Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
OWNER'S MANUAL
Model #65097
#65097
Boat
Components:
• Repair Patch
• Deflation Pipe
WARNING: To avoid damage to the boat and injury to passengers, please don't exceed the
data given on the builder's plate.
Technical Specifications
Recommended
Item
Inflated Size
Working Pressure
2.70 m x 1.00 m
0.03 bar
65097
(8'10" x 39")
0.5 psi
WARNING
Follow all the Safety and Operating Instructions. If you don't follow this instructions, it may cause overturn, explode the
boat and causes to drowning.
1. Do not exceed the maximum recommended number of persons. Regardless of the number of persons on board,
the total weight of persons and equipment must never exceed the maximum recommended load. Always use the
seats / seating spaces provided.
2. When loading the craft, never exceed the maximum recommended load: Always load the craft carefully and
distribute loads appropriately to maintain design trim (approximately level). Avoid placing heavy weights high up.
NOTE: The maximum recommended load includes the weight of all persons onboard, all provisions and personal
effects, any equipment not included in the light craft mass, cargo (if any) and all consumable liquids (water, fuel,
etc.).
3. When using the boat, life saving devices such as life jackets and buoys should be pre-inspected and used at all
times.
4. Before every use, carefully inspect all boat components including air-chambers, grab ropes, oars, and air valves, to
ensure everything is in good condition and tightly secured. Please stop to repair if you find any damage.
5. Buckets, water scoops and air pumps should always be available in case of air leakage or if the boat takes on
water.
6. Passenger numbers and load weights shall by no means exceed specified capacities. Refer to the Technical
Specifications section of this manual to determine passenger numbers and load weights for your boat. Overweight
will cause overturn and drowning.
7. Inflate according the numbered air chamber and rated pressure on the boat, or it will cause overinflation and boat
explosion. Exceeding the data given on the capacity plate may cause the craft to damage, overturn and lead to
drowning.
8. Keep the boat balanced. Uneven distribution of persons or load in the boat may cause overturn the boat and
drowning.
9. When the boat is in motion, all passengers must remain seated at all times to avoid going overboard.
10. Use the boat in protected shore-zones, up to 300 m (984 feet). Be careful with natural factors such as wind,
tidewaters and tidal waves. BE AWARE OF OFFSHORE WINDS AND CURRENTS.
11. Be careful when landing on the shore. Sharp and rough objects such as rocks, cement, shells, glass, etc. may
puncture the boat.
12. If one chamber is punctured when the boat is in the water, it may be necessary to fully inflate the other air chamber
to prevent the boat from sinking.
13. To avoid damage do not drag the boat on rough surfaces.
14. Don't leave the boat exposed to sun for long periods of time, as high temperatures shall give rise to air expansion,
which can cause irreparable damage.
15. Always wear a lifejacket!
16. It is the responsibility of the owner/operator to have at least on bucket/bailer on board, secured against accidental
loss.
17. Never transport the boat in inflated condition on the car. Be aware of the potential harmful effects of liquids such as
battery acid, oil, petrol. The liquids may damage your boat.
18. Be responsible, do not neglect the safety rules, this could jeopardize your life and the lives of others.
19. Follow these instructions to avoid drowning, paralysis or other serious injuries.
20. Know how to operate a boat. Check in your local area for information and/or training as needed. Inform yourself
about local regulations and dangers related to boating and/or other water activities.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Assembling of the boat
NEVER USE HIGH PRESSURE AIR TO INFLATE INFLATABLES. THIS CAN DAMAGE YOUR PRODUCT AND VOID
YOUR WARRANTY
1. Spread out the boat on level ground.
2. Assemble the removable fin to the bottom of the boat (Fig.1). Make sure the curvature of the fin is pointed towards the
back end of the boat.
NOTE: Assemble the fin before inflation and also disassemble it after deflation.
NOTE: To avoid damage to the removable fin, do not enter shallow water.
Fig. 1
Oar blade x 2
Shaft x 1
x 2
Removable Fin
Coupling x 2
Oar
Oar ring x 2
Hand Pump
Inflation Scale
Elastic Cord x 2
Maximum Load Capacity
Maximum Number of Persons
150 kg (330 Ibs.)
Rope x 1
1 adult
• Inflate the air chambers with a HAND air pump.
An inflation scale is provided with the product.
Inflate the product until the printed scale is charged up to the same level as that of the supplied scale. (refer the
belowing Table and Illustration)
Caution: Under and over-inflation of the boat will result in safety hazards. It is better to check the pressure of the boat
each time before using. If you use other pressure gauge, the boat pressure should not be more than the data given on
the builder's plate.
• Never stand on or rest objects on the boat during inflation.
• Inflate bottom chamber and other accessories such as seat until it is stiff to the touch but NOT hard.
Item
Product Inflated Size
65097
2.70 m x 1.00 m (8'10" x 39")
Oars Installation
NOTE: All drawings for illustration purpose only. May not reflect actual product.
Storage
1. Keep all accessories for future use.
2. Carefully clean the boat using a mild soap with clean water.
Note: Do not use acetone, acid, and/or alkaline solutions.
3. Use a cloth to gently dry all surfaces.
Note: Do not dry the product in direct sunlight. Also, never dry with equipment such as electric blowers. Doing so will
cause damage and shorten the boat's life span.
4. Deflate the hull chambers. Deflate all the hull chambers at the same time so the air-pressure drops together. This will
prevent damage from occurring to the boat inner structures. Next deflate the floor and seat.
Registration (For US/Canada customers only)
If you need to register your boat, please have the boat Hull Identification Number and model name ready and then visit
bestwaycorp.com/support to obtain your Certificate of Origin, or you can send e-mail to service@bestwaycorp.us for the
Certificate of Origin.
The HIN is located on the starboard outboard side of the hull and near the stern.
PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SECURE PLACE, AND HAND IT OVER TO THE NEW OWNER WHEN YOU
SELL THE CRAFT.
1
Deflated Size
10 cm
5. Fold the boat from front to back to remove additional air. You can also use a pump to drain
any remaining air.
Repair
1. If there is a small puncture, repair it according to the instruction on repair patch.
2. If the hole is too big to be repaired with the provided patch, purchase a Bestway repair
kit or send the boat to a speciality shop to make the repair.
Inflated Size
Inflated Size
Chamber 1
Chamber 2
11.5 cm
11.8 cm
303021205243

