k dispozici *V případě převodníků M800DP vybavených komunikačním rozhraním Profibus DP postupujte podle návodu k obsluze převodníku M800DP. 7 Senzor 5000TOCi Na krytu senzoru 5000TOCi jsou čtyři stavové kontrolky a jedno tlačítko pro místní ovládání UV lampy. Viz obrázek 4. Obrázek 4 Kontrolka indikující poruchu: Bliká, když nastane stav poruchy. Kontrolka indikující chybu: Trvale svítí, když nastane stav chyby. Kontrolka stavu senzoru: Svítí, když je zapnuto napájení a jsou propojena zařízení M800 a 5000TOCi. Kontrolka zapnutí UV lampy: Když svítí, je UV lampa zapnutá. Když bliká, indikuje proplachování senzoru a režim automatického vyvážení.
  • Seite 85: Struktura Menu

    8 Struktura menu Obrazovka menu M800 Průvodce Kalibrace Konfigurace – iMonitor – Průvodce 1 – Kalibrace senzoru – Nastavení – Zprávy – Průvodce 2 – Kalibrace s průvodcem – Diagnostika ISM – Průvodce 3 elektroniky – Měření – Kalibrační data –...
  • Seite 86: Všeobecné Nastavení

    10 Všeobecné nastavení (CESTA: config/Guided Setup) Na hlavní obrazovce stiskněte ikonu konfigurace (C) a  vyberte možnost Guided Setup (Nastavení s  průvodcem). Z této obrazovky budete moci vybrat a konfigurovat první měření senzoru 5000TOCi, které se zobrazí na zařízení M800, a dále konfigurovat a aktivovat analogový výstup a/nebo nastavit bod spojený s tímto měřením. Analogové výstupy Výběrem možnosti „Yes“ (Ano) bude lineální analogový výstup 4–20 mA Aout1 nastaven pro měření 1 po stisknutí e. Výběrem možnosti „No“ (Ne) nebude nastaven žádný analogový výstup. Aout1 min, Aout1 max jsou minimální a maximální hodnoty měření pro hodnoty...
  • Seite 87: Likvidace

    10 Všeobecné nastavení (CESTA: config/Guided Setup) (pokračování) Po nastavení hodnot(y) nastaveného bodu je možné vybrat relé z dostupných relé na převodníku a nakonfigurovat je pro daný nastavený bod. Zpoždění relé je nastaveno na 10 sekund a hystereze je nastavena na 5 %. Tyto parametry je možné konfigurovat z menu relé. UV Lampa Po vytvoření průtoku je senzor 5000TOCi připraven zahájit měření TOC. Je-li v tuto chvíli žádoucí provést aktivaci senzoru, zapněte UV lampu. Asi po minutě se začnou objevovat měření. Pro stabilizaci hodnot měření může být nutná další doba (přibližně 4 až 24 hodin), což souvisí s pročišťováním vedení vzorků a dosažení termální stability senzoru TOC. Automatické spuštění Senzor 5000TOCi je možné konfigurovat tak, že se UV lampa automaticky zapne, poté co došlo k výpadku napájení nebo stavu poruchy. Je-li žádoucí nastavit automatickou obnovu provozu, nastavte možnost „Auto Start“ (Automatické zapnutí) na „ON“ (Zap.). Automatické zapnutí lez konfigurovat v Konfigurace (C), c měření c nastavení parametrů Doporučujeme použít u automatického zapnutí možnost „ON“ (Zap.). Výchozí nastavení je „OFF“ (Vyp.). 11 Likvidace Po konečném vyřazení senzoru z provozu postupujte podle místních ekologických předpisů a zajistěte jeho náležitou likvidaci. Upozorňujeme, že UV lampa dodávaná se senzorem 5000TOCi obsahuje rtuť.
  • Seite 88 12 Specifikace (pokračování) Senzor vodivosti Přesnost konduktivity ±2 %, 0,02–20 µS/cm ±3 %, 20–100 µS/cm; 0,1 konstantní senzor* Přesnost konstanty článku ± 2 % Teplotní senzor Pt1000 RTD, třída A Přesnost měření teploty ± 0,25 °C Požadavky na vodní vzorky Teplota 0 až 100 °C ** Velikost částic < 100 mikronů Minimální kvalita vody > 0,5 mΩ–cm (< 2 µS/cm), pH < 7,5 *** Průtok > 20 ml/min Tlak 4 až 200 psig (0,3 baru až 13,6 baru) na vstupní spojce přívodu vzorku **** Všeobecné specifikace Rozměry skříně 11” [280 mm] Š x 7,4” [188 mm] V x 5,25” [133 mm] H Hmotnost 5,0 lb (2,3 kg) Materiál krytu Polykarbonátový plast, zpomalovač hoření, odolný vůči UV a chemikáliím UL # E75645, sv.1, sada 2, CSA #LR 49336 Charakteristika krytu NEMA 4X, IP 65 pro průmyslová prostředí Okolní teplota/vlhkost 5 až 50 °C / 5 % až 80 % vlhkost, nekondenzující Požadavky na napájení 100–130 VAC nebo 200–240 VAC, 50/60 Hz, max. 25 W Místní kontrolky Čtyři kontrolky indikují poruchu, chybu, stav senzoru a zapnutí UV lampy. Klasifikace/certifikace Shoda s CE, zařazení na seznamy UL a cUL (normy CSA), NEMA 4X, IP65, senzory konduktivity a teplotní senzory se sledovatelností v souladu s NIST, ASTM D1125 a D5391. Zařízení splňuje požadavky standardních zkušebních...
  • Seite 89: Servis A Údržba

    13 Servis a údržba Konstrukce senzoru 5000TOCi přispívá k minimalizaci servisních zásahů a údržby. Senzor neobsahuje prakticky žádné pohyblivé mechanické součásti, a proto dochází jen k minimálnímu běžnému opotřebení. Takto se snižuje množství nutných spotřebních součástí, stejně jako času potřebného k údržbě senzoru. Níže jsou uvedeny pokyny k provádění jednoduché pravidelné údržby, která zahrnuje výměnu UV lampy (každých 4500 hodin provozu), výměnu filtru (obvykle každých 6 měsíců) a všeobecné čištění. Výměna UV lampy VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ UV ZÁŘENÍ UV lampu zapínejte pouze tehdy, je-li instalována v krytu v souladu s návodem k obsluze. NEVYJÍMEJTE UV lampu z krytu, není-li vypnuto napájení. Vždy chraňte oči a kůži před přímou expozicí UV záření. Společnost Mettler-Toledo Thornton doporučuje měnit UV lampu uvnitř senzoru 5000TOCi po každých 4500 hodinách provozu, případně po 6 měsících nepřetržitého provozu. UV lampa by se neměla používat déle než jeden rok. Jedná se o jednoduchou operaci, která zabere jen pár minut. Následující kroky vysvětlují řádný postup při výměně UV lampy. Viz též níže uvedená ilustrace. OXIDAČNÍ KOMORA SMYČKA LAMPA 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP IS ON UV LAMP REPLACEMENT COVER HIGH VOLTAGE POWER DISCONNECT POWER FOR...
  • Seite 90 7. P oužijte rukavice, které se dodávají spolu s náhradní lampou. Držte novou lampu za konce lampy. Nedotýkejte se skleněné části lampy. Vsuňte novou UV lampu do bočního otvoru krytu a do otvoru v oxidační komoře, dokud se nezarazí. Nepoužívejte při nasazování UV lampy příliš velkou sílu, mohli byste tak způsobit poškození lampy nebo vnitřních součástí oxidační komory. 8. D otáhněte šroub přidržující UV lampu. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte příliš velký utahovací moment. 9. P rotáhněte napájecí kabel skrz boční otvor v krytu. Znovu připojte kabel k napájecímu konektoru na předních dvířkách. 10. Z avřete přední část krytu senzoru a speciálním nástrojem zajistěte úchytky. 11. N ainstalujte kryt pro výměnu UV lampy do otvoru v boku krytu. 12. N a zařízení M800 otevřete menu údržby TOC na cestě: Kalibrace (c)/Údržba TOC c a stiskněte tlačítko výměny lampy. Tím výměnu lampy zaregistrujete. 13. P o dokončení výměny lampy je třeba provést kalibraci TOC. Kromě tohoto je třeba provést test vhodnosti systému v případě aplikací, kde se vyžaduje shoda s předpisy lékopisů. Další podrobnosti o těchto postupech uvádí standardní operační postup pro kalibraci (katal. č. 58 130 257) a standardní operační postup pro testování vhodnosti systému (katal. č. 58 130 258) v návodu k obsluze. Čištění předního panelu Přední panel čistěte vlhkým měkkým hadříkem (pouze vodou, nikoli rozpouštědly). Povrch jemně otřete a osušte měkkým hadříkem. Technická podpora Potřebujete-li pomoc technické podpory či produktové informace o senzoru 5000TOCi, kontaktujte místní obchodní zastoupení nebo zástupce společnosti Mettler-Toledo.
  • Seite 91 (katal. č. 58 091 551, balení po 2 ks) po přibližně 6 měsících provozu, v závislosti na kvalitě vody. Podrobné pokyny k výměně tohoto filtru jsou obsaženy v balení náhradních filtračních prvků. Po provedení výměny filtru je třeba výměnu zaregistrovat v zařízení 5000TOCi tak, že resetujete informace o provozu filtru. Na zařízení M800 otevřete menu údržby TOC na cestě: Kalibrace (c)/Údržba TOC c a stiskněte tlačítko výměny filtru. Tím výměnu filtru zaregistrujete. SEM UMÍSTĚTE KLÍČE 3/4” ODŠROUBUJTE MATICI NA VSTUPU DO 5000TOCi VSTUPNÍ STRANA KRYTU KRYT FILTRU PŘEVLEČNÁ MATICE (A) OTEVŘENÝ KONEC PRUŽINA DO 5000TOCi FILTR VÝMĚNA FILTRAČNÍHO PRVKU VSTUPNÍHO FILTRU O VYSOKÉ KAPACITĚ...
  • Seite 93 12 Specifikationer ________________________________________________________ 101 13 Service og vedligeholdelse_______________________________________________ 102 Erklæring om tilsigtet anvendelse – 5000TOCi er udviklet til at måle koncentrationen af totalt organisk kulstof (TOC) i vand med høj renhedsgrad. Hvis dette udstyr anvendes på en måde, producenten ikke har angivet, kan den beskyttelse, udstyret yder i forhold til farer, blive reduceret.
  • Seite 94: Sikkerhedsanvisninger

    På instrumentet, angiver: Der benyttes vekselstrøm. Nedenstående er en liste over generelle sikkerhedsinstruktioner og -advarsler. Hvis instruktionerne ikke overholdes, kan det resultere i skader på udstyret, og/eller at operatøren kommer til skade. – 5 000TOCi-sensoren må kun installeres og betjenes af personer, som har kendskab til udstyret og er kvalificeret til at udføre dette arbejde. – 5 000TOCi-sensoren må kun betjenes under de angivne driftsforhold. – R eparation og servicearbejde på 5000TOCi-sensoren må kun udføres af godkendte og kvalificerede personer. – H vis dette udstyr anvendes på en måde, producenten ikke har angivet, kan den beskyttelse, udstyret yder i forhold til farer, blive reduceret. – B rug kun fabriksdokumenterede komponenter til reparation. Mettler-Toledo påtager sig intet ansvar for skader, der er opstået som følge af uautoriserede ændringer af sensoren.
  • Seite 95: Udpakning Og Eftersyn

    1 Sikkerhedsanvisninger, fortsat – D er skal være en omskifter eller afbryder på hovedstrømforsyningen, der kan fungere som udstyrets frakoblingsenhed. Elektriske installationer skal overholde de nationale sikkerhedsregler for elektrisk udstyr eller andre gældende nationale eller lokale regler. Sikkerhed og ydeevne kræver, at sensoren tilsluttes og jordforbindes korrekt ved hjælp af en 3-benet strømkilde. – D er genereres ozongas (O ) inde i 5000TOCi-sensorens kabinet under normal drift. Lugten af ozon kan være tydelig, når frontdækslet til kabinettet åbnes. Vær forsigtig, når dækslet åbnes. Længerevarende eksponering for ozongas er farligt og kan resultere i sundhedsmæssige problemer. – E lektriske installationer skal overholde de nationale sikkerhedsregler for elektrisk udstyr eller andre gældende nationale eller lokale regler. – S ikkerhed og ydeevne kræver, at instrumentet tilsluttes og jordforbindes korrekt ved hjælp af en 3-benet strømkilde. BEMÆRK! PROCESPROBLEMER: Da proces- og sikkerhedsforholdene kan afhænge af sensorens kontinuerlige drift, skal der tages relevante metoder i brug for at opretholde driften under vedligeholdelse eller udskiftning af sensoren, eller når sensoren eller instrumentet kalibreres. 2 Udpakning og eftersyn Efterse transportemballagen. Hvis den er beskadiget, kontaktes transportøren omgående for at få instruktioner. Kassér ikke emballagen. Hvis der ikke er synlige skader, pakkes 5000TOCi-sensoren forsigtigt ud. Kassen skal indeholde følgende dele: • 5000TOCi-sensor • Installationssæt (se listen over indholdet i brugsvejledningen)
  • Seite 96: Dimensionstegninger

    IKKE VIST Ø0.25 1,64 1.64 [41,6] [Ø6.35] [41.6] [Ø 6,35] 11,0 [279,4] [139,7] [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram 4 Installation og opstart af 5000TOCi DIMENSIONS IN INCHES [mm] Installation Montér 5000TOCi et passende sted. Der skal som minimum være en afstand på 18” (45,7 cm) på venstre side af sensoren, så UV-lampen kan udskiftes. Der er to tilslutninger på højre side af kabinettet. Den nederste er mærket “Sample Inlet” (prøveindgang), og den øverste er mærket “Sample Outlet” (prøveudgang). I bunden af kabinettet er der en tredje tilslutning; et sikkerhedsdræn. Figur 1 viser en typisk installeret konfiguration. Det medfølgende installationssæt indeholder installationsrørsamlinger, en prøvekonditioneringsspole og et indløbsfilter med høj kapacitet. Sæt indløbsfilteret i prøveindgangstilslutningen som vist i figur 2. Figur 1 Procesrør Procesrør Tværsnit...
  • Seite 97: Eltilslutning

    4 Installation og opstart af 5000TOCi, fortsat (Thornton-varenr. 58 091 552). Skyl prøveslangen før installation ved sensoren. Luk afspærringsventilen. F astgør d en a nden e nde a f P TFE-slangen p å p røvekonditioneringsspolen, og fastgør derefter prøvekonditioneringsspolen på indløbsfilteret med høj kapacitet. Tilslut drænrøret i rustfrit stål (Thornton-varenr. 58 091 553) som vist i figur 1, og led udløbet til et atmosfærisk dræn. Indføring af prøveflow Åbn langsomt prøvepunktsafspærringsventilen (medfølger ikke) for at starte flow til sensoren.
  • Seite 98: Terminalblokdefinitioner For M800-Transmitter

    6 Terminalblokdefinitioner for M800-transmitter Kabeltilslutning til 5000TOCi-sensor TOC-sensor bruger 58 080 27X-kabler. Terminalblokdefinitioner for M800 med 2 kanaler, 4 kanaler* Term. TB1 (ISM-kanal 1,2) (ISM-kanal 3,4) DI1+ DI2+ Aout5+ DI3+ AI1+ DI1– DI2– Aout5– DI3– AI1– Aout1+ 1-Wire_Ch1 Aout6+ 1-Wire_Ch3 DI4+ Aout1– GND5V_Ch1 Aout6– GND5V_Ch3 DI4– Relay1_NC Aout2+ RS485B_Ch1 Aout7+ RS485B_Ch3 DI5+ Relay1_COM Aout2–...
  • Seite 99: Menustruktur

    8 Menustruktur Menuskærmbillede M800 Guide Kalibrering Konfiguration – iMonitor – Guide 1 – Kalibrering af sensor – Guidet opsætning – Meddelelser – Guide 2 – Kalibrering af – Måling – ISM-diagnosticering – Guide 3 elektronik – Analoge udgange – Kalibreringsdata –...
  • Seite 100: Generel Opsætning

    10 Generel opsætning (STI: config/Guided Setup) På hovedskærmbilledet trykker du på ikonet Konfigurer (C) og vælger Guided Setup (guidet opsætning). På dette skærmbillede kan du vælge og konfigurere den første måling fra 5000TOCi, der vil blive vist på M800, og du kan konfigurere og aktivere et analogt output og/eller et sætpunkt, der skal være tilknyttet målingen. Analoge udgange Når du vælger Yes (ja), vil den lineære 4-20 mA analoge udgang Aout1 blive opsat til måling 1, når der trykkes på e. Hvis du vælger No (nej), betyder det, at der ikke opsættes nogen udgang. Aout1 min, Aout1 max er minimum o g m aksimum f or m åleværdierne f or h enholdsvis...
  • Seite 101: Automatisk Start

    10 Generel opsætning (STI: config/Guided Setup), fortsat UV-lampe Når der er etableret flow, er 5000TOCi klar til at begynde at foretage TOC-målinger. Hvis du på nuværende tidspunkt ønsker at aktivere sensoren, sætter du UV-lampen til On (til). Det tager ca. ét minut, før aflæsningen begynder. Det kan være nødvendigt med ekstra tid (ca. 4-24 timer), før aflæsningerne stabiliseres, fordi prøvelinjen skylles ren og TOC-sensoren opnår termisk stabilitet. Automatisk start 5000TOCi-sensoren kan konfigureres, så UV-lampen automatisk tændes efter en strømafbrydelse eller en fejltilstand. Hvis du ønsker at benytte automatisk gendannelse, sætter du valgmuligheden Auto Start til On (til). Automatisk start kan konfigureres i Configure (C), c måling c parameterindstilling Det anbefales, at Auto Start sættes til On (til). Standardindstillingen er Off (fra). 11 Bortskaffelse Når sensoren ved udløbet af levetiden tages ud af drift, skal alle lokale miljøregulativer for korrekt bortskaffelse overholdes. Bemærk, at den UV-lampe, der følger med 5000TOCi, indeholder kviksølv. 12 Specifikationer TOC-sensor Måleområde 0,05-2000 ppbC (µgC/L) Nøjagtighed ± 0,1 ppb C for TOC < 2,0 ppb (for vandkvalitet > 15 MΩ-cm [0,067 µS/cm]) ± 0,2 ppb C for TOC > 2,0 ppb og < 10,0 ppb (for vandkvalitet > 15 MΩ-cm) ± 5 % af måling for TOC > 10,0 ppb (for vandkvalitet 0,5 til 18,2 MΩ-cm) Repeterbarhed ± 0,05 ppb C < 5 ppb, ± 1,0 % > 5 ppb...
  • Seite 102: Service Og Vedligeholdelse

