Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sure Petcare SureFlap Schnellstartanleitung

Sure Petcare SureFlap Schnellstartanleitung

Microchip cat flap
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SureFlap:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
SureFlap® Microchip Cat Flap
EN: Quick Start Guide
DE
Schnellstartanleitung
FR: Guide de démarrage rapide
NL:
ES: Guía de inicio rápido
IT:
Guida rapida all'utilizzo
PT: Guia de Início Rápido
FI:
Pika-aloitusopas
SV: Snabbstartsguide
快速入门指南
CN:
Download a full manual from the URL below
Quick Start Guide
Snelhandleiding
PDF
surepetcare.com/pdf
1-6
7-12
13-18
19-24
25-30
31-36
37-42
43-48
49-54
55-60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sure Petcare SureFlap

  • Seite 1 SureFlap® Microchip Cat Flap Quick Start Guide EN: Quick Start Guide Schnellstartanleitung 7-12 FR: Guide de démarrage rapide 13-18 Snelhandleiding 19-24 ES: Guía de inicio rápido 25-30 Guida rapida all'utilizzo 31-36 PT: Guia de Início Rápido 37-42 Pika-aloitusopas 43-48 SV: Snabbstartsguide 49-54 快速入门指南...
  • Seite 2 Sure Petcare RFID Collar Tag. If using the collar tag, it should be used with a safety collar which incorporates a breakaway buckle (cats only). Sure Petcare cannot accept liability for any injury or death caused by a pets collar.
  • Seite 3: Safety Warnings

    PLEASE READ THE FOLLOWING INFORMATION CAREFULLY AND RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. Only use SureFlap accessories This product is intended to ensure compatibility: for domestic pets only. surepetcare.com/accessories. The cat flap requires 4 good quality AA 1.5V alkaline batteries (for example Energizer or Duracell brands) and should be inserted and replaced with caution.
  • Seite 4: Warranty & Disclaimer

    Warranty & disclaimer Warranty: The SureFlap Microchip Cat Flap carries a 3-year warranty from the date of purchase, subject to proof of purchase date. The warranty is restricted to any fault caused by defective materials, components or manufacture. This warranty does not apply to products whose defect has been caused by normal wear and tear, misuse, neglect or intentional damage.
  • Seite 5 Welcome to your new Microchip Cat Flap What’s in the box Please check that you have all these parts* Cat Flap External frame 2 x Screw caps 2 x 30 mm Screws 2 x 50 mm Screws 2 x 70 mm Screws * ...
  • Seite 6 Programming your cat flap To insert the batteries, remove the battery cover from the front of the cat flap. Insert the batteries into the compartment, with the + and - in the correct orientation. Press the ‘Add a Pet’ button for 1 second. The light will flash red and the catch will drop.
  • Seite 7 Now check that the cat flap fits through the hole. Remember the SureFlap logo must be inside the house. We advise that you have two people for this, one inside the house and one outside to help hold the product firmly in place.
  • Seite 8: Wichtige Hinweise

    Katzenklappe auswirken. Falls Sie Zweifel bezüglich der Montage Ihrer Katzenklappe haben, empfehlen wir Ihnen, einen Fachmann zu beauftragen. Bringen Sie die SureFlap Mikrochip Katzenklappe auf keinen Fall in einer Brandschutztüre an, da diese ihren Zweck dadurch nicht mehr erfüllen würde.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Die Montage

    Dieses Produkt ist nur für verwenden Sie ausschließlich Haustiere geeignet. SureFlap Zubehör: surepetcare.com/zubehoer Die Katzenklappe benötigt 4 AA Alkalibatterien guter Qualität mit 1,5 V (z. B. der Marken Energizer oder Duracell) und sollten vorsichtig eingesetzt und ausgetauscht werden. Verwenden Sie keine Kombination aus verschiedenen Batterietypen bzw.
  • Seite 10: Garantie Und Haftungsausschluss