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bestway 65097

  • Seite 1 NOTE: Assemble the fin before inflation and also disassemble it after deflation. 2. If the hole is too big to be repaired with the provided patch, purchase a Bestway repair NOTE: To avoid damage to the removable fin, do not enter shallow water.
  • Seite 2: Manuel De L'utilisateur

    NOTE: Pour éviter d’endommager l’aileron amovible, n’allez pas en eaux peu profondes. 2. Si le trou est trop gros pour être réparé avec la rustine fournie, achetez un kit de réparation Bestway ou faites réparer le bateau dans un atelier spécialisé. Enregistrement (Uniquement pour clients des US/Canada) Si vous devez enregistrer votre bateau, vous devez avoir à...
  • Seite 3: Technische Spezifikationen

    HINWEIS: Meiden Sie flaches Wasser, um Beschädigungen an der abnehmbaren Finne zu vermeiden. 2. Falls das Loch für eine Reparatur mit dem mitgelieferten Flicken zu groß ist, erwerben Sie ein Bestway Reparaturkit oder schicken Sie das Boot an ein Fachgeschäft, um die Reparatur durchführen zu lassen.
  • Seite 4 NOTA: Per evitare di danneggiare la pinna rimovibile, non adoperare il prodotto in acque poco profonde. 2. Se il foro è troppo grande per la riparazione con la toppa in dotazione, acquistare un kit di riparazione Bestway o inviare l'imbarcazione a un’officina specializzata. Registrazione (Solo per clienti di Stati Uniti e Canada) Per registrare il canotto sul sito bestwaycorp.com/support sono necessari il numero di identificazione dello scafo...
  • Seite 5 2. Als het gat te groot is om gerepareerd te worden met de bijgeleverde plakker, schaf dan een OPMERKING: Om schade aan de verwijderbare vin te vermijden, ga niet in ondiep water. Bestway reparatieset aan, of stuur de boot naar een speciaalzaak om hem te laten repareren. Registratie (Alleen voor klanten uit VS/Canada) Indien u uw boot moet registreren, noteer dan het Hull Identification Number van de boot en de modelnaam en ga naar de website bestwaycorp.com/support om uw Certificate of Origin te verkrijgen.
  • Seite 6: Especificaciones Técnicas

    NOTA: Para evitar daños en la aleta desmontable, no debe utilizarse en aguas poco profundas. 2. Si el orificio es demasiado grande para ser reparado con el parche incluido, compre un kit de reparación Bestway o envíe el barco a reparar a un establecimiento especializado. Registro (Solo para clients en EE.UU/Canadá) Si necesita registrar la barca, busque el número de identificación del casco de la barca y el nombre del modelo y visite...
  • Seite 7 1. Hvis der findes en mindre punktering, reparér ifølge instruktionen med reparationslappen. båden. 2. Hvis hullet er for stort til at blive repareret med den medleverede lap, køb et Bestway BEMÆRK: Fastgør finnen før oppustningen og tag den også af, når luften er lukket ud.
  • Seite 8: Manual Do Usuário