    Fire LED-lamper for funktionsfejl, fejl, sensorstatus og UV-lampe TIL Klassificeringer/godkendelser CE-overensstemmelse, UL- og cUL-registreret (CSA-standarder), NEMA 4X, IP65 Ledningsevne- og temperatursensorer sporbare iht. NIST, ASTM D1125 og D5391. Overholder ASTM D5173-standardtestmetoden for onlineovervågning af kulstofforbindelser i vand vha. UV-lysiltning Installation/effekt/kabinet Indløbstilslutning 0,125” [3 mm] udv.diam. (6’ [2 m] FDA-godkendt PTFE-slanger medfølger) Udløbstilslutning 0,125” [6 mm] udv. diam. Modhagetilslutning (5’ [1,5 m] fleksibel slange medfølger) Indløbsfilter 316SS, inline 60 my Fugtede dele 316SS/kvarts/PEEK/titanium/PTFE/polyuretan (kun udløbsslange)/EPDM Vægmontering Standard, monteringstappe medfølger Rørmontering Valgfrit, med rørmonteringsbeslag som tilbehør (til nominelle rørstørrelser 1” [2,5 cm] til 4” [10 cm]) Maksimal sensorafstand 300 fod [91 m] * Aflæsning i tilsvarende S/m-intervaller kan vælges på M800 ** Ved temperaturer over 70 °C er prøvekonditioneringsspole påkrævet (medfølger) *** Ved kemiprøver til kraftværkscyklus kan pH justeres ved måling efter kationudveksling. **** Procestryk over 85 psig (5,9 bar) kræver valgfri højtryksregulator, varenr. 58 091 552. Specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. 13 Service og vedligeholdelse Sensoren 5000TOCi er designet til at minimere service og vedligeholdelse. Den indeholder praktisk taget ingen bevægelige mekaniske komponenter, hvilket betyder, at det normale driftsmæssige slid er minimalt. Det reducerer mængden af sliddele, er skal udskiftes, og den tid, der skal bruges på vedligeholdelse af sensoren. Nedenfor er der angivet en liste over instruktioner i, hvordan enkel periodisk vedligeholdelse skal foretages, blandt andet udskiftning af UV-lampen (for hver 4.500 timers drift), udskiftning af filter (typisk hver 6. måned) og generel rengøring.
  • Seite 103 13 Service og vedligeholdelse, fortsat Udskiftning af UV-lampen ADVARSEL: UV-STRÅLINGSFARE Tænd kun for UV-lampen, når den er monteret i holderen i henhold til brugsvejledningen. Tag IKKE UV-lampen ud af holderen, medmindre strømmen er slået fra. Beskyt altid øjne og hud mod direkte eksponering for UV-lys. Mettler-Toledo Thornton anbefaler udskiftning af UV-lampen inde i 5000TOCi-sensoren efter 4500 timers drift eller 6 måneders kontinuerlig brug. Udskiftning skal foretages, inden der er gået et år. Det er en enkel procedure, der kun tager et par minutter. Følgende trin angiver den korrekte procedure for udskiftning af UV-lampen. Se illustrationen nedenfor. ILTNINGSKAMMER SPOLE LAMPE 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP IS ON...
  • Seite 104 9. F ør strømkablet gennem åbningen i siden af kabinettet. Sæt kablet i strømstikket på frontdækslet igen. 10. L uk frontdækslet til sensoren, og skru fastgørelserne fast ved hjælp af frontdækselværktøjet. 11. M onter dækslet til UV-lampeudskiftning over åbningen på siden af kabinettet. 12. P å M800 går du til menuen TOC Maintenance (TOC-vedligeholdelse) via stien: Calibrate (c)/TOC Maintenance c Knappen “Udskiftning af lampe” for at registrere udskiftningen af lampen. 13. N år udskiftningen af lampen er afsluttet, skal der udføres en TOC-kalibrering. Derudover anbefales det at foretage en test for systemegnethed (SST) på applikationer, hvor overholdelse af farmakopé-bestemmelser er påkrævet Se standarddriftsprocedurerne for kalibrering (varenr. 58 130 257) og standarddriftsprocedurerne for test for systemegnethed (varenr. 58 130 258) i brugsvejledningen for at få flere oplysninger om de pågældende procedurer. Rengøring af frontpanel Rengør frontpanelet med en fugtig, blød klud (brug kun vand, ingen opløsningsmidler). Tør forsigtigt overfladen af, og tør med en blød klud. Teknisk support Hvis du har brug for teknisk support og produktoplysninger vedrørende 5000TOCi, er du velkommen til at kontakte Mettler-Toledos salgskontor eller en af vores repræsentanter. Udskiftning af indløbsfilter med høj kapacitet 5000TOCi-sensoren er udstyret med et filter med høj kapacitet (se nedenfor), der indeholder et filterelement, der  skal udskiftes (varenr. 58 091 551, pakke med 2 stk.) efter ca. 6 måneders drift, afhængigt af  vandkvalitetsforholdene. Der findes detaljerede instruktio- ner om udskiftning af filteret i udskiftningspakken.
  • Seite 105 13 Service og vedligeholdelse, fortsat Når udskiftningen af filteret er gennemført, skal udskiftningen registreres ved hjælp af 5000TOCi, så filterets driftsoplysninger nulstilles. På M800 går du til menuen TOC Maintenance (TOC-vedligeholdelse) via stien: Calibrate (c)/TOC Maintenance c Knappen “Udskiftning af filter” for at registrere udskiftningen af filteret. PLACER 3/4" SKRUENØGLEN HER SKRU INDLØBSMØTRIKKEN AF TIL 5000TOCi INDLØBSSIDEN AF HOLDEREN FILTERHOLDER KOMPRESSIONSMØTRIK (A) ÅBEN ENDE FJEDER TIL 5000TOCi FILTER UDSKIFTNING AF FILTERELEMENT TIL INDLØBSFILTER MED HØJ KAPACITET Instruktioner til tømning og forsendelse...
  • Seite 107 12 Specificaties __________________________________________________________ 115 13 Service en onderhoud ___________________________________________________ 116 Beoogd gebruik – De 5000TOCi is ontworpen voor meting van de totale hoeveelheid organische koolstof (TOC) in toepassingen die gebruikmaken van water met hoge zuiverheid. Als deze apparatuur wordt gebruikt op een andere wijze dan door de producent gespecificeerd, kan de bescherming tegen gevaren die door de apparatuur wordt geleverd, worden geschaad.
  • Seite 108: Veiligheidsinstructies

    Op het instrument geeft aan: Er is wisselstroom aanwezig. Hieronder volgt een lijst van algemene veiligheidsinstructies en waarschuwingen. Het niet-naleven van deze instructies kan leiden tot schade aan de apparatuur en/of letsel bij de operator. – D e 5000TOCi-sensor mag alleen worden geïnstalleerd en bediend door personeel dat bekend is met de sensor en daartoe bevoegd is. – D e 5000TOCi-sensor mag alleen worden bediend onder de genoemde bedrijfsom- standigheden.
  • Seite 109: Uitpakken En Inspecteren

    1 Veiligheidsinstructies (vervolg) – D e netstroomvoeding moet uitgerust zijn met een schakelaar of stroomonderbreker om de apparatuur uit te schakelen. De elektrische installatie moet in overeenstemming zijn met de National Electrical Code en/ of andere ter plaatse geldende voorschriften. De veiligheid en prestaties vereisen dat deze sensor wordt aangesloten en correct geaard door een drieleiderstroombron. – T ijdens normaal bedrijf wordt in de behuizing van de 5000TOCi-sensor ozongas (O ) gegenereerd. Wanneer u de kap aan de voorzijde van de behuizing opent, ruikt u mogelijk ozon. Open de kap daarom voorzichtig. Langdurige blootstelling aan ozongas is gevaarlijk en kan leiden tot gezondheidsproblemen. – D e elektrische installatie moet in overeenstemming zijn met de National Electric Code en/of andere toepasselijke nationale of lokale voorschriften. – D e veiligheid en prestaties vereisen dat dit instrument wordt aangesloten en correct geaard door een drieleiderstroombron. LET OP! STORINGEN IN HET PROCES: Omdat de proces- en veiligheidsomstandigheden kunnen afhangen van een constante werking van deze sensor moet de gebruiker adequate maatregelen nemen om een ononderbroken werking te garanderen tijdens het onderhouden of vervangen van de sensor en tijdens het kalibreren van de sensor of het instrument. 2 Uitpakken en inspecteren Inspecteer de container van de verzending. Als hij beschadigd is, neemt u onmiddellijk...
  • Seite 110: Tekeningen Met De Afmetingen

    1,64 1.64 GETOOND [41,6] [Ø6.35] [41.6] [Ø6,35] 11,0 [279,4] [139,7] [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] 4 5000TOCi-sensor installeren en opstarten Installatie Monteer de 5000TOCi op een geschikte plek. Aan de linkerkant van de sensor moet u een speling van minstens 18” (45,7 cm) vrijhouden om de uv-lamp te kunnen verwisselen. Aan de rechter- zijde van de behuizing zijn twee aansluitingen aangebracht. De onderste aansluiting is gelabeld als ‘Sample Inlet’ (monsterinlaat) en de bovenste aansluiting als ‘Sample Outlet’ (monsteruit- laat). Aan de onderkant van de behuizing bevindt zich een derde aansluiting: een veiligheids- afvoer. Figuur 1 toont een typische installatie. De meegeleverde montageset omvat installatie- buizen, een monsterconditioneerspoel en een inlaatfilter met een hoge capaciteit. Bevestig het inlaatfilter met een hoge capaciteit aan de monsterinlaatverbinding zoals getoond op figuur 2. Figuur 1 Procesleiding Procesleiding Doorsnede Isolatieklep...
  • Seite 111: Elektrische Aansluiting

    4 5000TOCi-sensor installeren en opstarten (vervolg) sensor installeert. Sluit de isolatieklep. Bevestig het andere uiteinde van de PTFE-buizen op de monsterconditioneerspoel en bevestig vervolgens de monsterconditioneerspoel aan het inlaatfilter met een hoge capaciteit. Sluit de roestvrijstalen afvoerbuis (Thornton-productnr. 58 091 553) aan zoals weergegeven op figuur 1 en richt de uitlaat naar een luchtuitlaatleiding. Monsterstroom inleiden Open de isolatieklep van het bemonsteringspunt (niet meegeleverd) om de stroom naar de sensor te starten. Wacht 3 tot 5 minuten totdat de sensor gevuld is en observeer de stroom bij de afvoerbuis. Controleer, zodra de stroom op gang is gekomen, of de behuizing van de sensor niet lekt aan de binnenkant. Spoel de sensor eerst met monsterwater (4-24 uur wordt aanbevolen). Sluit de kap aan de voorzijde en verbind de M800-patchkabel met de aansluiting aan de linkeronderkant van de behuizing. Figuur 2 INLAATFILTER MET HOGE CAPACITEIT MONTAGE EN AFVOER 5 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING: DE NETSTROOMVOEDING MOET UITGERUST ZIJN MET EEN SCHAKELAAR OF STROOMONDERBREKER OM DE APPARATUUR UIT TE SCHAKELEN.
  • Seite 112: Lemmenblok (Terminal Block, Tb) Definities M800-Transmitter

    6 K lemmenblok (Terminal Block, TB) definities M800-transmitter Kabelverbinding van de 5000TOCi-sensor De TOC-sensor gebruikt kabels van het type 58 080 27X. Klemmenblokdefinities voor M800 2-kanaals, 4-kanaals* Term. TB1 (ISM Ch1,2) (ISM Ch3,4) DI1+ DI2+ Aout5+ DI3+ AI1+ DI1– DI2– Aout5– DI3– AI1– Aout1+ 1-Wire_Ch1 Aout6+ 1-Wire_Ch3 DI4+ Aout1– GND5V_Ch1 Aout6– GND5V_Ch3 DI4– Relay1_NC Aout2+ RS485B_Ch1 Aout7+...
  • Seite 113: Menustructuur

    8 Menustructuur Menuscherm M800 Wizard Kalibratie Configuratie – iMonitor – Wizard 1 – Sensor kalibreren – Begeleide setup – Meldingen – Wizard 2 – Elektronica – Meting – ISM-diagnostiek – Wizard 3 kalibreren – Analoge uitgangen – Kalibratiedata – Wizard 4 –...
  • Seite 114: Algemene Setup

    10 Algemene setup (PAD: CONFIG\Guided Setup) Druk op het hoofdscherm op het configuratiepictogram (C) en selecteer Guided Setup. In dit scherm kunt u de eerste meting van de 5000TOCi selecteren en configureren die door de M800 zal worden weergegeven, en kunt u een analoge uitgang en/of instelpunt voor deze meting con- figureren en activeren. Analoge uitgangen Door Yes te selecteren wordt de lineaire 4-20 mA analoge uitgang Aout1 ingesteld voor meting 1 wanneer u drukt op e. Wanneer u No selecteert wordt er geen analoge uitgang ingesteld. Aout1 min en Aout1 max zijn de mini- male en maximale meetwaarden voor resp. 4 en 20 mA. In het configuratiemenu van de analoge uitgang kunt u aanvullende opties configureren. Instelpunten Op blz. 2 van het menu Begeleide setup (Guided Setup) kunt u een instelpunt configureren voor die meting. Zodra de optie Set Point (instelpunt) is ingesteld op Yes, selecteert u het type instelpunt dat u wilt activeren. Wanneer u Off selecteert, wordt het instelpunt uitgeschakeld. Wanneer u een type instelpunt heeft geselecteerd, kunt u de nodige parame- ters van het instelpunt configureren. U kunt de volgende typen instelpunten selecteren: – High (er moet een hoge waarde worden ingesteld) – Low (er moet een lage waarde worden ingesteld) – B etween (er moeten een hoge en een lage waarde worden ingesteld) – O utside (er moeten een hoge en een lage waarde worden ingesteld) Voor de geleidbaarheid kunt u de volgende aanvullende opties selecteren: – USP (% veiligheidsmarge onder de Amerikaanse farmacopeelimieten)
  • Seite 115: Afvoeren

    10 Algemene setup (PAD: CONFIG\Guided Setup) (vervolg) Uv-lamp Wanneer de stroom tot stand is gebracht, is de 5000TOCi klaar om aan te vangen met TOC-metingen. Wanneer het op dat moment gewenst is de sensor te activeren, schakelt u de uv-lamp in. Het duurt ongeveer een minuut voordat de meting begint. Er kan extra tijd (ca. 4-24 uur) nodig zijn om de waarden te stabiliseren terwijl de monsterleiding wordt schoongespoeld en de TOC-sensor een thermisch stabiele toestand bereikt. Automatische start De 5000TOCi-sensor kan zo worden ingesteld dat de uv-lamp automatisch wordt inge- schakeld wanneer een stroomuitval of storing is verholpen. Wanneer automatisch herstel gewenst is, stelt u de Auto Start-optie in op ‘ON’. Auto Start kan worden geconfigureerd in Configure (C), c measurement c parameter setting Het wordt aanbevolen de Auto Start-optie in te stellen op ‘ON’. De standaardinstelling is ‘OFF’. 11 Afvoeren Wanneer de sensor uiteindelijk wordt afgedankt, moet u alle ter plaatse geldende milieuvoorschriften inzake een correcte afvoer in acht nemen. NB: De met de 5000TOCi meegeleverde uv-lamp bevat kwik. 12 Specificaties TOC-Sensor Meetbereik 0,05 - 2.000 ppbC (µgC/L) Nauwkeurigheid ± 0,1 ppb C voor TOC < 2,0 ppb (voor waterkwaliteit > 15 MΩ-cm [0,067 µS/cm]) ± 0,2 ppb C voor TOC > 2,0 ppb en < 10,0 ppb (voor waterkwaliteit > 15 MΩ-cm) ± 5% van de meting voor TOC > 10,0 ppb (voor waterkwaliteit 0,5 tot 18.2 MΩ-cm) Reproduceerbaarheid ± 0,05 ppb C < 5 ppb, ± 1,0% > 5 ppb Resolutie 0,001 ppbC (µgC/L) Analyseduur Continu Initiële responstijd...
  • Seite 116: Service En Onderhoud

    Installatie/Stroom/Behuizing Inlaataansluiting Buitendiameter 0,125” [3 mm] (6’ [2 m] FDA-conforme PTFE-buis meegeleverd) Uitlaataansluiting Buitendiameter 0,125” [6 mm]. Pilaaraansluiting (5’ [1,5 m] flexibele buizen meegeleverd) Inlaatfilter 316SS, inline 60 micron Bevochtigde delen 316SS/kwarts/PEEK/titanium/PTFE/polyurethaan (alleen voor de uitlaatbuizen)/EPDM Wandmontage Standaard montagelipjes meegeleverd Pijpleidingmontage Optioneel, met beugel voor pijpleidingmontage (voor nominale pijpleidingaf- metingen van 1” [2,5 cm] tot 4” [10 cm]) Maximale sensorafstand 300 ft [91 m] * Aflezing in equivalente S/m-bereiken die op de M800 kunnen worden geselecteerd ** Bij een temperatuur boven 70°C is een monsterconditioneerspoel nodig (inbegrepen) *** B ij de bemonstering van de chemische toepassingen van krachtcentrales kan de pH door meting worden aangepast na de kationenwisseling. **** Een procesdruk boven 85 psig (5,9 bar) vereist de optionele hogedrukregelaar met productnummer 58 091 552. De specificaties kunnen zonder kennisgeving worden veranderd. 13 Service en onderhoud De 5000TOCi-sensor is ontworpen om service en onderhoud tot een minimum te beperken. Er zijn nagenoeg geen bewegende mechanische onderdelen, zodat de normale slijtage door het gebruik tot een minimum wordt beperkt. Dit vermindert de hoeveelheid slijtonderdelen en de hoeveelheid tijd die nodig is om onderhoud te plegen aan de sensor. Hieronder vindt u instructies voor het verrichten van eenvoudig periodiek onderhoud, waaronder verwisseling van de uv-lamp (steeds na 4.500 bedrijfsuren), filtervervanging (doorgaans om de zes maanden) en algemene reiniging.
  • Seite 117 13 Service en onderhoud (vervolg) Vervangen uv-lamp WAARSCHUWING: UV-STRALINGSGEVAAR Sluit de uv-lamp alleen op stroom aan wanneer die is geïnstalleerd in een behuizing die in overeenstemming is met de gebruikshandleiding. De uv-lamp NIET VERWIJDEREN uit te behuizing, tenzij de stroom is uitgeschakeld. Bescherm uw ogen en huid altijd tegen directe blootstelling aan uv-licht. Mettler-Toledo Thornton beveelt aan om de uv-lamp in de 5000TOCi-sensor na 4.500 uur bedrijf of na zes maanden voortdurend gebruik te vervangen, doch minstens eenmaal per jaar. Het vervangen is eenvoudig en kost maar enkele minuten. De volgende stappen laten zien hoe u de uv-lamp correct vervangt. Zie de onderstaande afbeelding. OXIDATIEKAMER SPOEL LAMP 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP IS ON UV LAMP...
  • Seite 118 VOORZICHTIG: Draai de borgschroef niet te strak aan. 9. P laats de stroomkabel door de opening aan de zijkant van de behuizing. Verbind de kabel opnieuw met de stroomaansluiting op de voordeur. 10. S luit de kap aan de voorzijde van de sensor en zet de sluitingen vast met het daarvoor bestemde instrument. 11. I nstalleer de kap voor de vervangen uv-lamp op de opening aan de zijkant van de behuizing. 12. O pen het TOC-onderhoudsmenu op de M800, op het pad Calibrate (c)/TOC Maintenance c en druk op de knop Replace Lamp om de lampvervanging te registreren. 13. N adat de lamp vervangen is moet u een TOC-kalibratie uitvoeren. Daarnaast wordt een systeemgeschiktheidstest aanbevolen voor toepassingen die moeten voldoen aan de farmacopeevoorschriften. Raadpleeg de standaard bedieningsprocedure voor kalibratie (productnr. 58 130 257) en de standaard bedieningsprocedure voor de systeemgeschiktheidstest (productnr. 58 130 258) in de gebruikshandleiding voor meer informatie over deze procedures. Reiniging van het voorpaneel Reinig het voorpaneel met een vochtige zachte doek (met alleen water, zonder oplosmiddelen). Veeg voorzichtig over het oppervlak en droog het oppervlak met een zachte doek. Technische ondersteuning Neem voor technische ondersteuning en productinformatie met betrekking tot de 5000TOCi contact op met uw lokale verkoopkantoor of vertegenwoordiger van Mettler-Toledo.
  • Seite 119 (productnr. 58 091 551, verpakking van 2) dat na ongeveer zes maanden gebruik moet worden vervangen, afhankelijk van de waterkwaliteit. Het vervangingspakket omvat uitgebreide aanwijzingen voor het vervangen van dit filter. Zodra het filter is vervangen, moet de vervanging worden geregistreerd met de 5000TOCi om de informatie over de werking van het filter te resetten. Open het TOC-onderhoudsmenu op de M800, op het pad Calibrate (c)/TOC Maintenance c en druk op de knop Replace Filter om de filtervervanging te registreren. HIER 3/4” STEEKSLEUTELS PLAATSEN INLAATMOER LOSSCHROEVEN NAAR 5000TOCi INLAATKANT VAN DE BEHUIZING FILTERBEHUIZING COMPRESSIEMOER (A) OPEN UITEINDE VEER NAAR 5000TOCi FILTER FILTERELEMENT VOOR HET INLAATFILTER MET HOGE CAPACITEIT VERVANGEN...
  • Seite 121 12 Tekniset tiedot _________________________________________________________ 129 13 Huolto ja ylläpito _______________________________________________________ 130 Käyttötarkoitusilmoitus – 5000TOCi on suunniteltu mittaamaan TOC-pitoisuutta (orgaanisen hiilen kokonaismäärä) erittäin puhtaita vesiä käyttävissä sovelluksissa. Jos tätä laitetta käytetään muulla kuin valmistajan määräämällä tavalla, laitteeseen sisältyvät suojatoiminnot voivat toimia puutteellisesti.
  • Seite 122: Turvaohjeet