    Garantie und Haftungsausschluss Garantie: Für die SureFlap Mikrochip Katzenklappe gilt eine Garantie von 3 Jahren ab Kaufdatum, welches nachzuweisen ist. Die Garantie ist beschränkt auf Mängel, die durch fehlerhafte Materialien, Komponenten oder Herstellung zurückzuführen sind. Diese Garantie gilt nicht für Mängel, die durch normale Abnutzung, unsachgemäße Verwendung, Nachlässigkeit oder vorsätzliche Beschädigung...
  • Seite 11: Was Ist Im Lieferumfang Enthalten

    Glückwunsch zu Ihrer neuen Mikrochip Katzenklappe Was ist im Lieferumfang enthalten? Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle angegebenen Teile erhalten haben* Katzenklappe Äußerer Rahmen 2 x Abdeckkappen für Schrauben 2 x 30 mm Schrauben 2 x 50 mm Schrauben 2 x 70 mm Schrauben * Batterien nicht enthalten.
  • Seite 12: Programmierung Der Katzenklappe

    Programmierung der Katzenklappe Um die Batterien einzusetzen, entfernen Sie die Batterieabdeckung von der Vorderseite der Katzenklappe. Legen Sie die Batterien mit + und - in der korrekten Ausrichtung in das Fach ein. Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste "Haustier hinzufügen". Das Licht blinkt rot und der Riegel öffnet sich.
  • Seite 13 Katzenklappe hinein passt. Prüfen Sie erneut, dass die Katzenklappe durch die Öffnung passt. Denken Sie daran, dass sich die Seite mit dem SureFlap Logo im Inneren des Hauses befinden muss. Wir empfehlen, zu zweit zu arbeiten, um die Katzenklappe sowohl von innen als auch von außen in Position zu halten.
  • Seite 14: Avis Important

    Prenez soin de nettoyer toute trace d'eau sur le sol. ENFANTS : Les enfants ne devraient pas être autorisés à jouer avec la chatière à puce électronique SureFlap. Ce n'est pas un jouet et elle ne doit pas être considérée comme telle. Toutefois, la chatière à puce électronique peut être utilisée par les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité Pour L'installation

    à l'usage des utiliser uniquement animaux domestiques. accessoires SureFlap: surepetcare.com/accessoires La chatière nécessite 4 piles alcalines AA 1,5 V de bonne qualité (par exemple les marques Energizer ou Duracell) qui doivent être insérées et remplacées avec précaution. Ne mélangez pas différentes marques de piles, ni des piles neuves et usagées.
  • Seite 16: Garantie Et Clause De Non-Responsabilité

    Garantie et clause de non-responsabilité Garantie : la chatière à puce électronique SureFlap est garantie trois ans à compter de la date d’achat, sous réserve de fournir une preuve d’achat. La garantie couvre uniquement les composants et matériaux défectueux et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à...
  • Seite 17: Contenu De La Boite

    Voici votre nouvelle chatière à puce électronique Contenu de la boite Veuillez vérifier que toutes les pièces sont présentes * Chatière Cadre extérieur 2 x caches vis 2 x vis 30 mm 2 x vis 50 mm 2 x vis 70 mm * Piles non incluses.
  • Seite 18 Programmation de la chatière Pour insérer les piles, retirez le couvercle situé à l'avant de la chatière. Insérez les piles dans le compartiment comme le montre l'illustration, en orientant correctement les pôles + et -.. Appuyez sur le bouton "Ajouter un animal" pendant 1 seconde.
  • Seite 19 Vérifiez que la chatière rentre dans l'ouverture. Le logo SureFlap doit se trouver à l'intérieur de la maison. Nous vous recommandons d'être deux personnes pour cette opération, une à l'intérieur et une à l'extérieur de la maison pour aider à maintenir le produit bien en place.
  • Seite 20: Belangrijke Informatie