    NOTA: Para evitar danos à barbatana amovível, não penetre em águas pouco profundas. 2. Caso o orifício seja demasiado grande para ser reparado com o remendo fornecido, adquira um Kit de Reparação Bestway ou envie o barco para uma loja da especialidade para que procedam à reparação.
  • Seite 9 ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ. 2. ΕΑΝ Η ΤΡΥΠΑ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΕΙ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ "ΜΠΑΛΩΜΑ", ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΚΙΤ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ BESTWAY Η ΣΤΕΙΛΤΕ ΤΗ ΒΑΡΚΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΓΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ. ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΤΩΝ Η.Π.Α./ΤΟΥ ΚΑΝΑΔΑ) ΑΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΕΤΕ ΤΗ ΒΑΡΚΑ ΣΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΕΤΟΙΜΟ ΤΟΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ ΑΡΙΘΜΟ ΤΟΥ...
  • Seite 10: Руководство Пользователя

    ПРИМЕЧАНИЕ. Во избежание повреждения съемного киля не заплывайте на мелководье. 2. Если отверстие слишком велико и ремонт нельзя произвести с помощью заплаты, входящей в комплект, приобретите набор для ремонта Bestway или отправьте лодку в специализированную мастерскую для проведения ремонта. Регистрация (Только для покупателей из США и Канады) Если...
  • Seite 11: Uživatelská Příručka

    2. Připevněte odnímatelnou ploutev na dno člunu (obr. 1). Zakřivení ploutve musí směřovat k zádi člunu. 2. Pokud je díra příliš velká na záplatu v balení, kupte si soupravu na opravu Bestway nebo loď POZNÁMKA: Ploutev namontujte před nafouknutím a demontujte ji po vyfouknutí.
  • Seite 12 MERK: For å unngå skader på den avtakbare finnen må du ikke padle inn på grunt vann. 2. Hvis hullet er for stort til å repareres med medfølgende lapp, så gå til innkjøp av et reparasjonssett fra Bestway eller lever inn båten til noen som kan reparere den. Registrering (Kun for kunder i USA/Canada) Hvis du har behov for å...
  • Seite 13 2. Om hålet är för stort för att lagas med den medföljande lappen, köp en reparationssats från Bestway eller skicka in båten till en specialistbutik för lagning. Registrering (Endast för kunder i USA/Kanada) Om du behöver registrera din båt ska du förbereda dig med båtens skrovidentifikationsnummer och modellnummer, och sedan gå...
  • Seite 14: Airojen Asennus

    HUOMAA: Kiinnitä evä ennen täyttämistä ilmalla ja irrota se, kun vene on ensin tyhjennetty ilmasta. HUOMAA: Älä ohjaa venettä mataliin vesiin, sillä evä voi vahingoittua malassa vedessä. 2. Jos reikä on liian suuri korjattavaksi mukana tulleella paikalla, osta Bestway-paikkasetti tai lähetä vene korjattavaksi alan liikkeeseen.
  • Seite 15 1. V prípade malej diery ju opravte podľa pokynom na záplate na opravu. POZNÁMKA: Aby ste zabránili poškodeniu demontovateľnej plutvy, neplávajte do plytkej vody. 2. Pokiaľ je diera príliš veľká na opravu s pomocou záplaty, kúpte si súpravu na opravy Bestway alebo loď odošlite do špecializovanej predajne na opravu.
  • Seite 16: Instrukcja Obsługi

    łatce. 2. Jeśli dziura jest zbyt duża do naprawienia przy mocy dołączonej do zestawu łatki, należy kupić zestaw naprawczy Bestway lub wysłać łódkę do specjalistycznego sklepu zlecając naprawę. Rejestracja produktu (Tylko w przypadku klientów z USA/Kanady) Jeśli chcesz zarejestrować swój ponton, zapisz sobie Numer Identyfikacyjny Kadłuba oraz nazwę modelu, a następnie odwiedź...
  • Seite 17: Használati Utasítás

    2. Ha a lyuk túl nagy ahhoz, hogy a mellékelt tapasszal meg lehessen javítani, vásároljon hátsó vége felé mutat. Bestway javítókészletet, vagy javíttatásra küldje el a hajót az egyik márkaboltnak. MEGJEGYZÉS: A felfújás előtt szerelje föl az uszonyt, majd leeresztés után szerelje le.
  • Seite 18: Lietotāja Rokasgrāmata

    1. Mazu caurumu var salabot atbilstoši norādījumiem uz remonta ielāpa. PIEZĪME: Ievietojiet ķīli pirms piepūšanas un izņemiet to pēc gaisa izlaišanas. 2. Ja caurums ir pārāk liels, lai to salabotu ar komplektā iekļauto ielāpu, iegādājieties Bestway PIEZĪME: Lai izvairītos no noņemamā ķīļa bojāšanas, iebrauciet seklā ūdenī.
  • Seite 19 PASTABA: Pritvirtinkite plaukmenį prieš pripūsdami, o nuimkite išleidę orą. 1. Jei yra nedidelė skylutė, sutaisykite ją remdamiesi korekcinio lopo uždėjimo instrukcijomis. 2. Jei skylė yra per didelė, kad būtų sutvarkyta uždedant pridėtą lopą, įsigykite „Bestway“ PASTABA: Kad nepažeistumėte nuimamo plaukmens, neplaukite į seklumą.
  • Seite 20: Navodila Za Uporabo