    1 Turvaohjeet Tämän ohjekirjan on turvaohjeissa käytetään seuraavia merkintöjä ja muotoja. Laitteessa ja dokumentaatiossa käytettyjen symboleiden ja merkintöjen määrittely VAROITUS: SÄHKÖISKUN VAARA. HUOMIO: laitteen vaurioitumisen tai virheellisen toiminnan mahdollisuus. HUOM: Tärkeää käyttötietoa. Laitteessa osoittaa: Vaihtovirta kytkettynä laitteessa. Seuraavassa luetellaan yleisiä turvaohjeita ja varoituksia. Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla laitteiston vaurioituminen ja/tai käyttäjän loukkaantuminen. – 5 000TOCi-anturin asentaminen ja käyttö tulee antaa ainoastaan sellaisten henkilöiden tehtäväksi, jotka tuntevat anturin ja ovat päteviä näihin tehtäviin. – 5 000TOCi-anturia saa käyttää ainoastaan määritetyissä käyttöolosuhteissa. – 5 000TOCi-anturin korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutettu, asianmukaisen koulutuksen saanut henkilökunta. – J os tätä laitetta käytetään muulla kuin valmistajan määräämällä tavalla, laitteeseen sisältyvät suojatoiminnot voivat toimia puutteellisesti.
  • Seite 123: Pakkauksen Purkaminen Ja Tarkistaminen

    – 5 000TOCi-anturin kotelon sisällä muodostuu otsonikaasua (O ) normaalin käytön aikana. Otsonin haju voi olla aistittavissa, kun kotelon etusuojus avataan ja avattaessa tulee noudattaa varovaisuutta. Pitkittynyt altistuminen otsonikaasulle on vaarallista ja voi aiheuttaa terveyshaittoja. – S ähköasennuksen on oltava USA:n kansallisten sähkömääräysten (National Electric Code) ja/tai muiden sovellettavien kansallisten tai paikallisten määräysten mukainen. – T urvallisuus ja suorituskyky edellyttävät, että laite kytketään ja maadoitetaan asianmukaisesti kolmijohtimisen virtalähteen kautta. HUOM! PROSESSIHÄIRIÖT: Koska prosessi- ja turvallisuusolosuhteet voivat olla sidottuja tämän anturin johdonmukaiseen käyttöön, käytössä on oltava asianmukaiset välineet toiminnan säilyttämiseksi anturien huoltamisen, vaihtamisen tai anturien tai laitteiden kalibroinnin aikana. 2 Pakkauksen purkaminen ja tarkistaminen Tarkista kuljetuspakkaus. Jos se on vaurioitunut, ota välittömästi yhteyttä lähettäjään ja pyydä ohjeita. Älä hävitä pakkausta. Jos näkyvissä ei ole vaurioita, pura 5000TOCi- anturi varovasti pakkauksesta. Laatikossa on seuraavat kohteet: • 5000TOCi-anturi • Asennussarja (katso sisällysluettelo käyttöohjeesta) • Käyttöohje-CD-ROM • Pika-aloitusopas • Tuotekortti • Testaus- ja tarkkuustodistus • Vaatimustenmukaisuusvakuutus Jos kohteita puuttuu tai kuljetuspakkaus on vaurioitunut, ilmoita asiasta välittömästi Mettler-Toledolle.
  • Seite 124: Mittapiirustukset

    NOT SHOWN Ø0.25 EI NÄY 41,6 1.64 Ø 6,35 [Ø6.35] [41.6] 279,4 139,7 [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram 4 5000TOCi-anturin asentaminen ja käynnistäminen DIMENSIONS IN INCHES [mm] Asennus Asenna 5000TOCi asianmukaiseen sijaintiin. Anturin vasemmalle puolelle on jätettävä vähintään 45,7 cm tilaa UV-lampun vaihtamista varten. Kotelon oikealla puolella on kaksi putkiliitäntää. Alemmassa liitännässä on merkintä Sample Inlet (näytetulo) ja ylemmässä liitännässä on merkintä Sample Outlet (näytelähtö) Kolmas liitäntä, turvatyhjennysliitäntä, sijaitsee kotelon pohjassa. Kuvassa 1 näkyy tyypillisesti asennettu kokoonpano. Toimitetussa asennussarjassa on asennusputkitarvikkeet, näytteenvakiointikäämi ja korkeakapasiteettinen tulosuodatin. Kiinnitä korkeakapasiteettinen tulosuodatin näytetuliliitäntään kuvan 2 osoittamalla tavalla. Kuva 1 Prosessiputki Prosessiputki...
  • Seite 125: Sähköliitäntä

    4 5000TOCi-anturin asentaminen ja käynnistäminen - jatkuu Huuhtele näyteputket ennen anturin asentamista. Sulje erotusventtiili. Kiinnitä PTFE- putken toinen pää näytteenvakiointikäämiin ja kiinnitä näytteenvakiointikäämi sitten korkeakapasiteettiseen tulosuodattimeen. Kytke ruostumattomasta teräksestä varmistettu tyhjennysputki (Thornton p/n 58 091 553) kuvan 1 osoittamalla tavalla ja ohjaa poisto viemäriin. Näytevirtauksen kytkeminen Kytke virtaus anturiin avaamalla näytepisteen erotusventtiili (ei mukana toimituksessa) hitaasti. O dota n oin 3 –5 m inuuttia, j otta a nturi t äyttyy j a t arkkaile v irtausta t yhjennysputkessa.
  • Seite 126: M800-Lähettimen Riviliitinmääritykset

    Relay8_NC ei käytössä ei käytössä 5V_Ch2 GND5V_Ch6 5V_Ch4 Relay8_COM ei käytössä *Katso lisätietoja Profibus DP -viestintäominaisuudella varustetuista M800DP-lähettimistä M800DP-lähettimen käyttöohjeesta. 7 5000TOCi-anturi 5000TOC-anturin kotelossa on neljä LED-merkkivaloa ja yksi painike paikallisen UV-lampun ohjaamiseen. Katso kuva 4. Kuva 4 Vian LED-merkkivalo: Vilkkuu vikatilanteessa. Virheen LED-merkkivalo: Palaa virhetilanteessa. Anturin tilan LED-merkkivalo: Palaa kun verkkovirta on päällä ja M800- ha 5000TOCi ovat kytkettyinä. UV-lamppu päällä -merkkivalo: Kun merkkivalo palaa, UV-lamppu on päällä. Merkkivalon vilkkuminen osoittaa, että anturi on huuhtelu- ja automaattinen tasapaino -tilassa. UV Lamp ON -painike: Käyttäjä voi kytkeä anturin UV-lampun päälle ja pois päältä.
  • Seite 127: Valikkorakenne

    8 Valikkorakenne Valikkonäyttö M800 Wizard Calibration Configuration – iMonitor – Wizard 1 – Calibrate Sensor – Guided Setup – Messages – Wizard 2 – Calibrate Electronics – Measurement – ISM Diagnostics – Wizard 3 – Calibrate Meter – Analog Outputs –...
  • Seite 128: Yleiset Asetukset (Polku: Config/Guided Setup)

    10 Yleiset asetukset (POLKU: config/Guided Setup) Paina päänäytöltä määrityskuvaketta (C) ja valitse Guided Setup. Tältä näytöltä voit valita ja määrittää ensimmäisen mittauksen 5000TOCi:stä, jonka M800 näyttää, sekä määrittää ja aktivoida kyseiseen mittaukseen liitettävän analogisen lähdön ja/tai asetuspisteen. Analogiset lähdöt Valitsemalla Yes lineaarinen 4–20 mA:n analoginen lähtö Aout1 asetetaan mittausta 1 varten, kun e-näppäintä painetaan. Valitsemalla No, analogista lähtöä ei aseteta. Aout1 min, Aout1 max ovat vähimmäis- ja enimmäismittausarvot 4:n ja 20:n mA:n arvoille vastaavasti. Lisävalintoja voidaan määrittää analogisen lähdön määritysvalikosta. Asetuspisteet Ohjatun asetusvalikon sivulla 2 voidaan määrittää asetuspiste tälle mittaukselle. Kun Set Point -valinnaksi on asetettu Yes, valitse asetuspistetyyppi, jonka haluat aktivoida. Jos valittuna on Off, asetuspiste otetaan pois käytöstä. Kun asetuspistetyyppi on valittu, voidaan määrittää myös tarvittavat parametrit tälle asetuspisteelle. Valittavissa on seuraavat asetuspistetyypit: – High (Yläarvo on asetettava) – Low (Ala-arvo on asetettava) – Between (Ylä- ja ala-arvot on asetettava) – Outside (Ylä- ja ala-arvot on asetettava) Johtavuutta varten on valittavissa seuraavat lisävalinnat: – USP (% turvamarginaali U.S. Pharmacopoeia -rajojen alle) – EP PW (% turvamarginaali European Pharmacopeian puhdistetun veden rajojen alle) – EPWFI (% turvamarginaali European Pharmacopeian injektioveden rajojen alle) – JP Cond (% turvamarginaali Japanese Pharmacopoeia -rajojen alle)
  • Seite 129: Hävittäminen

    10 Yleiset asetukset (POLKU: config/Guided Setup) - jatkuu UV-lamppu Kun virtaus on kytketty, 5000TOC on valmis aloittamaan TOC-mittaukset. Jos anturi halutaan kytkeä nyt päälle, aseta UV Lamp -asetukseksi On. Odota noin minuutin ajan, jotta lukemia alkaa näkyä. Lisäaikaa (noin 4-24 tuntia) saatetaan tarvita lukemien vakiintumiseksi näytelinjan huuhtoutuessa puhtaaksi ja TOC-anturin saavuttaessa lämpötilavakauden. Auto Start 5000TOCi-anturi voidaan määrittää siten, että UV-lamppu kytkeytyy automaattisesti päällä virtakatkon tai vikatilan jälkeen. Jos automaattista palautumista halutaan, valitse Auto Start -valinnaksi ON. Automaattinen käynnistys voidaan määrittää valitsemalla Configure (C), c measurement c parameter setting On suositeltavaa asettaa Auto Start -valinnaksi ON. Oletusasetus on OFF. 11 Hävittäminen Kun anturi viimein poistetaan käytöstä, noudata kaikkia paikallisia asianmukaiseen hävittämiseen liittyviä ympäristömääräyksiä. Huomaa, että 5000TOCi:n mukana toimitetussa UV-lampussa on elohopeaa. 12 Tekniset tiedot TOC-anturi Mittausalue 0,05–2 000 ppbC [µgC/l] Tarkkuus ± 0,1 ppb C TOC:lle < 2,0 ppb (vedenlaatu > 15 MΩ-cm [.067 µS/cm]) ± 0,2 ppb C TOC:lle > 2,0 ppb ja < 10,0 ppb (vedenlaatu > 15 MΩ-cm) ± 5% mittauksesta TOC:lle > 10,0 ppb (vedenlaatu 0,5–18,2 MΩ-cm) Toistettavuus ± 0,05 ppb C < 5 ppb, ± 1,0% > 5 ppb Resoluutio 0,001 ppbC (µgC/L)
  • Seite 130: Huolto Ja Ylläpito

    Paikalliset merkkivalot Neljä LED-merkkivaloa vikaa, virhettä, anturin tilaa ja UV-lampun päälläoloa varten Luokitukset/hyväksynnät CE-yhteensopiva, UL ja cUL (CSA-standardit), NEMA 4X, IP65 Johtavuus- ja lämpötila-anturit NIST-, ASTM D1125- ja D5391-jäljitettäviä. Vastaa ASTM D5173 -standardin testitapaa veden hiiliyhdisteiden linjavalvonnassa UV-valo-oksidoinnilla Asennus/Virta/Kotelo Tuloliitäntä 3 mm:n O.D. (2 m FDA-yhteensopiva PTFE-putki mukana toimituksessa) Lähtöliitäntä 6 mm O.D. Letkuliitäntä (1,5 m, joustava putki mukana toimituksessa) Tulosuodatin 316SS, linjassa 60 mikronia Märkäosat 316SS/kvartsi/PEEK/titaani/PTFE/polyuretaani (vain lähtöputket)/EPDM Seinäkiinnitys Vakio, mukana kiinnityskielekkeet Putkikiinnitys Valinnainen, putkikiinnityskorvaketarvikkeella (nimellisputkikoot 1” [2,5 cm] – 4” [10 cm]) Anturin enimmäisetäisyys 91 m * Lukema vastaavilla S/m-alueilla valittavissa M800:ssa. ** Yli 70°C lämpötila edellyttää näytteenvakiointikäämiä (mukana toimituksessa). *** Voimaloiden kemiallisissa näytteissä pH:ta voidaan säätää mittaamalla kationinvaihtimen jälkeen. **** Yli 85 psig:n (5,9 bar) prosessipaineelle tarvitaan korkeapainensäädin p/n 58 091 552. Tekniset tiedot voivat muuttua ilmoittamatta. 13 Huolto ja ylläpito 5000TOCi-anturi on suunniteltu toimimaan mahdollisimman vähäisellä huollolla ja yllä- pidolla. Laitteessa ei ole juurikaan liikkuvia mekaanisia osia, joten normaali kuluminen on erittäin vähäistä. Tämä vähentää kulutusosien määrää sekä anturin huoltotoimenpi- teisiin tarvittavaa aikaa. Alla on lueteltu ohjeita yksinkertaisen määräaikaishuollon suorit- tamiseen, kuten UV-lampun vaihtamiseen (4 500 käyttötunnin välein), suodattimen vaihtamiseen (tyypillisesti 6 kk:n välein) ja yleiseen puhdistukseen.
  • Seite 131 13 Huolto ja ylläpito - jatkuu UV-lampun vaihtaminen VAROITUS: UV-SÄTEILYVAARA Kytke virta UV-lamppuun vain, kun se on asennettu koteloon käyttöohjeen mukaisesti. ÄLÄ poista UV-lamppua kotelosta, ellei virtaa ole katkaistu. Suojaa aina silmät ja iho suoralta altistumiselta UV-valolle. Mettler-Toledo Thornton suosittelee 5000TOCi-anturin sisällä olevan UV-lampun vaihtamista 4 500 käyttötunnin tai 6 kuukauden jatkuvan käytön välein, vähintään kuitenkin vuoden välein. Tämä yksinkertainen toimenpide vie vain muutaman minuutin. Seuraavissa vaiheissa kuvataan asianmukaiset toimenpiteet UV-lampun vaihtamiseen. Katso alla olevaa kuvaa. OKSIDOINTIKAMMIO KÄÄMI LAMPPU 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP IS ON UV LAMP REPLACEMENT COVER...
  • Seite 132 9. S yötä virtajohto kotelon sivuaukosta. Kytke johto takaisin etuluukun virtaliittimeen. 10. S ulje anturin etuluukku ja kiinnitä kiinnikkeet etuluukkutyökalulla. 11. A senna UV-lampun vaihtosuojus kotelon sivun aukkoon. 12. M ene M800:n TOC-ylläpitovalikkoon valitsemalla: Calibrate (c)/TOC Maintenance c ja rekisteröi lampunvaihto painamalla Replace Lamp -painiketta. 13. L ampun vaihtamisen jälkeen on suoritettava TOC-kalibrointi. Lisäksi System Suitability Test -testiä suositellaan sovelluksissa, joissa edellytetään Pharmacopeia- säädösten noudattamista. Katso lisätietoja näistä toimenpiteistä käyttöohjeen kohdista Kalibroinnin vakiotoimenpiteet (P/N58 130 257) ja Järjestelmän soveltuvuustestauksen vakiotoimenpiteet (P/N 58 130 258). Etupaneelin puhdistaminen Puhdista etupaneeli kostutetulla kankaalla (kostuta kangas vain vedellä, älä käytä liuottimia). Pyyhi pinnat varovasti ja kuivaa pehmeällä kankaalla. Tekninen tuki Teknistä tukea ja 5000TOCi:n tuotetietoja varten voit ottaa yhteyttä paikalliseen Mettler- Toledo-myyntitoimistoon tai -edustajaan. Korkeakapasiteettisen tulosuodattimen vaihtaminen 5000TOCi-anturissa on korkeakapasiteettinen suodatin (näkyy alla), jossa on suodatinelementti, joka on vaihdettava (p/n 58 091 551, kahden pakkaus) noin 6 kuukauden välein, riippuen vedenlaadusta. Tarkat ohjeet tämän suodattimen vaihtamisesta on vaihtopakkauksessa.
  • Seite 133 13 Huolto ja ylläpito - jatkuu Kun suodatin on vaihdettu, vaihto on rekisteröitävä 5000TOCi-laitteeseen suodattimen käyttötietojen nollaamiseksi. Mene M800:n TOC-ylläpitovalikkoon valitsemalla : Calibrate (c)/TOC Maintenance c ja rekisteröi suodattimenvaihto painamalla Replace Filter -painiketta. ASETA 3/4":N KIINTOAVAIN TÄHÄN AVAA TULOMUTTERI 5000TOCi:hin KOTELON TULOPUOLI SUODATINKOTELO PURISTUSMUTTERI (A) AVOIN PÄÄ JOUSI 5000TOCi:hin SUODATIN KORKEAKAPASITEETTISEN TULOSUODATTIMEN SUODATINELEMENTIN VAIHTAMINEN Tyhjennys- ja kuljetusohjeet 5000TOCi:ssa on lasikäämi, joka auttaa vesinäytteen oksidointia. Jos vesi jäätyy käämin sisällä kuljetuksen aikana, käämi rikkoutuu. Sen vuoksi on tärkeää, että kaikki vesi poistetaan TOC-anturista ennen kuljetusta. Kytke TOC-anturi verkkovirtaan veden poistamiseksi. Aseta virtauksenohjaus tyhjennystilaan painamalla UV Lamp -painiketta 5 sekunnin ajan, kunnes anturin tilan merkkivalo alkaa vilkkua. Tässä tilassa automaattinen virtauksenohjausventtiili...
  • Seite 135 12 Specifikációk __________________________________________________________ 143 13 Szerviz és karbantartás __________________________________________________ 144 A rendeltetésszerű használatra vonatkozó nyilatkozat – Az 5000TOCi nagy tisztaságú vizet használó alkalmazások teljes szerves széntartalmának (TOC) mérésére szolgál. Ha a készüléket a gyártó által megadottól eltérő módon használják, a készülék veszélyhelyzetek elleni védelme hatástalanná válhat. A telepítésre és a beüzemelésre vonatkozó biztonsági útmutatót olvassa el a 5000TOCi kezelési útmutatójában. Vegye figyelembe a jelen termékre vonatkozó összes (rajta látható vagy hozzá mellékelt) kockázatjelzést, figyelemfelhívást és utasítást. Vigyázat!
  • Seite 136: Biztonsági Útmutató

    Ez a kézikönyv biztonsági információkat tartalmaz az alábbi jelölésekkel és formátumokkal. A készüléken és a dokumentációban szereplő szimbólumok és jelölések definíciója VIGYÁZAT: Áramütés veszélye FIGYELEM: Lehetséges eszközkárosodás vagy meghibásodás. MEGJEGYZÉS: Fontos kezelési információ. A készüléken látható jelzés: Váltakozó áram folyik a készülékben. Általános biztonsági utasítások és figyelmeztetések felsorolása olvasható az alábbiakban. Ezen utasítások be nem tartása a készülék károsodását és/vagy a kezelő személyi sérülését okozhatja. – A z 5000TOCi érzékelőt csak a készüléket jól ismerő és a megfelelő képesítéssel ren- delkező személyek telepíthetik és kezelhetik. – A z 5000TOCi érzékelőt csak a megadott üzemi körülmények között szabad üzemeltetni. – A z 5000TOCi érzékelőt csak megfelelő jogosultsággal rendelkező, gyakorlott személy- zet javíthatja. – H a a készüléket a gyártó által megadottól eltérő módon használják, a készülék ve- szélyhelyzetek elleni védelme hatástalanná válhat. – J avításhoz kizárólag gyárilag dokumentált alkatrészeket használjon. A Mettler-Toledo nem vállal felelősséget a készülék jogosulatlan módosításából származó károkért.
  • Seite 137: Kicsomagolás És Átvizsgálás