    HUISDIEREN: Sure Petcare beveelt aan dat het SureFlap Microchip kattenluik wordt gebruikt met de geïmplanteerde microchip van uw huisdier, maar het kan ook worden bediend door middel van de Sure Petcare RFID halsbandpenning. Bij gebruik van de halsbandpenning moet deze worden gebruikt met een veiligheidshalsband die een losbreekgesp (alleen katten) bevat.
  • Seite 21 LEES DE VOLGENDE INFORMATIE ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG REFERENTIE Gebruik alleen SureFlap Dit product is alleen accessoires om compatibiliteit bedoeld voor huisdieren. te garanderen: surepetcare.com/accessoires Het kattenluik vereist 4 hoogwaardige AA-alkalinebatterijen van 1,5 V (bijvoorbeeld de merken Energizer of Duracell) die voorzichtig moeten worden geplaatst en vervangen.
  • Seite 22 Garantie en algemene voorwaarden Garantie: Het SureFlap Microchip kattenluik heeft een garantie van 3 jaar vanaf de datum van aankoop, onder voorbehoud van een bewijs van de aankoopdatum. De garantie is beperkt tot een storing veroorzaakt door defecte materialen, onderdelen of fabricage. Deze garantie is niet van toepassing op producten waarvan het defect is veroorzaakt door normale slijtage, misbruik, verwaarlozing of opzettelijke schade.
  • Seite 23 Welkom bij uw nieuwe microchip kattenluik Wat zit er in de doos? Controleer of u al deze onderdelen hebt* Kattenluik Buitenframe 2 x schroefdoppen 2 x 30 mm schroeven 2 x 50 mm schroeven 2 x 70 mm schroeven *  B atterijen niet inbegrepen. Hoe werkt het kattenluik? In de standaard toestand is Het slot van het kattenluik gaat...
  • Seite 24 Uw kattenluik programmeren Verwijder het batterijklepje aan de voorkant van het kattenluik om de batterijen te plaatsen. Plaats de batterijen in het vakje met de + en - in de juiste richting. Houdt de knop 'Huisdier toevoegen' 1 seconde ingedrukt. Het lampje knippert rood en de grijze vergrendelingsklem valt naar beneden.
  • Seite 25 Controleer nu of het kattenluik in de opening past. Denk eraan dat het SureFlap logo in binnen huis moet zijn. Wij adviseren dat u hiervoor met twee personen bent, één in het huis en één buiten om te helpen het product stevig op zijn plaats te houden.
  • Seite 26 NIÑOS: No se debería permitir que los niños jueguen con la gatera de microchip SureFlap. No es un juguete y no debe ser tratado como tal. No obstante, la gatera de microchip puede ser usada por niños mayores de 8 años y también por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, siempre y cuando se les supervise...
  • Seite 27: Advertencias De Seguridad

    LEA DETENIDAMENTE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN Y GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS POSTERIORES. Utilice únicamente Este producto es solo para accesorios SureFlap para mascotas domésticas. garantizar la compatibilidad: surepetcare.com/accessories. La gatera requiere cuatro pilas alcalinas AA de 1,5 V de buena calidad (por ejemplo, de la marca Energizer o Duracell) y deben insertarse y sustituirse con precaución.
  • Seite 28: Garantía/Renuncia De Responsabilidad

    Garantía/Renuncia de responsabilidad Garantía: La gatera de microchip SureFlap tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra, sujeta a la presentación de una prueba de la fecha de compra. La garantía se restringe a cualquier fallo producido por materiales, componentes o fabricación defectuosos.
  • Seite 29: Contenido De La Caja