    OPOMBA: Da ne bi poškodovali snemljive plavuti, čolna ne uporabljajte v plitvi vodi. 2. Če je luknjica prevelika, da bi jo popravili s priloženimi obliži, kupite komplet za popravilo Bestway ali pa čoln odpeljite na popravilo v specializiran servis. Registracija (Samo za stranke iz ZDA/Kanade) Če morate čoln registrirati, poiščite identifikacijsko številko trupa vašega čolna in ime modela in nato obiščite spletno...
  • Seite 21: Kullanim Kilavuzu

    Onarım 1. Küçük bir delik bulursanız, onarım yamasının üzerindeki talimatlara göre onarın. 2. Delik, verilen yama ile onarılmayacak kadar büyükse bir Bestway onarım kiti satın alan ya da botu onarım için uzman mağazalardan birine gönderin. Kayıt (Yalnızca ABD ve Kanada’daki müşteriler için) Eğer botunuzu kaydetmeniz gerekiyorsa lütfen botunuzun Tekne Tanıtıcı...
  • Seite 22 2. Dacă orificiul este prea mare pentru a fi reparat cu peticul furnizat, achiziţionaţi un set de NOTĂ: Pentru a evita deteriorarea aripioarei detașabile, nu intrați în ape puțin adânci. reparaţii Bestway sau trimiteţi barca la un magazin de specialitate pentru reparaţii. Înregistrare (Numai pentru clienţii din SUA/Canada) Dacă...
  • Seite 23: Технически Спецификации

    ЗАБЕЛЕЖКА: За да се избегне увреждането на подвижните перки, не влизайте в плитки води. 2. Ако отворът е твърде голям, за да бъде поправен с предоставената лепенка, закупете комплекта за ремонт Bestway или изпратете лодката в специален магазин, за да се извърши поправката. Регистрация (Само за САЩ и Канада) Ако...
  • Seite 24: Korisnički Priručnik

    NAPOMENA: Ne ulazite u kajak u plitkoj vodi kako ne biste oštetili odvojivu peraju. 2. Ako veliku rupu ne možete zakrpati pomoću priložene zakrpe, upotrijebite komplet za krpanje Bestway ili odnesite čamac na popravak u specijaliziranu trgovinu. Registracija (Samo za korisnike iz SAD-a/Kanade) Ako morate registrirati čamac, pripremite identifikacijski broj trupa i naziv modela, a zatim posjetite...
  • Seite 25: Tehnilised Andmed

    1. Kui avastate väiksemaid auke, parandage need vastavalt remondilapi kasutamise juhistele. MÄRKUS. Eemaldatava kiilu vigastamise vältimiseks ärge pange seda kohale madalas vees. 2. Kui auk on liiga suur, et seda parandada komplektis oleva lapiga, ostke Bestway remondikomplekt või saatke paat remontimiseks töökotta.
  • Seite 26 1. Ako postoji mala naprslina, popravite je u skladu sa uputstvima na zakrpi za popravke. NAPOMENA: Da izbegnete oštećenja peraje, ne ulazite u plitku vodu. 2. Ako je rupa prevelika za popravku priloženom zakrpom, kupite Bestway set za popravke ili pošaljite čamac u specijalizovanu prodavnicu da se popravi.
  • Seite 27 .‫1. إذا ﻛﺎن ھﻧﺎك ﺛﻘب ﺻﻐﯾر، ﻗم ﺑﺈﺻﻼﺣﮫ وﻓﻘﺎ ﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت رﻗﻌﺔ اﻹﺻﻼح‬ ‫ أو ﻗم ﺑﺈرﺳﺎل اﻟﻘﺎرب إﻟﻰ اﻟﻣﺗﺟر اﻟﻣﺗﺧﺻص‬Bestway ‫2. إذا ﻛﺎن اﻟﺛﻘب ﻛﺑﯾرً ا ﺟ د ً ا ﻋﻠﻰ اﻹﺻﻼح ﺑﺎﻟرﻗﻊ اﻟﻣﻘدﻣﺔ، ﻗم ﺑﺷراء طﻘم إﺻﻼح‬ .‫ﻹﺟراء اﻹﺻﻼح‬...
  • Seite 28 Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, 98-104 Carnarvon Street, Silverwater, NSW 2128, Australia Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101 Exported by/Exporté...

Inhaltsverzeichnis