    1 Biztonsági útmutató (folytatás) – Az 5000TOCi érzékelő belsejében normál működés közben ózon (O termelődik. Előfordulhat, hogy a burkolat első fedelének felnyitásakor ózonszag érezhető, ezért a felnyitáskor óvatosan kell eljárni. Az ózonal való tartós érintkezés veszélyes és egészségi problémákhoz vezethet. – Az elektromos kiépítésnek meg kell felelnie az Egyesült Államokban érvényes és/ vagy az egyéb vonatkozó országos vagy helyi villanyszerelési szabályzatokkal. – A megfelelő biztonság és teljesítmény érdekében a készüléket háromeres vezetékkel kell csatlakoztatni megfelelően földelt áramforráshoz. MEGJEGYZÉS! FOLYAMATZAVAROK: Mivel a folyamat- és biztonsági feltételek az érzékelő folyamatos működésétől függhetnek, a szenzor tisztítása vagy cseréje, illetve a műszer kalibrálása alatt gondoskodni kell a működés fenntartásáról. 2 Kicsomagolás és átvizsgálás Vizsgálja át a kiszállított csomagot. Ha a csomagolás sérült, a teendőkkel kapcsolatban haladéktalanul forduljon a szállítóhoz. Ne dobja ki a csomagolást. Ha nincs látható sérülés, óvatosan csomagolja ki az 5000TOCi érzékelőt. A dobozban a következő tételeknek kell lennie: • 5000TOCi érzékelő • Telepítőkészlet (tartalmát lásd a kezelési kézikönyvben) • Kezelési kézikönyvet tartalmazó CD-ROM • Rövid útmutató • Termékinformációs kártya • Tesztelési és pontossági tanúsítvány • Megfelelőségi nyilatkozat Ha hiányos a tartalom vagy sérült a doboz, erről haladéktalanul értesítse a Mettler-Toledo vállalatot.
  • Seite 138: Méretrajzok

    NOT SHOWN (NINCS ÁBRÁ- Ø0.25 1,64 TÍPUS 1.64 ZOLVA) [41,6] [Ø6.35] [41.6] [Ø6,35] 11,0 [279,4] [139,7] [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] 4 5000TOCi érzékelő – Telepítés és üzembe helyezés Telepítés Az 5000TOCi érzékelőt alkalmas helyre szerelje fel. Legalább 457 mm-es (18 hüvelykes) térközt kell hagyni az érzékelő bal oldalán, hogy elegendő hely maradjon az UV-lámpa cseréjéhez. A burkolat jobb oldalán két csőcsatlakozó található. Az alsó csatlakozó „Sample Inlet” (mintabetáp- lálás), a felső csatlakozó „Sample Outlet” (mintakivezetés) felirattal van megjelölve. Egy harma- dik, biztonsági leeresztő csatlakozó is található a burkolat alján. Az 1. ábrán egy tipikus telepített konfigurációt ábrázol. A mellékelt telepítőkészlet tartalmazza a telepítéshez szükséges csőszerel- vényeket, egy mintakezelő tekercset és egy nagy kapacitású bemeneti szűrőt. A nagy kapacitású bemeneti szűrőt csatlakoztassa a mintabetáplálás csatlakozójára a 2. ábrán látható módon. 1. ábra Üzemi Üzemi csővezeték csővezeték...
  • Seite 139: Elektromos Csatlakoztatás

    4 5000TOCi érzékelő – Telepítés és üzembe helyezés (folytatás) tatás előtt. Zárja el a zárószelepet. A PTFE cső másik végét csatlakoztassa a mintakezelő tekercshez, majd a tekercset csatlakoztassa a nagy kapacitású bemeneti szűrőhöz. Csatlakoztassa a rozsdamentes acél leeresztőcsövet (Thornton cikkszám: 58 091 553) az 1. ábrán látható módon és a kimenetet állítsa légköri leeresztésre. Mintaáramlás beállítása Lassan nyissa ki a minta zárószelepét (nem tartozék) az érzékelő felé irányuló áramlás elindításához. Várjon kb. 3–5 percet az érzékelő feltöltődésére, majd ellenőrizze az áram- lást a leeresztőcsőben. Az áramlás beindulása után ellenőrizze, hogy az érzékelőházon belül tapasztalható-e szivárgás. Az első használatkor öblítse át az érzékelőt a mintával (4–24 óra javasolt). Zárja vissza az első burkolatot és csatlakoztassa az M800 adatkábelt a burkolat bal oldalán alul található csatlakozóba. 2. ábra NAGY KAPACITÁSÚ BEMENETI SZŰRŐEGYSÉG ÉS LEERESZTŐ 5 Elektromos csatlakoztatás VIGYÁZAT: A FŐ ÁRAMELLÁTÁSI KÖRBEN LEVÁLASZTÁSI MEGOLDÁST KELL LÉTRE- HOZNI KAPCSOLÓ VAGY ÁRAMKÖRI MEGSZAKÍTÓ BEÉPÍTÉSÉVEL. A MEGSZAKÍTÓT EL KELL LÁTNI MEGFELELŐ CÍMKÉVEL, ÉS A SZERVIZSZEMÉLYZET SZÁMÁRA KÖNNYEN...
  • Seite 140: M800 Távadó Kapocsléc (Tb) Definíciók

    6 M800 távadó kapocsléc (TB) definíciók 5000TOCi érzékelő kábelcsatlakozás A TOC-szenzor 58 080 27X kábeleket használ. Kapocsléc definíciók a 2 és 4 csatornás M800 berendezésen* Csatl. TB1 (ISM Ch1,2) (ISM Ch3,4) DI1+ DI2+ Aout5+ DI3+ AI1+ DI1– DI2– Aout5– DI3– AI1– Aout1+ 1-Wire_Ch1 Aout6+ 1-Wire_Ch3 DI4+ Aout1– GND5V_Ch1 Aout6– GND5V_Ch3 DI4– Relay1_NC Aout2+ RS485B_Ch1 Aout7+ RS485B_Ch3 DI5+ Relay1_COM Aout2– RS485A_Ch1 Aout7–...
  • Seite 141: Menüstruktúra

    8 Menüstruktúra Menüképernyő M800 Configuration Wizard (varázsló) Calibration (kalibrálás) (konfiguráció) – Guided Setup – iMonitor – Wizard 1 (1. varázsló) – Calibrate Sensor (irányított beállítás) (érzékelő kalibrálása) – Messages (üzenetek) – Wizard 2 (2. varázsló) – Measurement (mérés) – Calibrate Electronics –...
  • Seite 142: Általános Beállítás

    10 Általános beállítás (Útvonal: config/Guided Setup) A főképernyőn nyomja meg a Konfiguráció ikont (C) és válassza a „Guided Setup” (irányított beállítás) le- hetőséget. A képernyőn kiválaszthatja és beállíthatja az 5000TOCi első mérését, amely megjelenik az M800 kijel- zőjén, valamint konfigurálhatja és aktiválhatja a méréshez társítandó analóg kimenetet és/vagy névleges értéket. Analóg kimenetek A „Yes” (igen) kiválasztásával az analóg, lineáris 4–20 mA áramú Aout1 kimenet beállításra kerül az 1. méréshez az e gomb megnyomásakor. A „No” (nem) választása azt jelen- ti, hogy nem kerül beállításra analóg kimenet. Az Aout1 min és Aout1 max a 4 és 20 mA kimeneti értékekhez tartozó mi- nimum és maximum mérési értékek. További lehetőségek is beállíthatók az analóg kimenet konfigurációs menüjében. Névleges értékek Az irányított beállítás menü 2. oldalán megadható egy név-...
  • Seite 143: Selejtezés

    10 Általános beállítás (Útvonal: config/Guided Setup) (folytatás) UV-lámpa Az áramlás beállítása után az 5000TOCi készen áll a TOC-mérések megkezdésére. Ha ekkor az érzékelő aktiválása szükséges, kapcsolja be az UV-lámpát. Várjon körülbelül egy percet a mérések megkezdéséig. Az értékek stabilizálódásához hosszabb idő (körülbelül 4-24 óra) szükséges, hogy a mintát tartalmazó vezeték kitisztuljon az öblítéstől és a TOC- szenzor elérje a hőmérsékleti stabilitást. Automatikus indítás Az 5000TOCi érzékelő úgy is beállítható, hogy az UV-lámpa automatikusan bekapcsol- jon egy áramkimaradást vagy üzemzavart követően. Az automatikus helyreállítás bekap- csolásához állítsa az „Auto start” (automatikus indítás) beállítást „ON” (be) értékűre. Az automatikus indítás a Configure (C) (konfiguráció), c measurement (mérés) c parameter (paraméter) beálltásban adható meg. Javasolt az „Auto Start” (automatikus indítás) értékét „ON” (be) értékre állítani. Az alapér- telmezett beállítás „OFF” (ki). 11 Selejtezés Ha az érzékelőt végleg használaton kívül helyezik, a helyes leselejtezéshez szem előtt kell tartani a helyi környezetvédelmi előírásokat. Ne feledje, hogy az 5000TOCi érzékelőben lévő UV-lámpa higanyt tartalmaz. 12 Specifikációk TOC-szenzor Mérési tartomány 0,05–2000 ppbC (µgC/l) Pontosság ±0,1 ppb C, ha TOC < 2,0 ppb (ha a vízminőség > 15 MΩ-cm [,067 µS/cm]) ±0,2 ppb C, ha TOC > 2,0 ppb és < 10,0 ppb (ha a vízminőség > 15 MΩ-cm) a mért érték ±5%-a, ha a TOC > 10,0 ppb (ha a vízminőség 0,5–18,2 MΩ-cm közötti) Ismétlőképesség ±0,05 ppb C < 5 ppb, ±1,0% > 5 ppb Felbontás 0,001 ppbC (µgC/l) Analitika időpontja Folytonos Kezdeti válaszadási idő...
  • Seite 144: Szerviz És Karbantartás

    Négy LED az üzemzavar, hiba, érzékelőállapot és az UV-lámpa bekapcsolt állapotának jelzésére Besorolások/tanúsítványok CE-jelölés, UL és cUL (CSA szabványok) listázás, NEMA 4X, IP65 vezetőképességi szabvány és az érzékelők nyomon követhetők a NIST, ASTM D1125 és D5391 szerint. Teljesíti az ASTM D5173 szerinti követelményeket (Standard Test Method for On-line Monitoring of Carbon Compounds in Water by UV Light Oxidation) Telepítés/tápellátás/készülékház Bemeneti csatlakozó 0,125” [3 mm] külső átmérő (6’ [2 m] FDA engedéllyel rendelkező PTFE cső mellékelve) Kimeneti csatlakozó 0,125” [6 mm] külső átmérő Tüskés csatlakozó (5’ [1,5 m] rugalmas cső mellékelve) Bemeneti szűrő 316SS, 60 mikronos betéttel Kent alkatrészek 316SS/kvarc/PEEK/titán/PTFE/poliuretán (csak kimeneti tömlő)/EPDM Fali rögzítés Szabványos, rögzítőfülek mellékelve Csőszerelvény Opcionálisan csőszerelvény összekötő tartozékkal (1” [2,5 cm] – 4” [10 cm] névleges csőméretekhez) Maximális érzékelőtávolság 30 láb [9,1 m] * Az M800 egységen választható egyenértékű S/m kijelzés ** 70 °C feletti hőmérsékleten mintakezelő tekercs szükséges (mellékelve) *** Erőművi ciklikus kémiai minták esetén a pH beállítható a kationcsere utáni méréssel. **** 85 psig (5,9 bar) feletti bemeneti nyomás esetén opcionális nyomásszabályozó (cikkszám: 58 091 552) szükséges. A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 13 Szerviz és karbantartás Az 5000TOCi érzékelő tervezéséből adódóan minimális szervizt és karbantartást igényel. Gyakorlatilag nincs benne mozgó mechanikus alkatrész, ezért normál működés során a kopás és elhasználódás minimális. Ez csökkenti a fogyóalkatrészek számát és az érzékelő karbantartásához szükséges időt. Az alábbiakban az egyszerű időszakos karbantartás elvégzésére vonatkozó utasítások szerepelnek, amelyek tartalmazzák az UV-lámpa cseréjét (4500 üzemóránként), a szűrőcserét (általában 6 havonta) és az általános tisztítást.
  • Seite 145 13 Szerviz és karbantartás (folytatás) UV-lámpa cseréje VIGYÁZAT: UV-SUGÁRZÁSVESZÉLY Az UV-lámpára csak akkor kapcsoljon feszültséget, ha a használati útmutató szerint van beszerelve a borításba. NE TÁVOLÍTSA EL az UV-lámpát a borításból a tápellátás kikapcsolása előtt. Mindig óvja szemét és bőrét a közvetlen UV-fénytől. A Mettler-Toledo Thornton az 5000TOCi érzékelőben található UV-lámpa cseréjét javasolja 4500 üzemóra vagy 6 hónap folytonos használat után, de évente mindenképpen. Ez egy egyszerű eljárás, amely csak néhány percet igényel. Az alábbi lépések ismertetik a megfelelő eljárást az UV-lámpa cseréjéhez. Lásd az alábbi ábrát. OXIDÁCIÓS KAMRA TEKERCS LÁMPA 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP IS ON UV LAMP REPLACEMENT COVER HIGH VOLTAGE POWER DISCONNECT POWER FOR...
  • Seite 146 13 Szerviz és karbantartás (folytatás) 7. Használja az egyes csereégőkhöz mellékelt kesztyűket. Az új lámpát a két végénél fogja. Ne érintse meg az égő átlátszó üveg részét. Csúsztassa be az új UV-lámpát a burkolat oldalsó nyílásán keresztül az oxidációs kamrába, amíg fel nem ütközik. Ne erőltesse az UV-lámpát a behelyezéskor, mert ez károsíthatja a lámpát vagy az oxidációs kamra belső részeit. 8. Húzza meg az UV-lámpa rögzítőcsavarjait, hogy szorosan illeszkedjenek. FIGYELEM: Ne feszítse túl a rögzítőcsavart. 9. Vezesse be a tápkábelt a burkolat oldalsó nyílásán át. Csatlakoztassa vissza a kábelt az első ajtón lévő tápcsatlakozóra. 10. Csukja be az érzékelő első fedelét és húzza meg a csavarokat az első fedél szerszámával. 11. Szerelje fel az UV-lámpa cserefedelét a burkolat oldalán lévő nyílásra. 12. Az M800 készüléken lépjen be a TOC Maintenance (TOC karbantartás) menübe a következő útvonalon: Calibrate (Kalibráció) (c)/TOC Maintenance (TOC karbantartás) c, nyomja meg a „Replace Lamp” (lámpacsere) gombot a lámpacsere rögzítéséhez. 13. A lámpacsere befejezése után végre kell hajtani egy TOC kalibrációt. Továbbá egy System Suitability Test (rendszermegfelelőségi teszt) elvégzése is javasolt a gyógyszerkönyvi előírások betartását igénylő alkalmazásokban. Az eljárások részletes ismertetését lásd a Standard Operating Procedures for Calibration (szabványos működtetési eljárások kalibrációhoz) (cikkszám: 58 130 257) és a Standard Operating Procedure for System Suitability Testing (szabványos működtetési eljárások rendszermegfelelőségi teszthez) (cikkszám: 58 130 258) leírásokban, a használati útmutatóban. Elülső panel tisztítása Az elülső panelt puha, nedves törlőkendővel tisztítsa (csak vizet használjon, oldószerek nélkül). Óvatosan törölje át a felületet, majd törölje szárazra egy puha kendővel. Technikai támogatás Technikai támogatásért és az 5000TOCi érzékelővel kapcsolatos további információkért, lépjen kapcsolatba a Mettler-Toledo helyi értékesítési vagy csapatával vagy képviseletével. Nagy kapacitású bemeneti szűrő cseréje Az 5000TOCi érzékelő egy nagy kapacitású szűrőt is tar- talmaz (lásd alább), amelyben a szűrőbetétet (cikkszám: 58 091 551, 2 db-os csomag) a vízminőségtől függően körülbelül 6 hónap működés után cserélni kell. A szűrőbe- tét cseréjére vonatkozó részletes utasítások megtalálhatók a cserecsomagban.
  • Seite 147 13 Szerviz és karbantartás (folytatás) A szűrőcsere befejezése után a csere tényét rögzíteni kell az 5000TOCi érzékelőben a szűrőműködési információ visszaállítására. Az M800 készüléken lépjen be a TOC Maintenance (TOC karbantartás) menübe a következő útvonalon: Calibrate (Kalibráció) (c)/TOC Maintenance (TOC karbantartás) c, nyomja meg a „Replace Filter” (szűrőcsere) gombot a szűrőcsere rögzítéséhez. IDE HELYEZZE A 3/4"-ES VILLÁSKULCSOT CSAVAROZZA KI A BEMENETI ANYÁT A BORÍTÁS BEMENETI OLDALA AZ 5000TOCi FELÉ SZŰRŐHÁZ SZORÍTÓANYA (A) NYITOTT VÉGŰ RUGÓ AZ 5000TOCi FELÉ SZŰRŐ A NAGY KAPACITÁSÚ BEMENETI SZŰRŐ BETÉTJÉNEK CSERÉJE Leeresztési és szállítási utasítások...
  • Seite 149 Zawartość Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa _______________________________________ 150 Rozpakowanie i kontrola _________________________________________________ 151 Rysunki wymiarowe_____________________________________________________ 152 Instalacja i uruchomienie czujnika 5000TOCi ________________________________ 152 Połączenie elektryczne __________________________________________________ 153 Zespół listew zaciskowych (TB) przetwornika M800 __________________________ 154 Czujnik 5000TOCi ______________________________________________________ 154 Struktura menu ________________________________________________________ 155 Obsługa ______________________________________________________________ 155 10 Ogólna konfiguracja ____________________________________________________ 156...
  • Seite 150: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa oznaczone w następujący sposób i przedstawione w następujących formatach. Definicja urządzenia oraz symbole i oznaczenia użyte w dokumentacji. OSTRZEŻENIE: POTENCJALNE RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM. PRZESTROGA: Możliwe uszkodzenie lub awaria urządzenia. UWAGA: Ważne informacje dotyczące obsługi. Na urządzeniu oznacza: Używany jest prąd przemienny. Poniżej znajduje się lista ogólnych instrukcji i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i/lub urazu operatora. – C zujnik 5000TOCi powinien być instalowany i obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowany personel znający ten czujnik. – C zujnika 5000TOCi można używać wyłącznie w określonych warunkach roboczych. – W szelkie naprawy lub serwis czujnika 5000TOCi należy zlecać tylko autoryzowanemu i wykwalifikowanemu personelowi. – J eśli urządzenie będzie używane wbrew przeznaczeniu określonemu przez producenta, może mieć to negatywny wpływ na jego ochronę przed zagrożeniami. – D o naprawy używać wyłącznie zatwierdzonych części. Mettler-Toledo nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia wynikające z nieupoważnionych modyfikacji czujnika. – N ależy postępować zgodnie z wszelkimi ostrzeżeniami i zaleceniami dostarczonymi wraz z produktem. – O słony ochronne muszą być zamontowane, chyba że wykwalifikowany personel prowadzi konserwację.
  • Seite 151: Rozpakowanie I Kontrola

    1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa (kontynuacja) – S ystem zasilania elektrycznego musi być wyposażony w przełącznik lub wyłącznik automatyczny umożliwiający odłączenie urządzenia. Instalacja elektryczna musi być zgodna ze standardem NEC (National Electrical Code) i/lub wszelkimi innymi odpowiednimi przepisami krajowymi lub lokalnymi. Aby zachować bezpieczeństwo i prawidłowe funkcjonowanie, czujnik powinien być prawidłowo uziemiony za pomocą trójżyłowego przewodu. – O zon (O ) powstaje wewnątrz obudowy czujnika 5000TOCi podczas normalnej pracy. Zapach ozonu może być wyczuwalny przy otwieraniu przedniej pokrywy obudowy – należy wówczas zachować ostrożność. Długotrwały kontakt z ozonem jest szkodliwy i może powodować problemy ze zdrowiem. – I nstalacja elektryczna musi być zgodna ze standardem NEC (National Electric Code) i/lub wszelkimi innymi obowiązującymi przepisami krajowymi lub lokalnymi. – A by zachować bezpieczeństwo i prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, powinno być ono prawidłowo uziemione za pomocą trójżyłowego przewodu. UWAGA! ZAKŁÓCENIA PROCESU: warunki procesu i bezpieczeństwa mogą zależeć od stabilnego działania tego czujnika, dlatego należy podjąć odpowiednie czynności umożliwiające ciągłe działanie podczas konserwacji czujnika, wymiany albo wzorcowania czujnika lub przyrządu. 2 Rozpakowanie i kontrola Sprawdzić opakowanie. Jeśli jest uszkodzone, należy natychmiast skontaktować się z firmą transportową. Nie wyrzucać opakowania. Jeśli brak widocznych uszkodzeń, ostrożnie wyjąć czujnik 5000TOCi z opakowania. Opakowanie powinno zawierać następujące elementy: • Czujnik 5000TOCi • Zestaw instalacyjny (zawartość opisano w instrukcji obsługi) • Instrukcja obsługi na płycie CD...
  • Seite 152: Rysunki Wymiarowe

    JEST POKAZANY Ø0.25 41,6 1.64 [Ø6.35] [41.6] Ø 6,35 279,4 139,7 [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] 4 Instalacja i uruchomienie czujnika 5000TOCi Instalacja Zamontować 5000TOCi w odpowiednim miejscu. Należy pozostawić co najmniej 45,7 cm wolnej przestrzeni po lewej stronie czujnika, aby umożliwić wymianę lampy UV. Dwa podłączenia hydrauliczne znajdują się z prawej strony obudowy. Niższe podłączenie jest oznaczone jako „Wlot próbki”, a górne jako „Wylot próbki”. Trzecie podłączenie, odpływ bezpieczeństwa, znajduje się na spodzie obudowy. Rysunek 1 przedstawia typową konfigurację instalacji. Zestaw do instalacji zawiera zespoły do instalacji rurek, cewkę do kondycjonowania próbek i filtr wlotowy o dużej pojemności. Zamontować filtr wlotowy o wysokiej pojemności do złącza wlotu próbki, jak pokazano na rysunku 2. Rysunek 1 Instalacja rurowa Instalacja rurowa Przekrój...
  • Seite 153: Połączenie Elektryczne

    4 Instalacja i uruchomienie czujnika 5000TOCi (kontynuacja) Podłączyć rurkę odpływową ze stali nierdzewnej (Thornton nr części 58 091 553) zgodnie z rysunkiem 1 i skierować wylot do odpływu pod ciśnieniem atmosferycznym. Wprowadzenie przepływu próbki Powoli otworzyć zawór odcinający w miejscu próbki (brak w zestawie), aby rozpocząć przepływ do czujnika. Odczekać około 3-5 minut zanim czujnik się napełni i obserwować przepływ przy rurce odpływowej. Kiedy pojawi się przepływ, sprawdzić czy nie ma żadnych przecieków wewnątrz obudowy czujnika. Umożliwić początkowe przepłukanie czujnika próbką wody (zalecane od 4 do 24 godzin). Zamknąć przednią pokrywę i podłączyć kabel przetwornika M800 do złącza znajdującego się w dolnej lewej części obudowy. Rysunek 2 FILTR WLOTOWY O DUŻEJ POJEMNOŚCI MONTAŻ I ODPŁYW 5 Połączenie elektryczne OSTRZEŻENIE: SYSTEM ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO MUSI BYĆ WYPOSAŻONY W PRZEŁĄCZNIK LUB WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY UMOŻLIWIAJĄCY ODŁĄCZE- NIE URZĄDZENIA. WYŁĄCZNIK POWINIEN BYĆ ODPOWIEDNIO OZNACZONY I ŁATWO DOSTĘPNY W CELU ODŁĄCZENIA UKŁADU PRZEZ PERSONEL SERWISOWY.
  • Seite 154: Zespół Listew Zaciskowych (Tb) Przetwornika M800

    RS485A_Ch2 BJ_Ch6 RS485A_Ch4 Relay7_COM nie dot. nie dot. GND5V_Ch2 5V_Ch6 GND5V_Ch4 Relay8_NC nie dot. nie dot. 5V_Ch2 GND5V_Ch6 5V_Ch4 Relay8_COM nie dot. *Informacje na temat przetworników M800DP wyposażonych w złącze komunikacyjne Profibus DP można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika M800DP. 7 Czujnik 5000TOCi Obudowa czujnika 5000TOCi posiada cztery lampki stanu LED oraz jeden przycisk miejscowego sterowania lampą UV. Patrz rys. 4. Rysunek 4 Dioda LED awarii: miga podczas awarii. Dioda LED błędu: świeci się światłem ciągłym, jeśli występuje błąd. Dioda LED informująca o stanie czujnika: świeci się, gdy jest włączone zasilanie, a M800 oraz 5000TOCi są podłączone. Dioda LED lampy UV: kiedy świeci się światłem ciągłym, lampa UV jest włączona. Miganie oznacza, że czujnik znajduje się w trybie płukania i ważenia automatycznego. Przełącznik lampy UV: pozwala użytkownikowi na włączanie i wyłączanie lampy UV czujnika.
  • Seite 155: Struktura Menu

    8 Struktura menu Ekran menu M800 Kreator Kalibracja Konfiguracja – iMonitor – Kreator 1 – Skalibruj czujnik – Kreator konfiguracji – Komunikaty – Kreator 2 – Skalibruj system – Pomiar – Diagnostyka ISM – Kreator 3 elektroniczny – Wyjścia analogowe –...
  • Seite 156: Ogólna Konfiguracja

    10 Ogólna konfiguracja (ŚCIEŻKA: config/Guided Setup) Na ekranie głównym naciśnij ikonę Configure (C) i  wybierz Guided Setup (Kreator konfiguracji). Na tym ekranie można wybrać i skonfigurować pierwszy pomiar z  czujnika 5000TOCi, który będzie wyświetlany przez M800, a także skonfigurować i aktywować wyjście analo- gowe i/lub wartość zadaną skojarzoną z tym pomiarem. Wyjścia analogowe Wybór Yes przygotowuje liniowe wyjście analogowe 4–20 mA Aout1 do pomiaru 1, kiedy e jest wciśnięte. Wybór No oznacza, że żadne wyjście analogowe nie jest przygotowane. Aout1 min oraz Aout1 max to minimalne i  m aksymalne w artości p omiaru, o dpowiednio d la w artości 4 i 20 mA. Dodatkowe opcje można skonfigurować...
  • Seite 157: Utylizacja

    10 O gólna konfiguracja (ŚCIEŻKA: config/ Guided Setup) kontynuacja Lampa UV Po określeniu przepływu czujnik 5000TOCi jest gotowy do rozpoczęcia pomiarów TOC. Jeśli w tym czasie potrzebna jest aktywacja czujnika, włącz lampę UV. Odczekaj około jedną minutę, zanim rozpocznie się odczyt. Może być potrzebny dodatkowy czas (około 4-24 godziny), zanim odczyty się ustabilizują po spłukiwaniu linii próbek, a czujnik TOC osiągnie stabilność termiczną. Auto Start Czujnik 5000TOCi można skonfigurować w taki sposób, aby lampa UV włączała się automatycznie po przerwie w zasilaniu lub po usterce. Jeśli potrzebna jest aktywacja automatyczna, wybierz opcję „ON” dla pozycji Auto Start. Funkcję Auto Start można skonfigurować w pozycji Configure (C), c pomiar c ustawienie parametru Zalecamy wybór opcji „ON” dla pozycji Auto Start. Ustawienie domyślne to „OFF”. 11 Utylizacja W przypadku całkowitego wycofania czujnika z użytku przy jego utylizacji należy przestrzegać wszystkich lokalnych przepisów dotyczących ochrony środowiska. Należy pamiętać, że lampa UV dostarczona z czujnikiem 5000TOCi zawiera rtęć. 12 Dane techniczne Czujnik TOC Zakres pomiaru 0,05 – 2000 ppbC (µgC/l) Dokładność ± 0,1 ppb C dla TOC < 2,0 ppb (dla wody o jakości > 15 mΩ-cm [0,067 µS/cm]) ± 0,2 ppb C dla TOC < 2,0 ppb i < 10,0 ppb (dla wody o jakości > 15 mΩ-cm) ± 5% pomiaru dla TOC > 10,0 ppb (dla wody o jakości od 0,5 do 18,2 mΩ-cm) Powtarzalność ± 0,05 ppb C < 5 ppb, ± 1,0% > 5 ppb Rozdzielczość 0,001 ppbC (µgC/l) Czas analizy Ciągła...
  • Seite 158: Serwis I Konserwacja

    100 - 130 V AC lub 200 - 240 V AC, 50/60 Hz, maks. 25 W Wskaźniki Cztery diody LED, wskazujące awarię, błąd, stan czujnika oraz włączenie lampy UV Klasy/atesty Zgodność CE, UL i cUL (normy CSA), NEMA 4X, przewodność IP65 i czujniki temperatury zgodnie z NIST, ASTM D1125 i D5391. Spełnia wymagania normy ASTM D5173 Standardowa metoda monitorowania związków węgla w wodzie za pomocą utleniania światłem UV Montaż/zasilanie/obudowa Połączenie wlotowe średnica zewnętrzna 3 mm (2 m rurki z PTFE w zestawie, zgodne z FDA) Połączenie wylotowe średnica zewnętrzna 6 mm Króciec (rurki elastyczne 1,5 m w zestawie) Filtr wlotowy stal nierdzewna 316, na linii, 60 mikronów Części zwilżane Stal nierdzewna 316/kwarc/Polieteroeteroketon/tytan/PTFE/poliuretan (tylko rurki wylotowe)/EPDM Montaż na ścianie Standard, płytki montażowe w zestawie Montaż na rurze Opcja, z dodatkowym wspornikiem do montażu rury (dla rur w nominalnych rozmiarach od 2,5 cm do 10 cm) Maksymalna odległość czujnika 91 m * Odczyt w równoważnych zakresach s/m wybieranych w M800 ** Temperatura powyżej 70°C wymaga cewki do kondycjonowania próbek (w zestawie) *** W przypadku próbek cyklu reakcji chemicznych w elektrowniach, pH można regulować po wymianie kationowej. **** Ciśnienie procesu powyżej 5,9 bara wymaga opcjonalnego regulatora wysokiego ciśnienia, nr części 58 091 552. Dane techniczne mogą się zmienić bez uprzedzenia. 13 Serwis i konserwacja Czujnik 5000TOCi zaprojektowano tak, aby zminimalizować wymagania w zakresie serwisu i konserwacji. Praktycznie nie ma żadnych ruchomych elementów mechanicznych i dlatego normalne zużycie podczas pracy jest minimalne. Ogranicza to liczbę części eksploatacyjnych, a także czas potrzebny na konserwację czujnika. Poniżej podane są instrukcje realizacji prostej konserwacji okresowej, z uwzględnieniem wymiany lampy UV (co 4500 godzin pracy), wymiany filtra (zwykle co 6 miesięcy) oraz ogólnego czyszczenia.
  • Seite 159 13 Serwis i konserwacja (kontynuacja) Wymiana lampy UV OSTRZEŻENIE: RYZYKO PROMIENIOWANIA UV Podłącz zasilanie do lampy UV, tylko jeśli jest zainstalowana w obudowie, zgodnie z instrukcją obsługi. NIE wyjmuj lampy UV z obudowy, jeśli nie jest wyłączona. Zawsze chroń oczy i skórę przed bezpośrednim działaniem światła UV. Mettler-Toledo Thornton zaleca wymianę lampy UV wewnątrz czujnika 5000TOCi po 4500 godzin pracy, albo po 6 miesiącach ciągłego użytkowania, nie rzadziej niż raz na rok. Jest to prosta procedura, trwająca zaledwie kilka minut. Poniższe kroki opisują procedurę prawidłowej wymiany lampy UV. Patrz rysunek poniżej. KOMORA UTLENIANIA CEWKA LAMPA 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP IS ON UV LAMP REPLACEMENT COVER HIGH VOLTAGE POWER DISCONNECT POWER FOR SERVICING...
  • Seite 160 9. P rzełóż kabel zasilający przez otwór w obudowie. Ponownie podłącz kable do złącza zasilania na przednich drzwiczkach. 10. Zamknij przednią pokrywę czujnika i zabezpiecz za pomocą narzędzia do przedniej pokrywy. 11. Umieść zamienną osłonę lampy UV w otworze z boku obudowy. 12. N a przetworniku M800 wejdź do menu TOC Maintenance (Konserwacja TOC) według ścieżki: Calibrate (c)/TOC Maintenance c przycisk Replace Lamp (Wymień lampę), aby zarejestrować nową lampę. 13. Po zakończeniu wymiany lampy konieczne jest wykonanie wzorcowania TOC. Zalecamy także sprawdzenie sprawności systemu w przypadku zastosowań wymagających zgodności z przepisami Farmakopei. Więcej szczegółów dotyczących standardowych procedur operacyjnych dla wzorcowania (P/N58 130 257) oraz standardowej procedury operacyjnej dla sprawdzania sprawności systemu (P/N 58 130 258) można znaleźć w instrukcji obsługi. Czyszczenie przedniego panelu Przetrzeć przedni panel miękką wilgotną ściereczką (sama woda, bez rozpuszczalników). Delikatnie wytrzeć powierzchnię miękką suchą ściereczką. Wsparcie techniczne Aby uzyskać wsparcie techniczne dla 5000TOCi i informacje na temat produktu, skontaktuj się z działem sprzedaży lub przedstawicielem firmy Mettler-Toledo. Wymiana filtra wlotowego o dużej pojemności Czujnik 5000TOCi posiada filtr wlotowy o dużej pojemności (przedstawiony poniżej), zawierający wkład filtrujący, który powinien być wymieniany po około 6 miesiącach pracy, w zależności od jakości wody (nr części 58 091 551, opakowanie po 2 sztuki). Szczegółowe instrukcje wymiany tego filtra znajdują się w opakowaniu elementu wymiennego.
  • Seite 161 13 Serwis i konserwacja (kontynuacja) Po zakończeniu wymiany nowy filtr należy zarejestrować w 5000TOCi, aby zresetować informacje dotyczące pracy filtra. Na przetworniku M800 wejdź do menu TOC Maintenance (Konserwacja TOC) według ścieżki: Calibrate (c)/TOC Maintenance c przycisk Replace Filter (Wymień filtr), aby zarejestrować nowy filtr. TUTAJ UMIEŚĆ KLUCZE 3/4" ODKRĘĆ NAKRĘTKĘ WLOTOWĄ STRONA WLOTOWA DO 5000TOCi OBUDOWY OBUDOWA FILTRA NAKRĘTKA REGULACYJNA (A) OTWARTY KONIEC SPRĘŻYNA DO 5000TOCi FILTR WYMIANA WKŁADU FILTRA WLOTOWEGO O WYSOKIEJ POJEMNOŚCI Instrukcje dotyczące spustu wody i transportu...
  • Seite 163 12 Especificações _________________________________________________________ 172 13 Serviço e Manutenção___________________________________________________ 173 Declaração de uso pretendido – O 5000TOCi foi projetado para medir concentração de Carbono Orgânico Total (TOC) em aplicações de água de alta pureza. Se este equipamento for utilizado de uma forma não especificada pelo fabricante, a proteção contra riscos fornecida pelo mesmo pode ficar comprometida.
  • Seite 164: Instruções De Segurança

    ATENÇÃO: POTENCIAL RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO. CUIDADO: possível dano do instrumento ou avaria. OBSERVAÇÃO: Informações operacionais importantes. No instrumento está indicado: Há presença de corrente alternada. A seguir apresenta-se uma lista de instruções e advertências gerais de segurança. A não observação dessas instruções poderá resultar em danos no equipamento e/ou ferimentos pessoais no operador. – O Sensor 5000TOCi deverá ser instalado e operado somente por técnicos familiarizados com o sensor e que sejam qualificados para esse trabalho. – O Sensor 5000TOCi apenas deve ser operado sob as condições de operação especificadas. – R eparações ou trabalhos de manutenção no Sensor 5000TOCi deverão ser realizados somente por técnicos treinados e autorizados. – S e este equipamento for utilizado de uma forma não especificada pelo fabricante, a proteção fornecida pelo mesmo contra riscos pode ficar comprometida.
  • Seite 165: Desembalagem E Inspeção

    1 Instruções de Segurança - continuação – A alimentação elétrica tem de dispor de um interruptor ou um disjuntor como dispositivo para desligar o equipamento. As instalações elétricas deverão estar de acordo com o Código Elétrico Nacional e/ou qualquer outro código nacional ou local aplicável. Segurança e desempenho exigem que este sensor esteja conectado e devidamente aterrado através de uma fonte de alimentação de três fios. – G ás ozônio (O ) é gerado no interior do gabinete do Sensor 5000TOCi durante sua operação. O cheiro do ozônio pode ser perceptível ao abrir a tampa dianteira do gabinete, e deverão ser tomadas precauções durante a abertura. A exposição prolongada ao ozônio é perigosa e pode causar sérios problemas de saúde. – A s instalações elétricas deverão estar de acordo com o Código Elétrico Nacional e/ou qualquer outro código nacional ou local aplicável. – Segurança e desempenho exigem que este instrumento esteja conectado e devidamente aterrado através de uma fonte de alimentação de três fios. NOTA! PERTURBAÇÕES DE PROCESSO: Como as condições de processo e segurança podem depender da operação consistente deste sensor, forneça os recursos adequados para manter a operação durante a manutenção do sensor, a substituição, ou a calibração do sensor ou do instrumento.
  • Seite 166: Desenhos Dimensionais

    1.64 [Ø6.35] [41.6] [41,6] [Ø6,35] 11,0 [279,4] [139,7] [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] 4 Instalação e Inicialização do Sensor 5000TOCi Instalação Monte o 5000TOCi em um local adequado. É necessário um espaço livre de no mínimo 18 pol. (45,7 cm) do lado esquerdo do sensor para realizar a substituição da lâmpada de UV. São forne- cidas duas conexões tubulares do lado direito do gabinete. A conexão inferior é rotulada ‘Entrada da Amostra’ e a conexão superior é rotulada ‘Saída da Amostra’ Uma terceira conexão, um dreno de segurança, está localizada no fundo do gabinete. A Figura 1 mostra uma configuração típica instalada. O kit de instalação fornecido inclui os conjuntos de instalação dos tubos, uma bobina de condicionamento de amostra e um filtro de entrada de alta capacidade. Conecte o filtro de entrada de alta capacidade à conexão de entrada da amostra, conforme indicado na Figura 2. Figura 1 Tubulação de Tubulação de...
  • Seite 167: Conexão Elétrica

    4 Instalação e Inicialização do Sensor 5000TOCi - continuação antes de instalar o sensor. Feche a válvula de isolação. Conecte a outra extremidade do tubo PTFE à bobina de condicionamento da amostra, em seguida, conecte a bobina de condicionamento de amostra ao filtro de entrada de alta capacidade. Conecte o tubo de drenagem de aço inoxidável (Thornton p/n 58 091 553) conforme indicado na Figura 1 e direcione a saída para o ar externo. Introduza a Amostra de Fluxo Vagarosamente abra a válvula de isolamento do ponto de amostra (não fornecida), para iniciar o fluxo para o sensor. Espere aproximadamente de 3 a 5 minutos para completar o preenchimento do sensor, e observe o fluxo no tubo de drenagem. Assim que houver fluxo, verifique que não há vazamentos dentro do gabinete do sensor. Deixe que o sensor faça a lavagem inicial com água de amostra (recomenda-se de 4 a 24 horas) Feche a tampa dianteira e conecte o cabo de rede do M800 ao conector no fundo, do lado esquerdo do gabinete. Figura 2 FILTRO DE ENTRADA DE ALTA CAPACIDADE MONTAGEM E DRENO 5 Conexão elétrica ATENÇÃO: A ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA TEM DE DISPOR DE UM INTERRUPTOR OU UM DISJUNTOR COMO DISPOSITIVO PARA DESLIGAR O EQUIPAMENTO.
  • Seite 168: Definições Do Bloco De Terminais (Tb) Para O M800

    6 Definições do Bloco de Terminais (TB) para o M800 Conexão do Cabo do Sensor 5000TOCi O sensor de TOC usa cabos 58 080 27X. Definições do Bloco de Terminais (TB) para M800 de 2 e 4 canais* Term. TB1 (ISM Ch1,2) (ISM Ch3,4) DI1+ DI2+ Aout5+ DI3+ AI1+ DI1– DI2– Aout5– DI3– AI1– Aout1+ 1-Wire_Ch1 Aout6+ 1-Wire_Ch3 DI4+ Aout1– GND5V_Ch1 Aout6– GND5V_Ch3 DI4– Relay1_NC Aout2+ RS485B_Ch1 Aout7+ RS485B_Ch3...
  • Seite 169: Estrutura Dos Menus

    8 Estrutura dos menus Tela do Menu M800 Wizard Calibração Configuração – iMonitor – Wizard 1 – Calibrar o Sensor – Configuração guiada – Mensagens – Wizard 2 – Calibrar a Eletrônica – Medição – Diagnósticos ISM – Wizard 3 –...
  • Seite 170: Configuração Geral

    10 Configuração Geral (CAMINHO: Config/Configuração Guiada) Na tela principal, pressione o ícone Configurar (C) e selecione Configuração Guiada. Nesta mesma tela, será possível selecionar e configurar a primeira medição do Sensor 5000TOCi que será exibida pelo Sensor M800, assim como configurar e ativar uma saída analógica e/ou definir o ponto a ser associado com esta medição. Saídas analógicas Selecionando Sim, a saída analógica Aout1 linear 4–20 mA será selecionada para medição 1 quando a quando a tecla e for pressionada. Selecionando Não, significa que nenhuma saída analógica está configurada. Aout1 mín, Aout1 máx são os valores de medida mínimo e máximo para os valores 4 e 20 mA, respectivamente. Opções adicionais podem ser configuradas no menu de configuração de saída analógica.
  • Seite 171 Farmacopeia Europeia) – C ond JP (% margem de segurança abaixo dos limites da Farmacopeia Japonesa) Após configurar os valores do ponto de definição, um Relé pode ser selecionado entre os relés disponíveis no transmissor e configurado para esse ponto de definição. O atraso do Relé é definido para 10 segundos e a Histerese é definida para 5%. Estes parâmetros podem ser configurados no menu do Relé. Lâmpada UV Assim que o fluxo estiver estabelecido,o 5000TOCi está pronto para iniciar o recebimento das medições de TOC. Se nesse momento a ativação do sensor for desejada, defina a Lâmpada UV para On. Espere aproximadamente um minuto para as leituras iniciarem. Um tempo adicional (de aproximadamente 4 a 24 horas) poderá ser necessário para as leituras estabilizarem, enquanto as linhas de amostras ficam limpas pelo enxágue, e o sensor de TOC alcança a estabilidade térmica. Início Automático O sensor 5000TOCi pode ser configurado de maneira que a lâmpada de UV será ligada automaticamente depois de se restabelecer de uma queda de tensão ou de uma condição de falha. Se for desejado o restabelecimento automático, defina a opção Início Automático para ‘ON’. O Início Automático pode ser configurado em...
  • Seite 172: Descarte

    11 Descarte Quando o sensor for finalmente removido de serviço, observe todas as regulamentações ambientais locais para o descarte apropriado. É importante notar que a lâmpada UV fornecida com o 5000TOCi contém mercúrio. 12 Especificações Sensor de TOC Faixa de Medição 0,05 - 2000 ppbC (µgC/L) Exatidão ± 0,1 ppb C para TOC < 2,0 ppb (para qualidade da água > 15 MΩ-cm [,067 µS/cm]) ± 0,2 ppb C para TOC > 2,0 ppb e <10,0 ppb (para qualidade de água >15 MΩ-cm) ± 5% da medição para TOC >10,0 ppb (para qualidade de água de 0,5 a 18,2 MΩ-cm) Repetibilidade ± 0,05 ppb C < 5 ppb, ± 1,0% > 5 ppb Resolução 0,001 ppbC (µgC/L) Tempo de Análise Contínuo Tempo de Resposta Inicial < 60 segundos Taxa de Atualização 1 segundo Limite de Detecção 0,025 ppbC Sensor de Condutividade Exatidão da Condutividade ±2%,0,02-20 µS/cm ±3%, 20-100 µS/cm; Sensor de constante 0,1*...
  • Seite 173: Serviço E Manutenção

    Conexão de Saída 0,125” [6mm] diâmetro externo Conexão Barb (5’ [1,5m] tubulação flexível fornecida) Filtro de Entrada 316SS, 60 mícron em linha Peças em contato com o meio líquido 316SS/Quartzo/PEEK/Titânio/PTFE/Poliuretano (somente tubulação do ponto de saída)/EPDM Montagem em Parede Padrão, abas de montagem fornecidas Montagem em Tubo Opcional, com acessório suporte para montagem em tubo (para tamanhos nominais de tubo 1” [2,5 cm] a 4” [10 cm]) Distância Máxima do Sensor 300ft [91m] * Leitura em faixas equivalentes de S/m selecionáveis no M800 ** Temperatura acima de 70 °C requer Bobina de Condicionamento de Amostra (incluída) *** Para amostras químicas do ciclo de usina elétrica, o pH pode ser ajustado por medição após troca de cátions. **** Pressão de processo acima de 85 psig (5,9 bar) requer Regulador de Alta Pressão opcional p/n 58 091 552. Especificações sujeitas a mudança sem aviso prévio. 13 Serviço e Manutenção O Sensor 5000TOCi foi projetado para minimizar serviço e manutenção. Praticamente, não há componentes mecânicos móveis, por isso o desgaste operacional normal é mínimo. Isso reduz a quantidade de componentes consumíveis, além do tempo necessário para manter o sensor. A seguir apresentam-se instruções sobre como executar manutenção periódica simples, que inclui troca da lâmpada UV (a cada 4500 horas de operação), substituição do filtro (normalmente a cada 6 meses) e limpeza geral.
  • Seite 174 13 Serviço e Manutenção - continuação Substituição da Lâmpada UV ATENÇÃO: RISCO DE RADIAÇÃO UV Aplique energia à lâmpada UV somente quando instalada no alojamento de acordo com o manual de instruções. NÃO remova a lâmpada UV do alojamento a menos que a energia esteja desligada. Sempre proteja os olhos e a pele da exposição direta à luz UV. A Thornton recomenda a substituição da lâmpada UV dentro do Sensor 5000TOCi após 4500 horas de operação ou 6 meses de uso contínuo, e não deixar ultrapassar um ano. Esse é um procedimento simples que requer somente alguns minutos para executar. As etapas a seguir explicam o procedimento apropriado para substituição da lâmpada UV. Consulte a ilustração a seguir. CÂMARA DE OXIDAÇÃO BOBINA LÂMPADA 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP IS ON UV LAMP...
  • Seite 175 11. I nstale a tampa de reposição da Lâmpada UV na abertura no lado do gabinete. 12. N o M800, acesse o menu Manutenção de TOC no Caminho: Calibrar (c)/Manutenção de TOC c Botão de substituição da Lâmpada para registrar a substituição da lâmpada. 13. A pós a substituição da lâmpada estar concluída, deve ser executada uma calibragem de TOC. Além disso, é recomendável um Teste de Adequação ao Sistema em aplicações em que é necessária conformidade com regulamentações da Farmacopeia. Consulte os Procedimentos Operacionais Padrão de Calibração (P/N58 130 257) e o Proce- dimento Operacional Padrão de Adequação ao Sistema (P/N 58 130 258) no manual de instruções, para mais detalhes sobre estes procedimentos. Limpeza do Painel Frontal Limpe o painel frontal com um pano macio úmido (somente água, sem solventes). Esfregue a superfície com delicadeza e seque com um pano macio. Suporte técnico Para informações do produto e suporte técnico para o Sensor 5000TOCi, entre em contato com o escritório ou representante Mettler-Toledo local. Substituição do Filtro de Entrada de Alta Capacidade O Sensor 5000TOCi inclui um filtro de alta capacidade (mostrado a seguir) que contém um elemento de filtro que deve ser substituído (p/n 58 091 551, pacote de 2) a cada 6 meses ou antes, dependendo das condições de qualidade da água. Instruções detalhadas de substituição desse filtro estão incluídas no pacote de reposição.
  • Seite 176 13 Serviço e Manutenção - continuação Com a substituição do filtro executada, a substituição deve ser registrada no 5000TOCi para redefinir as informações operacionais do filtro. No M800, acesse o menu Manutenção de TOC no Caminho: Calibrar (c)/Manutenção de TOC c Botão de substituição do Filtro para registrar a substituição do filtro. INSIRA CHAVES DE BOCA DE 3/4" AQUI DESPARAFUSE A PORCA DE ENTRADA LADO DE ENTRADA DO PARA 5000TOCi ALOJAMENTO ALOJAMENTO DO FILTRO PORCA DE COMPRESSÃO (A) EXTREMIDADE ABERTA MOLA PARA 5000TOCi...
  • Seite 177 Notas:...
  • Seite 179 10 Allmänna inställningar __________________________________________________ 186 11 Kassering _____________________________________________________________ 187 12 Specifikationer ________________________________________________________ 187 13 Service och underhåll ___________________________________________________ 189 Avsedd användning – 5000TOCi är avsedd för mätning av koncentrationen av totalt organiskt kol (TOC) i tillämpningar med högrent vatten. Om denna utrustning används på ett sätt som tillverkaren inte specificerat kan effekten av befintliga skyddsanordningar försämras. Säkerhetsanvisningar för installation och uppstart finns i bruksanvisningen för 5000TOCi.
  • Seite 180: Säkerhetsanvisningar

    Nedan följer en lista med allmänna säkerhetsanvisningar och varningar. Om dessa instruktioner inte följs kan utrustningen och/eller operatören skadas. – 5 000TOCi-sensorn bör endast installeras och användas av personal som har kunskap om sensorn och är behöriga för sådant arbete. – 5 000TOCi-sensorn får endast användas under angivna driftsförhållanden. – E ndast behörig och utbildad personal får reparera eller utföra service på 5000TOCi-sensorn. – O m denna utrustning används på ett sätt som tillverkaren inte specificerat kan effekten av befintliga skyddsanordningar försämras. – A nvänd endast fabriksgodkända delar för reparationer. Mettler-Toledo tar inget ansvar för skador som orsakas av att sensorn har modifierats på otillåtet sätt. – F ölj alla varningar, försiktighetsanvisningar och instruktioner som finns på och medföljer produkten.
  • Seite 181: Uppackning Och Inspektion

    1 Säkerhetsanvisningar (forts.) – O zongas (O ) produceras inne i 5000TOCi-sensorns hölje under normal drift. Lukten av ozon kan vara kraftig när höljets framsida öppnas, och detta bör göras försiktigt. Exponering för ozongas under längre tid är farligt, och kan leda till hälsoproblem. – E linstallationen måste utföras i enlighet med nationella elsäkerhetsregler och/eller andra tillämpliga nationella eller lokala regelverk. – S äkerhet och prestanda kräver att instrumentet ansluts och jordas korrekt via en elkabel med tre ledare och en jordad strömkälla. OBS! PROCESSPROBLEM: Eftersom process- och säkerhetsförhållanden kan vara beroende av att denna sensor är i kontinuerlig drift ska lämpliga åtgärder vidtas för att se till att driften kan fortsätta medan sensorn underhålls eller byts ut, eller då transmitter eller instrument kalibreras. 2 Uppackning och inspektion Kontrollera leveransens skick. Kontakta omedelbart speditören om förpackningen eller utrustningen är skadad. Kassera inte förpackningen. Packa upp 5000TOCi-sensorn försiktigt om det inte syns några uppenbara skador. Kartongen innehåller följande artiklar: • 5000TOCi-sensorn • Installationssats (en lista över innehållet finns i bruksanvisningen) • Bruksanvisning på cd-skiva • Snabbstartsguide • Produktinformationsblad • Provnings- och noggrannhetsintyg • Försäkran om överensstämmelse Kontakta omedelbart Mettler-Toledo om något saknas eller om transportemballaget...
  • Seite 182: Måttritningar

    VISAS EJ Ø0.25 41,6 1.64 [Ø6.35] [41.6] Ø6,35 279,4 139,7 [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] 4 Installation och uppstart av 5000TOCi-sensorn Installation Montera 5000TOCi på lämplig plats. Ett fritt utrymme på minst 45,7 cm måste lämnas på sensorns vänstra sida för att det ska gå att byta UV-lampa. Två rörkopplingar finns på höger sida av höljet. Den nedre kopplingen är märkt ”Sample Inlet” (provinlopp), och den övre ”Sample Outlet” (provutlopp). En tredje koppling, ett säkerhetsavlopp, finns på höljets undersida. I bild 1 visas en normal installation. Medföljande installationssats innehåller slangar, en spole för provbehandling och ett inloppsfilter med hög kapacitet. Anslut inloppsfiltret till provinloppet enigt bild 2. Bild 1 Processrör Tvärsnitt av processrör Avstängningsventil...
  • Seite 183: Elektrisk Anslutning

    4 Installation och uppstart av 5000TOCi-transmittern (forts.) avstängningsventilen. Anslut den andra änden av PTFE-slangen till provbehandlingspolen, och anslut därefter spolen till inloppsfiltret. Anslut avloppsröret i rostfritt stål (Thornton art.nr 58 091 553) enligt bild 1 och led det direkt till ett atmosfärsavlopp. Släppa på provflödet Öppna avstängningsventilen vid provtagningspunkten (medföljer ej) för att släppa på flödet till transmittern. Vänta i 3–5 minuter medan transmittern fylls, och iaktta samtidigt flödet vid avloppsslangen. Så snart flödet har etablerats, kontrollera att inga läckor finns inne i transmitterhöljet. Låt transmittern spolas ordentligt med provvatten till en början (4–24  timmar rekommenderas). Stäng framsidan och anslut M800-kabeln till uttaget till vänster på höljets undersida.
  • Seite 184: Specifikationer För Kopplingsplintar - M800-Transmitter

    GND5V_Ch4 Relay8_NC 5V_Ch2 GND5V_Ch6 5V_Ch4 Relay8_COM * För M800DP-transmittrar med möjlighet att kommunicera via Profibus DP, se bruksanvisningen till M800DP-transmittern. 7 5000TOCi-sensorn Sensorhuset för 5000TOCi har fyra statuslampor och en enda tryckknapp för lokal styrning av UV-lampan. Se bild 4. Bild 4 Lampan Fault: blinkar vid en störning. Lampan Error: lyser med fast sken vid ett feltillstånd. Lampan Sensor Status: lyser så snart strömmen är på och M800 och 5000TOCi är anslutna. Lampan UV Lamp ON: lyser med fast sken när UV-lampan är tänd. När lampan blinkar är sensorn i läget för spolning och autobalansering. Knappen UV Lamp ON: gör att användaren kan tända/släcka UV-lampan vid sensorn.
  • Seite 185: Menystruktur

    8 Menystruktur Menyskärm M800 Wizard Calibration Configuration – iMonitor – Wizard 1 – Calibrate Sensor – Guided Setup – Messages – Wizard 2 – Calibrate Electronics – Measurement – ISM Diagnostics – Wizard 3 – Calibrate Meter – Analog Outputs –...
  • Seite 186: Allmänna Inställningar

    10 Allmänna inställningar (VÄG: config/Guided Setup) Tryck på konfigureringsikonen (C) på startskärmen och välj ”Guided Select” (Guidad konfigurering). Från den här skärmen kan du välja och konfigurera den första mätningen från 5000TOCi som ska visas av M800, och konfigurera och aktivera en analog utgång och/eller bör- punkt som ska kopplas samman med denna mätning. Analoga utgångar Om du väljer ”Yes” (Ja) kommer den linjära 4–20 mA analoga utgången Aout1 att konfigureras för mätning 1 när du trycker på e. Om du väljer ”No” (Nej) ställs ingen analog utgång in. ”Aout1 min” och Aout1 max”...
  • Seite 187: Kassering

    10 Allmänna inställningar (VÄG: config/Guided Setup) (forts.) UV-lampan Så snart ett flöde har etablerats kan 5000TOCi börja användas för TOC-mätningar. Om sensorn ska aktiveras nu, sätt på UV-lampan. Efter ungefär en minut påbörjas avläsningarna. Ytterligare tid (ca  4–24 timmar) kan krävas för att stabilisera avläsningarna medan provslangen sköljs och TOC-sensorn uppnår termisk stabilitet. Automatisk start 5000TOCi-sensorn kan ställas in så att UV-lampan tänds automatiskt under återställning efter ett strömavbrott eller en störning. Slå på autostartfunktionen om du vill aktivera den automatiska återställningen. Du hittar alternativet ”Auto Start” genom att välja: konfigurera (C), c Measurement (Mätning) c Parameter setting (Parameterinställning) Vi rekommenderar att autostartfunktionen ställs in på ”ON” (På). Standardinställningen är ”OFF” (Av). 11 Kassering När sensorn till slut ska kasseras måste alla lokala miljöföreskrifter iakttas. Observera att UV-lampan som medföljer 5000TOCi innehåller kvicksilver. 12 Specifikationer TOC-sensor Mätintervall 0,05–2 000 ppbC (µgC/l) Noggrannhet ± 0,1 ppb C för TOC < 2,0 ppb (för vattenkvalitet > 15 MΩ-cm [0,67 μS/cm]) ± 0,2 ppb C för TOC > 2,0 ppb och < 10,0 ppb (för vattenkvalitet >...
  • Seite 188 12 Specifikationer (forts.) Provvattenkrav Temperatur 0 till 100 °C ** Partikelstorlek <100 mikroner Minimikvalitet på vatten > 0,5 MΩ–cm (< 2 µS/cm), pH < 7,5 *** Flödeshastighet > 20 mL/min Tryck 0,3 till 13,6 bar vid anslutningen för provinlopp **** Allmänna specifikationer Lådans mått B x H x D: 280 x 188 x 133 mm Vikt 2,3 kg Höljets material Polykarbonatplast, brand-, UV- och kemikaliebeständig UL # E75645, Vol.1, Set 2, CSA #LR 49336 Hölje, klass NEMA 4X, IP65 industriell miljö Klass avseende omgivande 5 till 50 °C / 5 till 80 % fuktighet, icke-kondenserande temperatur/fuktighet Effektbehov 100–130 VAC eller 200–240 VAC, 50/60 Hz, max. 25 W Lokala indikeringslampor Fyra lampor. Fault (Störning), Error (Fel), Sensor Status och UV Lamp ON (UV-lampa på) Märkning/godkännanden CE-märkt, UL och cUL Listed (CSA-standarder), NEMA 4X, IP65 konduktivitets- och temperatursensorer spårbara enligt NIST, ASTM D1125 och D5391. Uppfyller standardtestmetoden ASTM D5173 för onlineövervakning av kolföreningar i vatten genom UV-ljusoxidering. Installation/ström/kapsling Inloppsanslutning 3 mm ytterdia., (2 m livsmedelsgodkänd PTFE-ledning medföljer) Utloppsanslutning 6 mm ytterdiameter. Hullingförsedd anslutning (1,5 m flexibel ledning medföljer)
  • Seite 189: Service Och Underhåll

    13 Service och underhåll 5000TOCi-sensorn är konstruerad för att minimera service- och underhållsbehovet. Den innehåller i princip inga rörliga mekaniska delar, vilket innebär att slitaget blir minimalt. Det minskar dels antalet förbrukningsdelar, dels den tid som krävs för att underhålla sensorn. Nedan finns instruktioner för det enkla regelbundna underhåll som måste utföras, bland annat byte av UV-lampa (var 4 500:e drifttimme), filterbyte (normalt var 6:e månad) och allmän rengöring. Byte av UV-lampa VARNING: RISK FÖR UV-STRÅLNING Slå endast på strömmen till UV-lampan när den sitter i sitt hus och har installerats i enlighet med bruksanvisningen. Ta INTE ut UV-lampan ur huset förrän strömmen är avstängd. Skydda alltid ögon och hud från direkt exponering från UV-ljus. Mettler-Toledo Thornton rekommenderar att UV-lampan i 5000TOCi-sensorn byts efter 4 500 timmars drift eller 6 månaders kontinuerligt bruk, men aldrig efter mer än ett år. Det är enkelt att byta lampa, och tar bara några minuter. Nedanstående instruktioner beskriver hur UV-lampan ska bytas. Se bilden nedan. OXIDERINGSKAMMARE SPOLE LAMPA 5000TOCi DO NOT...
  • Seite 190 UV-lampan ur oxideringskammaren (cylindern i rostfritt stål). Var försiktigt så att inte UV-lampan stöter emot spolen av kvartsglas inne i kammaren. 7. Använd de handskar som medföljer alla reservlampor. Håll den nya lampan i kanterna. Rör inte vid den genomskinliga glasdelen av lampan. För in den nya UV- lampan genom sidoöppningen på höljet och in i öppningen i oxideringskammaren tills det tar stopp. Tryck inte för hårt för att sätta in UV-lampan eftersom detta kan skada lampan eller delarna inne i oxideringskammaren. 8. Dra åt skruven till UV-lampan ordentligt. AKTA: Dra inte åt skruven för hårt. 9. För strömkabeln genom sidoöppningen i höljet. Återanslut kabeln till strömuttaget på luckan på framsidan. 10. S täng luckan på framsidan av sensorhöljet och lås det med tillhörande verktyg. 11. S ätt tillbaka luckan för byte av UV-lampa över öppningen på höljets sida. 12. G å till menyn ”TOC Maintenance” (TOC-underhåll) på M800. Sökväg: Calibrate (c)/TOC Maintenance c och tryck på knappen ”Replace Lamp” (Lampbyte) för att registrera lampbytet. 13. E fter ett lampbyte måste en TOC-kalibrering utföras. Dessutom rekommenderas ett systemlämplighetstest för efterlevnad av farmakopébestämmelser där så är nödvändigt. Se standardprocedurer för kalibrering (art.nr 58 130 257) och standardprocedur för systemlämplighetsprovning (art.nr 58 130 258) i bruksanvisningen för mer information om dess procedurer. Rengöra framsidan Rengör frontpanelen med en fuktig mjuk trasa (endast vatten, inga lösningsmedel). Torka försiktigt av ytan och torka av med en mjuk trasa. Teknisk support För teknisk support och produktinformation om 5000TOCi, kontakta närmaste Mettler-Toledo-representant.
  • Seite 191 58 091 551, 2-pack) efter ca 6 månaders drift, beroende på vattenkvaliteten. Detaljerade instruktioner för filterbytet finns i reservdelsförpackningen. När filtret har bytts måste detta registreras i 5000TOCi för att driftsinformationen för filtret ska nollställas. Gå till menyn ”TOC Maintenance” (TOC-underhåll) på M800. Sökväg: Calibrate (c)/TOC Maintenance c och tryck på knappen ”Replace Filter” (Filterbyte) för att registrera filterbytet. SÄTT 3/4” SKRUVNYCKLAR HÄR SKRUVA LOSS INLOPPSMUTTER TILL 5000TOCi HÖLJETS INLOPPSSIDA FILTERHUS TRYCKMUTTER (A) ÖPPEN ÄNDE FJÄDER TILL 5000TOCi FILTER BYTE AV FILTERELEMENT I HÖGKAPACITETSFILTRET Instruktioner för tömning och transport 5000TOCi innehåller en glasspole som underlättar oxideringen av vattenprovet. Om...
  • Seite 193 12 Технические характеристики ____________________________________________ 202 13 Сервис и техническое обслуживание ______________________________________ 203 Назначение — датчик 5000TOCi предназначен для измерения общего содержания органического углерода (ООУ) в воде высшей степени очистки. Если данное оборудование используется не так, как указано производителем, обеспечиваемая им защита от опасностей может быть нарушена.
  • Seite 194: Инструкции По Технике Безопасности

    Ниже приведены общие правила техники безопасности и предупреждения. Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования и/или травмам оператора. – Установку и эксплуатацию датчика 5000TOCi должен осуществлять только персонал, знающий датчик, и имеющий необходимую квалификацию для данной работы. – Эксплуатация датчика 5000TOCi должна осуществляться только при указанных...
  • Seite 195: Распаковка И Проверка

    или местными нормативами. В соответствии с требованиями безопасно- сти и техническими характеристиками, датчик должен подключаться и должным образом заземляться через трехпроводной источник питания. – Во время нормальной работы внутри корпуса датчика 5000TOCi выделяется газообразный озон (O ). Запах озона может ощущаться при...
  • Seite 196: Габаритные Чертежи

    4 Установка и запуск датчика 5000TOCi DIMENSIONS IN INCHES [mm] Установка Установите датчик 5000TOCi в подходящее место. Слева от датчика необходимо оставить свободное пространство для замены УФ-лампы — не менее 45,7 см (18 дюймов). На правой стороне корпуса находятся два разъема для подключения...
  • Seite 197: Электрическое Соединение

    4 Установка и запуск датчика 5000TOCi, продолжение (85 psi), необходимо использовать регулятор давления (Thornton p/n 58 091 552). Промойте трубки для образцов, прежде чем соединять их с датчиком. Закройте запорный клапан. Присоедините другой конец ПТФЭ-трубы к змеевику для кондиционирования образца, а затем соединить змеевик с входным фильтром...
  • Seite 198: Назначение Контактов Клеммных Колодок (Tb) Для Трансмиттера M800

    *Для трансмиттеров M800DP, допускающих подключение к Profibus DP, см. руководство по эксплуатации трансмиттера M800DP. 7 Датчик 5000TOCi На корпусе датчика 5000TOCi расположены четыре светодиода состояния и одна кнопка местного управления УФ-лампой. См. рисунок 4. Рисунок 4. Светодиод неисправности: Мигает при возникновении неисправности.
  • Seite 199: Структура Меню

    8 Структура меню Экран меню M800 Мастер настройки Калибровка Конфигурация – Функция iMonitor – Мастер настройки 1 – Провести калибровку – Пошаговая настройка – Сообщения – Мастер настройки 2 датчика – Измерение – ISM-диагностика – Мастер настройки 3 – Провести калибровку –...
  • Seite 200: Общая Настройка (Путь: Конфигурирование/Управляемая Настройка)

    На главном экране нажмите значок «Настройка» (C) и выберите «Управляемая настройка». На этом экране можно выбрать и настроить первое измерение датчика 5000TOCi, которое затем передается в M800, а также настроить и активировать аналоговый выход и/или уставку, которая будет связана с данным...
  • Seite 201: Утилизация

    установлены значения 10 сек и 5% соответственно. Данные параметры можно настроить в меню реле. УФ-лампа После запуска потока датчик 5000TOCi готов к проведению измерений ТОС. Если в этот момент необходимо активировать датчик, установите для параметра «УФ- лампа» значение «Вкл.». Показания начнут поступать приблизительно через одну...
  • Seite 202: Технические Характеристики

    12 Технические характеристики Датчик общего содержания органического углерода (TOC) Диапазон измерения 0,05–2000 ppbC [мкг С/л] Точность ± 0,1 мкг С/л при содержании ООУ < 2,0 мкг С/л (удельная электропроводность воды > 15 МОм-см [0,067 мкСм/см]) ± 0,2 млрд-1 C при ООУ > 2,0 млрд-1 и < 10,0 млрд-1 (удельная...
  • Seite 203: Сервис И Техническое Обслуживание

    высокого давления (номер по каталогу 58 091 552). Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. 13 Сервис и техническое обслуживание Конструкция датчика 5000TOCi позволяет свести к минимуму требования ктехническому обслуживанию. Благодаря тому, что движущиеся части в конструкции практически отсутствуют, износ при нормальной эксплуатации...
  • Seite 204 Во всех случаях необходимо обеспечить защиту глаз и кожных покровов от воздействия УФ излучения. Thornton рекомендует производить замену УФ-лампы датчика 5000TOCi через каждые 4 500 ч или шесть месяцев непрерывной работы, и не более, чем через один год. Эта простая операция выполняется за несколько минут. Следующие...
  • Seite 205 13 Сервис и техническое обслуживание, продолжение 4. Отсоедините кабель питания ультрафиолетовой лампы. Разъем расположен на обратной стороне передней крышки, над печатной платой. 5. Ослабьте, но не снимайте фиксирующий винт ультрафиолетовой лампы, расположенный слева от камеры окисления. 6. Пропустите кабель питания ультрафиолетовой лампы наружу через отверстие в...
  • Seite 206 элемента входит в комплект поставки для замены. После замены фильтра эта замена должна быть зарегистрирована с помощью 5000TOCi для того, чтобы сбросить информацию об эксплуатации фильтра. На M800 войдите в меню «Обслуживание ТОС» по пути: Калибровка (c)/Обслуживание ТОС c и нажмите кнопку «Замена фильтра», чтобы зарегистрировать...
  • Seite 207 13 Сервис и техническое обслуживание, продолжение Инструкции по сливу воды и транспортировке В датчике 5000TOCi есть стеклянный змеевик, который способствует окислению пробы воды. Замерзание воды внутри змеевика в процессе транспортировки приведет к разрушению змеевика. Следовательно, важно удалить всю воду из...
  • Seite 209 M800 变送器的接线盒 (TB) 定义 _________________________________________ 214 5000TOCi 传感器 ______________________________________________________ 214 菜单结构 _____________________________________________________________ 215 操作 ________________________________________________________________ 215 10 常规设置 _____________________________________________________________ 216 11 处置 _________________________________________________________________ 217 12 技术参数 _____________________________________________________________ 217 13 服务和维护 ___________________________________________________________ 218 用途声明 – 5000TOCi 旨在测量高纯度水应用中的总有机碳 (TOC) 浓度。如果不按照制造商规定的方 式使用本设备,则本设备提供的危险保护能力可能被削弱。 请参考 5000TOCi 操作手册,了解有关安装和启动的安全说明。请遵守本产品指示 的或产品附带的所有警告、小心事项以及使用说明。 警告!...
  • Seite 210: 安全说明

    1 安全说明 本手册包括带有下列标志和格式的安全信息。 定义设备和文件中使用的符号与标志 警告:可能存在电击危险。 小心:表示有可能造成仪器损坏或发生故障。 注意:表示重要的操作信息。 在仪器上指示:存在交流电。 以下为一般性的安全指南和警告。如不遵循这些指南将可能导致设备损坏和/或 人身伤害。 – 5000TOCi 传感器只能由熟悉传感器并且具备进行此类作业资质的人员安装和 操作。 – 5000TOCi 传感器必须在规定的操作条件下运行。 – 只能由经过培训的且获得授权的人员对 5000TOCi 传感器进行维修或检修。 – 如果不按照制造商规定的方式使用本设备,则本设备提供的有关危险保护能力 可能被削弱。 – 只能使用工厂备案的组件进行维修。对于未经授权擅自改动传感器所造成的损 坏,梅特勒-托利多概不负责。 – 请遵守本产品指示的或产品附带的所有警告、小心事项以及使用说明。 – 除非由专业人员进行维护,否则必须安装防护罩。 – 在正常操作过程中保护盖必须安装到位。 – 遵照本手册的说明来安装设备。遵守适用的地方和国家法规。 – 在将传感器返送工厂维修或重新校准之前,必须将传感器中的水排空,以免因 冷冻所造成的损坏。 警告: – 安装电缆和对本设备进行维护时可能需要触及危险电压。开关或断路...
  • Seite 211: 开箱及检查

    1 安全说明(续) – 必须按照国家电气规程和/或其他适用的国家或地区法规进行电气 安装。 – 为确保安全与性能,应通过三线电源对此设备连接以及正确接地。 注意!工艺流程故障:由于过程和安全条件可能取决于变送器的连续工 作,因此必须在对传感器维护与更换或者对传感器或仪器校准期间采取 适当的措施来保持运行。 2 开箱及检查 检查运输包装箱。如有损坏,请立即联系发货人处理。请勿丢弃容器。如果箱 子没有明显损坏,则仔细拆开 5000TOCi 传感器。箱内应包含以下物件: • 5000TOCi 传感器 • 安装套件(参见操作手册的目录列表) • 操作手册光盘 • 快速启动指南 • 产品插入卡 • 测试和精确度认证 • 一致性声明 如果发现缺少物件或集装箱有损坏,请立即联系梅特勒-托利多。...
  • Seite 212: 尺寸图

    11.0 [279.4] [279.4] [139.7] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] 4 5000TOCi 传感器安装与启动 安装 将 5000TOCi 安装至适合位置。传感器左侧需要保留至少 18” (45.7 cm) 的间隙直 径,以便于 UV 灯变换。护罩右侧上提供两个进出接口。下方接口贴有“样品入 口”标签,上方接口贴有“样品出口”标签。第三个接口(安全排放口)位于护罩 底部。图 1 所示为典型安装配置。所提供的安装套件中包括安装管总成、一根螺旋 式样品冷却管和一个大容量入口过滤器。按图 2 所示方式将大容量入口过滤器连接 至样品入口接口。 图 1 过程管道 过程管道 横截面...
  • Seite 213: 电气连接

    4 5000TOCi 传感器安装与启动(续) 的另外一端连接至螺旋式样品冷却管,然后将螺旋式样品冷却管连接至大容量入 口过滤器。 按图 1 所示方式连接不锈钢排液管 (Thornton p/n 58 091 553),并将出口连接至 排气口。 引入样品流 缓慢打开采样点隔离阀(不配套提供),使样品流开始进入传感器。大约 3 至 5  分钟后传感器变满,然后在排液管处观察流动情况。一旦流动开始,请检查并 确定传感器护罩内部无泄漏迹象。允许传感器使用水样进行初始冲洗(建议 4 至 24 小时)。关闭前盖,然后将 M800 跳线连接至位于护罩左下方的连接器。 图 2 高容量入口过滤器 装置和排水管 5 电气连接 警告:主电源必须配备开关或断路器,用于切断设备的电源。断路器应 当贴有正确的标签,并方便维修人员轻松地进行系统隔离。电路断电器 的额定值最大应为 20 amp。 护罩左侧上提供两个管接头:用于连接电源线的 AC 电源长直通管接头和 M800 跳线接口。将电源线穿入位于侧壁上的长直通管接头。线路和零线交流电源接口...
  • Seite 214: M800 变送器的接线盒 (Tb) 定义

    5V_Ch2 GND5V_Ch6 5V_Ch4 Relay8_COM n.a. *欲了解具有 Profibus DP 通讯功能的 M800DP 变送器,请参见 M800DP 变送器操作手册。 7 5000TOCi 传感器 5000TOCi 传感器护套配有四盏 LED 状态灯和一个用于本地 UV 灯控制的按钮键。 请见图 4。 图 4 故障 LED:当存在故障条件时闪烁。 错误 LED:当存在错误条件时,持续亮起。 传感器状态 LED:每当交流电源打开以及将 M800 与 5000TOCi 传感器连接时 点亮。 UV 灯点亮 LED:当持续亮起时,UV 灯点亮。闪烁时,表示传感器处于冲洗和自...
  • Seite 215: 菜单结构

    8 菜单结构 菜单屏幕 M800 向导 校准 配置 – iMonitor – 向导 1 – 校准传感器 – 引导设置 – Messages(信息) – 向导 2 – 校准电子 – 测量 – ISM Diagnostics – 向导 3 – 校准仪表 – 模拟输出 – 向导 4 – 校准模拟输出 –...
  • Seite 216: 常规设置

    10 常规设置(路径:config/Guided Setup) 从主屏幕中,按下“配置”图标 (C) 并选择“引 导设置”。通过此屏幕,您可以选择和配置将通过 M800 显示的 5000TOCi 第一个测量值,配置并激 活一个与该测量值关联的模拟输出和/或设定点。 模拟输出 选择“是”并且按下 e,将为测量 a 设置线性 4–20 mA 模拟输出 Aout1。选择 No 意味着不设置 任何模拟输出。Aout1 min 和 Aout1 分别为 4 mA 和 20 mA 值的最小和最大测量值。附加选项可能通过 模拟输出配置菜单进行配置。 设定点 在引导设置菜单的第 2 页,可以为该测量配置一 个设定点。一旦“设定点”选项设置为“是”后,...
  • Seite 217: 技术参数

    10 常规设置(路径:config/Guided Setup)(续) UV 灯 在确定流量后,5000TOCi 准确就绪,将开始进行 TOC 测量。如果此时需要激活 传感器,请将 UV 灯设置为“打开”。等候大约一分钟开始读数。随着采样管 道冲洗干净以及 TOC 传感器达到热稳定状态,可能需要更多的时间(大约 4 至 24 小时)使读数稳定。 自动启动 可通过配置 5000TOCi 传感器,使得 UV 灯在从断电或故障状况恢复正常后自动 打开。如果需要自动恢复,请将“自动启动”设置为“打开”。“自动启动”可 在“配置”(C) 中进行配置,c 测量 c 参数设置 建议将“自动启动”设置为“打开”。默认设置为“关闭”。 11 处置 当传感器不再使用后,请参照当地的环境法规进行妥善处理。请注意:配备 5000TOCi 的紫外灯含有汞。 12 技术参数 TOC 传感器...
  • Seite 218: 服务和维护

    可选,配备管道安装支架附件(适用于标准管道尺寸 1” [2.5 cm] 至 4” 管式安装 [10 cm]) 300ft [91m] 最大传感器距离 * 可在 M800 上选择对应的 S/m 读数 ** 70°C 以上温度需要使用螺旋式样品冷却管(随配)。 ***用于测发电厂化学回收的样品时,阳离子交换后的pH需要调节至适当的范围内。 **** 过程压力超过 85 psig (5.9 Bar) 时,需要使用高压调节阀(订货号 58 091 552)。 规格如有更改,恕不另行通知。 13 服务和维护 5000TOCi 传感器设计上最大限度减少保养与维修工作量。由于基本上不存在任 何的活动机械部件,因此几乎不会出现正常的操作磨损。这不仅减少了易耗部件 的数量,而且减少了维护传感器所需时间。下列为关于如何进行简单定期维护的 说明,其中包括更换紫外灯(每运行 4500 小时后)、更换过滤器(通常每 6 个 月更换一次)以及常规清洁。...
  • Seite 219 13 服务和维护(续) 紫外灯更换 警告:紫外线辐射危害 只有在依照操作手册的要求将紫外灯安装在护套内后才可对其通电。不 得在未断电情况下从护套中取出紫外灯。 务必防止紫外线直接照射眼睛与皮肤。 梅特勒-托利多 Thornton 建议在运行 4500 小时或者连续使用 6 个月后更换 5000TOCi 传感器内的紫外灯。这是一个仅需数分钟即可完成的简单程序。下列步骤介绍关于 更换紫外灯的正确程序。请参见下图。 氧化腔 线圈 紫外灯 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP IS UV LAMP REPLACEMENT COVER HIGH VOLTAGE POWER DISCONNECT POWER FOR SERVICING TRANSMITTER CONNECTION 紧固螺钉...
  • Seite 220 校准 (c)/TOC 维护 c,然后按 Replace Lamp 按 钮登记换灯。 13. 在完成换灯后,必须进行 TOC 校准。此外,对于必须遵守药典规定的应用, 建议进行一次系统适应性测试。关于这些程序的更多详情,请参阅操作手册 中的“校准标准操作程序”(零件号 58 130 257)和“系统适应性测试标准 操作程序”(零件号 58 130 258)。 前面板清洁 使用一块柔软的湿布(仅用清水浸湿,不可使用溶剂)清洁前面板。然后用一块 柔软的干布轻轻将面板上的水分擦干。 技术支持 有关 5000TOCi 的技术支持与产品信息,请与您当地的梅特勒-托利多销售部门或 代表联系。 大容量入口过滤器更换 5000TOCi 传感器包括一个大容量过滤器 (如下所示) , 其中包含一个过滤器元件, 应根据水质状况大约每使用 6 个月后对其更换一次 (零件号 58 091 551, 2 件装) 。 关于更换此过滤器的详细说明与备用包装随附。...
  • Seite 221 13 服务和维护(续) 在完成过滤器更换之后,必须使用 5000TOCi 登记更换,从而重新设置过滤器 运行信息。在 M800 上,进入“TOC 维护”菜单,路径为:校准 (c)/TOC 维护 c,然后按 Replace Filter 按钮登记过滤器的更换。 将 3/4” 扳手放在此处 拧下入口螺母螺钉 护套入口侧 TO 5000TOCi 过滤器壳体 压缩螺母 (A) 开端 弹簧 TO 5000TOCi 过滤器 更换用于大容量入口过滤器的过滤器元件 排放与装运说明 5000TOCi 包含一个有助于水样氧化的玻璃线圈。运输过程中线圈内水冻结将会 导致线圈断裂。因此,在装运之前,必须将 TOC 传感器中的所有水排除。 如要排除水,请将 TOC 传感器与交流电源连接。如要使流量控制阀处于“排...
  • Seite 223 メニュー構造 操作 ________________________________________________________________ 229 ______________________________________________ 230 一般的なセッ トアップ __________________________________________________________ 231 11 廃棄 __________________________________________________________ 231 12 仕様 __________________________________________________ 232 13 サービスと保守 – 5000TOCi (TOC) 使用目的の説明 は、 高度の純水を使用した用途での全有機炭素 の濃度を測定する ために設計されています。 メ トラー ・ トレドが指定した以外の方法で本装置を使用すると、 危険防止のた めの保護措置が損なわれる可能性があります。 設置および始動に関する安全注意事項につきましては、 5000TOCi の使用説明書をご 参照ください。 本製品上に記載された、 および、 付属する本取扱説明書のすべての警...
  • Seite 224: 安全ガイ ド

    警告 電気ショックの危険性 注意 機器の損傷または故障の可能性。 注記 : 操作するための重要な情報。 機器に表示 交流電流が流れている。 次に一般的な安全ガイ ドと警告のリス トを示します。 これらのガイ ドをし っかり守らない と、 装置の損害およびオペレーターへの傷害あるいはそのいずれかをもたらすこ とがあ り ます。 – 5000TOCi センサの設置と操作は、 センサに精通しており、 このような作業に適 した人のみが行ってください。 – 5000TOCi センサは指定の操作環境でのみ実行する必要があります。 – 5000TOCi センサの修理あるいは点検は、 許可があり実習を受けた職員のみが 実施する必要があります。 – メトラー ・ トレドが指定した以外の方法で本機器を使用すると、 危険防止のため の保護が損なわれる可能性があります。...
  • Seite 225: 開梱、 検査

    線式電源を介して装置を適切に接続し て接地する必要があります。 注記 プロセスの不安定性 プロセスおよび安全性の条件は、 本センサの 動作に左右されることがあります。 そのため、 センサのメンテナンス、 交換 または校正時にはプロセスが正常に保たれるよう適切な措置を講じてく ださい。 開梱、 検査 発送された箱を点検します。 破損がある場合は、 すぐに発送元にお問い合わせくだ さい。 箱は捨てないでください。 明らかな損傷がないことを確認したら、 5000TOCi センサの箱を注意して開封してください。 箱には以下のものが含まれています。 • 5000TOCi センサ • 設置キッ ト (取扱説明書の内容表をご参照ください。 ) • 取扱説明書 − • クイックスタートガイド • 製品挿入検査 • 試験および精度証明書...
  • Seite 226: 寸法図面

    1.64 されていません 代表値 1.64 [41.6] [Ø6.35] [41.6] [Ø6.35] 11.0 [279.4] [139.7] [279.4] [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] 4 5000TOCi センサの設置および起動 設置 5000TOCi を適切な場所に取り付けます。 センサの左側には、 ランプの交換のた めに少なく とも 18 (45.7 cm) の隙間が必要です。 筐体の右側には つの配管の接 続があります。 下側の接続には 「...
  • Seite 227: 電源接続

    4 5000TOC センサの設置および起動 レーター (ソーントンの部品 No. 58 091 552 ) が必要です。 センサを取り付ける前 PTFE に、 サンプルのチューブを洗浄してください。 分離バルブを閉じます。 チューブ のもう一方の端をサンプルコンデショニングコイルへ、 サンプルコンディショニン グコイルを高容量のインレッ トフィルタに接続します。 No. 58 091 553 ステンレススチールの排水用チューブ (ソーントンの部品 ) を図 の通りに接続し、 ダイレク トの出口を大気の排出口へ接続します。 サンプルの流れの概要 サンプルポイント分離バルブをゆっく り開き、 センサへの流れを開始します。 セン サが充填されるまで約 ∼ 分待って、 排水チューブの流れを観察してください。 流 れができたら、...
  • Seite 228: ターミナルブロック(Tb)の定義M800トランスミ ッタ

    5V_Ch6 GND5V_Ch4 Relay8_NC なし 5V_Ch2 GND5V_Ch6 5V_Ch4 Relay8_COM なし なし * Profibus DPM800 の通信機能を装備した トランスミッタに関しては、 M800DP トランスミッタ操作マニュアル を参照してください。 7 5000TOCi センサ 5000TOCi センサのハウジングには、 つの 状態ライトとローカルの ランプ を制御する つのプッシュボタンキーが備わっています。 図 をご覧ください。 図 フォルト : 問題があるときに点滅します。 エラー : エラー状態のときに連続して点灯します。 LED: AC センサステータス...
  • Seite 229: メニュー構造

    メニュー構造 メニュー画面 M800 ウィザード 校正 設定 – iMonitor – ウィザード1 – センサの校正 – セッ トアップガイド – Messages – ウィザード2 – 電子回路の校正 – 測定 (メッセージ) – ウィザード3 – メータの校正 – アナログ出力 – ISM診断 – ウィザード4 – アナログ出力の – セッ トポイント – 校正データ –...
  • Seite 230: 一般的なセッ トアップ

    一般的なセッ トアッ プ (パス : 設定 セッ トアップガイド メイン画面から設定アイコン を押して、 セッ ト アップガイドを選択します。 この画面では、 M800 に よって表示される、 5000TOCi の最初の測定を選択 および設定して、 この測定に関連するアナログ出力 とセッ トポイントもしくはそのいずれかを設定およ び有効にすることができます。 アナログ出力 はい を選択すると、 eを押したときに、 ∼ アナログ出力 Aout1 が測定用にセッ トアップさ れます。 「 いいえ」 を選択すると、 アナログ出力はセッ Aout1 min Aout1 max トアップされません。...
  • Seite 231 一般的なセッ トアッ プ (パス : 設定 セッ トアップガイド 続き ランプ 流れが確立されると、 5000TOCi で 測定を開始する準備が整います。 この時点 でセンサの有効化を希望する場合、 ランプをオンに設定してください。 測定値が 表示されるまで約 分待ちます。 サンプルラインの洗浄が終わり、 センサが熱 安定性に達する中で、 測定値が安定するまでさらに時間 (約 ∼ 時間) が必要な こともあります。 オートスタート 5000TOCi センサは、 停電や故障状態の後に ランプが自動的にオンになるよう 設定することができます。 自動修復を希望する場合、 自動スタートオプションを 「オ ン」 に設定してください。 自動スタートは、...
  • Seite 232: サービスと保守

    が含まれます) ° 動力装置のサイクルサンプルについては、カチオン交換後の 測定により調整することもあります。 **** プロセス圧力が 85 psig(5.9 バール を超える場合、オプションの高圧力調整器 p/n 58 091 552 が必要です。 仕様は予告なく変更する場合があります。 サービスと保守 5000TOCi センサは、 サービスとメンテナンスを最小限に抑えるように設計されて います。 事実上、 可動機械部品が存在しないため、 通常の作動による消耗や破損 の問題は最小限に抑えられます。 これによって、 消耗部品の数量やセンサの保守に 必要な時間を低減できます。 以下は単純な定期メンテナンスの実行方法の説明で す。 ランプの交換 稼働 4500 時間ごと 、 フィルタ交換 通常は ヵ月ごと 、 および...
  • Seite 233 サービスとメンテナンス 続き ランプの交換 : UV 警告 放射線障害 取扱説明書に従ってハウジングに ランプが取り付けてある場合にの み、 電源を入れてください。 電源がオンの間は ランプを外さないでくだ さい。 紫外線への直接的な露出から目と肌を常に保護してく ださい。 5000TOCi 4500 ソーントンでは、 センサ内の ランプを作動 時間または連続使用 ヵ月ごとに交換するよう推奨します。 これは、 わずか数分で終わる単純な手順で す。 ランプの正しい交換方法を順を追って以下に説明します。 下図を参照してく ださい。 酸化チャンバー コイル ランプ 5000TOCi DO NOT OPEN WHEN UV LAMP IS...
  • Seite 234 とシ P/N58 130 258) ステム適合性試験の標準操作手順 製品番号 を参照してく ださい。 フロン トパネルのク リーニング フロントパネルをぬれた柔らかいタオルで拭きます 水のみ、 洗剤なし 。 丁寧に表 面を拭き、 乾いた軟らかいタオルで水分を拭き取ります。 技術サポート 5000TOCi の技術サポートと製品情報につきましては、 お客様の地域のメトラー ・ ト レド ソーントン販売店へご連絡ください。 高容量インレッ トフ ィルタの交換 5000TOCi センサには高容量フィルタ 下図 が同梱 されています。 これには水質状態に応じて少なくと も ヵ月ごとに交換が必要なフィルタ部品 製品番号 58 091 551 、...
  • Seite 235 サービスとメンテナンス 続き フィルター交換が完了したら、 フィルター動作情報をリセットするために交換を 5000TOCi M800 へ登録する必要があります。 において、 メンテナンスメニュー に入り パス )/TOC 保守を校正します c 。 ランプの交換ボタン押してランプ交 換を登録します。 3/4インチレンチをこの部分 に使用 インレッ トナッ トを外します ハウジングのインレッ ト側 5000TOCi側 フィルターハウジング コンプレッションナッ ト (A) オープンエンド スプリング 5000TOCi側 フィルタ 高容量インレッ トフィルター用フィルターエレメントを交換 排水と搬送のガイ ド 5000TOCi は水サンプルの酸化を促進するガラスコイルを装備しています。 輸送中...
  • Seite 237 12 사양 _________________________________________________________________ 245 13 서비스 및 유지보수 ____________________________________________________ 246 사용 목적 정보 – 5000TOCi는 고순도 용수 어플리케이션에서 총 유기 탄소(TOC) 농도를 측정하도록 설계되었습니다. 본 장비가 제조업체가 명시하지 않은 방식으로 사용되는 경우 제품에서 위험을 보 호하는 방식이 손상될 수 있습니다.
  • Seite 238: 안전 지침

    다음은 일반적인 안전 지침과 경고 목록입니다. 이러한 지침을 따르지 않으면 장비 의 손상이나 작업자의 부상이 발생할 수 있습니다. – 5000TOCi 센서는 센서에 익숙하고 해당 작업에 대한 자격을 갖춘 직원만 설치 및 조작해야 합니다. – 5000TOCi 센서는 지정된 작동 조건에서만 조작해야 합니다.
  • Seite 239: 포장풀기 및 검사

    위한 적절한 수단을 제공하십시오. 2 포장풀기 및 검사 배송 용기를 검사합니다. 손상된 경우 즉시 배송업체에 연락하여 지침을 받으십 시오. 용기를 폐기하지 마십시오. 확실한 손상이 없는 경우, 5000TOCi 센서의 포 장을 조심스럽게 풉니다. 상자에는 다음 품목이 포함되어야 합니다. • 5000TOCi 센서...
  • Seite 240: 치수 도면

    4 5000TOCi 센서 설치 및 시작 설치 5000TOCi를 적당한 위치에 장착합니다. UV 램프 교체를 위해 센서 왼쪽에 최소 여유 치수 18”(45.7 cm)가 필요합니다. 외함 우측에 2개의 관 연결부가 제공됩니다. 하부 연결부에는 ‘샘플 입구’, 상부 연결부에는 ‘샘플 출구’라고 표시되어 있습니다. 3번...
  • Seite 241: 전기 연결

    4 5000TOCi 센서 설치 및 시작 계속 552)가 필요합니다. 센서에 설치하기 전에 샘플 튜빙을 씻습니다. 차단 밸브를 닫습니다. PTFE 튜빙의 다른 끝을 샘플 컨디셔닝 코일에 연결한 다음 샘플 컨디 셔닝 코일을 고용량 입구 필터에 연결합니다. 그림 1에 표시된 대로 스테인리스 스틸 배출 튜브(Thornton p/n 58 091 553)를 연...
  • Seite 242: M800 트랜스미터에 대한 터미널 블록(Tb) 정의

    *Profibus DP 통신 기능을 갖춘 M800DP 트랜스미터에 대한 정보는, M800DP 트랜스미터 작동 설명서를 참조 하십시오. 7 5000TOCi 센서 5000TOCi 센서 외장은 로컬 UV 램프 제어를 위한 1개의 푸시 버튼 키와 4개의 LED 상태등을 제공합니다. 그림 4를 참조하십시오. 그림 4 장애 LED: 장애 상태에 있을 경우 깜박입니다.
  • Seite 243: 메뉴 구조

    8 메뉴 구조 메뉴 화면 M800 마법사 교정 구성 – iMonitor – 마법사 1 – 센서 교정 – 안내된 설정 – 메시지 – 마법사 2 – 전자 제품 교정 – 측정 – ISM 진단 – 마법사 3 – 측정기 교정 –...
  • Seite 244: 일반 설정

    10 일반 설정(경로: 구성/안내된 설정) 주 화면에서 구성 아이콘(C)을 누르고 안내된 설 정을 선택합니다. 이 화면에서 M800에 의해 표시될 5000TOCi에서의 첫 번째 측정을 선택 및 구성하고, 이 측정에 관련될 아날로그 출력 및/또는 설정점을 구성 및 활성화할 수 있게 됩니다. 아날로그 출력...
  • Seite 245 도달하면서 판독이 안정화되는 데 추가 시간(약 4-24시간)이 필요할 수 있습니다. 자동 시작 전원 손실 또는 장애 상태에서 복구한 후 UV 램프가 자동으로 켜지도록 5000TOCi 센서를 구성할 수 있습니다. 자동 복구를 원하는 경우 자동 시작 옵션을 ‘켜짐’으 로 설정합니다. 자동 시작은 구성(C), c 측정 c 파라미터 설정...
  • Seite 246: 서비스 및 유지보수

    **** 공정 압력 85 psig(5.9 bar) 이상은 선택사양인 고압 조절기 p/n 58 091 552가 필요합니다. 규격은 통지 없이 변경될 수 있습니다. 13 서비스 및 유지보수 5000TOCi 센서는 서비스와 유지보수를 최소화하도록 설계되었습니다. 움직이는 기계 구성품은 없으므로 일반적인 작동 마모와 손상이 최소화됩니다. 이로 인해 소모품의 양 뿐만 아니라 센서를 유지하는 데 필요한 시간도 줄어듭니다. 아래...
  • Seite 247 지 마십시오. UV 빛에 대한 노출로부터 항상 눈과 피부를 보호합니다. Thornton은 4,500시간 작동 또는 연속 6개월 사용 후 5000TOCi 센서 내부의 UV 램프 교체를 권장합니다. 몇 분이면 완료할 수 있는 간단한 절차입니다. 다음 단계에서는 UV 램프 교체의 적절한 절차에 대해 설명합니다. 아래 그림 참조.
  • Seite 248 젖은 부드러운 천으로 앞 패널을 세척합니다(용제 안됨, 물만 이용). 표면을 부 드럽게 닦아 세척하고 부드러운 천으로 말립니다. 기술 지원 5000TOCi에 대한 기술 지원 및 제품 정보는 현지 Mettler-Toledo Thornton 영업소 또 는 담당자에게 연락하십시오. 고용량 입구 필터 교체 5000TOCi 센서에는 수질 상태에 따라 약 6개월마다...
  • Seite 249 13 서비스 및 유지보수 계속 일단 필터 교체가 완료되면 필터 작동 정보를 재설정할 수 있도록 5000TOCi에 교체 사항을 등록해야 합니다. M800에서 TOC 유지보수 메뉴에 경로: (c)교정/ TOC 유지보수 c 로 들어가서 필터 교체 버튼을 눌러 필터 교체를 등록합니다. 여기에 3/4" 렌치 배치...
  • Seite 251 ภ�พแสดงขน�ด ���������������������������������������������������������������� ก�รติ ด ตั ้ ง และก�รเริ ่ ม ต้ น ใช้ ง �นเซ็ น เซอร์ ���������������������������������� 5000TOCi ก�ร เชื ่ อ มต่ อ ท�งไฟฟ้ � ���������������������������������������������������������� ก�รกำ � หนดชุ ด ขั ้ ว ต่ อ ของทร�นสมิ ต เตอร์...
  • Seite 252: คำ า แนะนำ า ด้ า นความปลอดภั ย

    ควรได้ ร ั บ การติ ด ตั ้ ง และควบคุ ม การทำ า งานโดยบุ ค ลากรที ่ ค ุ ้ น เคยกั บ เซ็ น เซอร์ เ ท่ า นั ้ น 5000TOCi และมี ค วามสามารถเหมาะสมในการทำ า งานดั ง กล่ า ว...
  • Seite 253 ในระหว่ า งการใช้ ง านปกติ กลิ ่ น 5000TOCi โอโซนอาจปรากฎชั ด เจนเมื ่ อ เปิ ด ฝาด้ า นหน้ า ของตู ้ ป ิ ด ดั ง นั ้ น ควรระมั ด ระวั ง เมื ่ อ เปิ ด ฝาตู ้ การ...
  • Seite 254 [139.7] 5000TOCi Sensor Dimension Diagram DIMENSIONS IN INCHES [mm] 4 การติ ด ตั ้ ง และการเริ ่ ม ต้ น ใช้ ง านเซ็ น เซอร์ 5000TOCi ก�รติ ด ตั ้ ง ติ ด ตั ้ ง ในที ่ ท ี ่ เ หมาะสม โดยต้ อ งเว้ น ที ่ ว ่ า งด้ า นซ้ า ยของเซ็ น เซอร์ อ ย่ า งน้ อ ย...
  • Seite 255 4 การติ ด ตั ้ ง และการเริ ่ ม ต้ น ใช้ ง านเซ็ น เซอร์ 5000TOCi (ต่ อ ) ที ่ เ ซ็ น เซอร์ ปิ ด วาล์ ว ท่ อ น้ ำ า ต่ อ ปลายท่ อ อี ก ด้ า นหนึ ่ ง เข้ า กั บ ขดลวดปรั บ สภาพตั ว อย่ า ง แล้ ว ต่ อ ขดลวด...
  • Seite 256 Profibus DP นสมิ ต เตอร์ M800DP 7 เซ็ น เซอร์ ร ุ ่ น 5000TOCi เฮ้ า ส์ ซ ิ ่ ง ของเซ็ น เซอร์ มี ไ ฟแสดงสถานะ สี ่ ด วง และปุ ่ ม กดหนึ ่ ง ปุ ่ ม สำ า หรั บ การควบคุ ม หลอดไฟ...
  • Seite 257 8 โครงสร้ า งเมนู หน า จอเมนู M800 โปรแกรมช ว ย การสอบเที ย บ การกำหนดค า โปรแกรมช ว ย สอบเที ย บเซ็ น เซอร ตั ้ ง ค า ที ่ แ นะนำ – – – – iMonitor ข อ ความ โปรแกรมช...
  • Seite 258 แรกจากเครื ่ อ ง ซึ ่ ง จะแสดงโดยเครื ่ อ ง และกำ า หนด 5000TOCi M800 ค่ า และเปิ ด ใช้ ง านสั ญ ญาณออกอะนาล็ อ ก และ หรื อ จุ ด ตั ้ ง ค่ า ที ่ จ ะ...
  • Seite 259: ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค

    หากต้ อ งการเรี ย ก 5000TOCi ใช้ ง านเซ็ น เซอร์ ใ นเวลานี ้ ตั ้ ง ค่ า หลอดไฟยู ว ี เ ป็ น เปิ ด รอประมาณหนึ ่ ง นาที เ พื ่ อ ให้ ก ารอ่ า นค่ า เริ ่ ม ต้ น ทำ า งาน...
  • Seite 260 ได้ ร ั บ การออกแบบมาโดยลดการบริ ก ารและการบำ า รุ ง รั ก ษาให้ น ้ อ ยที ่ ส ุ ด และไม่ ม ี ช ิ ้ น ส่ ว น 5000TOCi เคลื ่ อ นที ่ ไ ด้ ดั ง นั ้ น จึ ง แทบไม่ เ กิ ด การชำ า รุ ด และสึ ก หรอในการใช้ ง านปกติ รู ป แบบนี ้ ช ่ ว ยลดปริ ม าณชิ ้ น ส่ ว นที ่...
  • Seite 261 หล ั ง จากใช ้ ง านครบ ช ั ่ ว โมง หร ื อ Mettler-Toledo Thornton 5000TOCi 4,500 ท ุ ก เด ื อ นโดยประมาณภายใต ้ ก ารใช ้ ง านอย ่ า งต ่ อ เน ื ่ อ ง โดยต ้ อ งไม ่ เ ก ิ น หน ึ ่ ง ป ี ข ั ้ น ตอนท ำ า งานท ี ่ เ ร ี ย บง ่ า ยน ี ้ ต ้ อ งการเวลา...
  • Seite 262 สำ า หรั บ การสนั บ สนุ น ทางเทคนิ ค และข้ อ มู ล ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ข องเครื ่ อ ง ให้ ต ิ ด ต่ อ สำ า นั ก งานขายหรื อ 5000TOCi พนั ก งานขาย...
  • Seite 263 เมื ่ อ การเปลี ่ ย นไส้ ก รองเสร็ จ สิ ้ น ต้ อ งลงทะเบี ย นการเปลี ่ ย นครั ้ ง นี ้ ก ั บ เครื ่ อ ง เพื ่ อ รี เ ซ็ ต ข้ อ มู ล การใช้ 5000TOCi งานไส้ ก รอง ที ่ เ ครื ่ อ ง...
  • Seite 266 14001 certified certified Management System certified according to ISO 9001 / ISO 14001 METTLER TOLEDO, GmbH METTLER TOLEDO Thornton, Inc. 900 Middlesex Turnpike, Bld. 8, Billerica, MA 01821, USA Im Langacher 44, P.O. Box CH-8606 Greifensee, Switzerland Phone +1 781 301 8600, Toll free +1 800 510 7873, Phone +41 44 729 62 11 +1 781 301 8701 +41 44 729 66 36 www.mt.com / thornton...

Diese Anleitung auch für:

M800

Inhaltsverzeichnis