    Gatera de microchip Contenido de la caja Compruebe que ha recibido todos estos componentes* Gatera Marco externo 2 embellecedores para tornillos 2 tornillos de 30 mm 2 tornillos de 50 mm 2 tornillos de 70 mm *  L as pilas no se incluyen Cómo funciona la gatera En el modo de funcionamiento Se desbloquea cuando detecta el...
  • Seite 30 Programación de la gatera Para colocar las pilas, retire la tapa de las pilas de la parte frontal de la gatera. Coloque las pilas en el compartimento, con los polos + y - orientados correctamente. Pulse el botón “Agregar una mascota” durante un segundo.
  • Seite 31 Ahora verifique que la gatera pase por el agujero. Recuerde que el logotipo de SureFlap debe estar dentro de la casa. Recomendamos que esta tarea la realicen dos personas, una dentro de la casa y otra fuera para ayudar a mantener el producto firmemente en su sitio.
  • Seite 32 RFID Sure Petcare. In questo caso, ti consigliamo di utilizzarla con un collare che preveda una chiusura di sicurezza (solo per gatti). Sure Petcare non si assume alcuna responsabilità...
  • Seite 33: Avvertenze Di Sicurezza

    LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INFORMAZIONI E CONSERVARE QUESTO MANUALE PER RIFERIMENTI FUTURI. L'uso di questo prodotto Utilizzare solo accessori SureFlap è destinato esclusivamente per garantire la compatibilità: ad animali domestici. surepetcare.com/accessories. Per funzionare, la gattaiola necessita di 4 batterie alcaline AA da 1,5 V di buona qualità...
  • Seite 34: Garanzia E Dichiarazione Di Non Responsabilità

    Garanzia e dichiarazione di non responsabilità Garanzia. La Gattaiola con lettore di microchip SureFlap è coperta da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto, previa prova della data di acquisto. La garanzia è limitata a qualsiasi difetto causato da materiali, componenti o fabbricazione difettosi.
  • Seite 35: Contenuto Della Confezione

    Ecco la tua nuova Gattaiola con lettore di microchip Contenuto della confezione Controlla che siano presenti tutti questi componenti* Gattaiola Struttura esterna 2 tappi coprivite 2 viti da 30 mm 2 viti da 50 mm 2 viti da 70 mm * ...
  • Seite 36 Programmazione della gattaiola Per inserire le batterie, rimuovi il coperchio dell'apposito vano dalla parte anteriore della gattaiola. Inserisci le batterie nel vano, con i poli + e - posizionati correttamente. Premi il pulsante "Aggiungi un animale" e tienilo premuto per 1 secondo. La luce lampeggia in rosso e lo sportello si chiude.
  • Seite 37 Ora controlla che la gattaiola possa essere inserita nell'apertura. Ricorda: la struttura con il logo SureFlap va installata nella parte della porta che rimane all'interno della casa. Ti consigliamo di chiedere a qualcuno di aiutarti durante questa procedura, poiché è necessario che una persona regga la struttura interna e l'altra regga quella esterna.
  • Seite 38: Informações Importantes

    Etiqueta RFID de coleira Sure Petcare. Se utilizar uma etiqueta de coleira, deve ser utilizada com uma coleira de segurança que inclua uma fivela de separação (apenas gatos).
  • Seite 39 LEIA CUIDADOSAMENTE AS INFORMAÇÕES SEGUINTES E CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERÊNCIA. Este produto destina-se Utilize apenas acessórios SureFlap apenas a animais para garantir a compatibilidade: domésticos. surepetcare.com/accessories. O Cat Flap requer 4 pilhas alcalinas AA de 1,5 V (por exemplo, das marcas Energizer ou Duracell) e devem ser inseridas e substituídas com cuidado.
  • Seite 40 Garantia e isenção de responsabilidade Garantia: O SureFlap Microchip Cat Flap inclui uma garantia de 3 anos desde a data de compra, sujeita a apresentação do comprovativo de compra. A garantia está limitada a qualquer falha provocada por materiais, componentes ou fabrico defeituosos. Esta garantia não se aplica a produtos cujos defeitos sejam provocados pelo desgaste normal, utilização incorreta, negligência ou danos intencionais.
  • Seite 41: Conteúdo Da Caixa

    Bem-vindo ao seu novo Microchip Cat Flap Conteúdo da caixa Verifique se recebeu todos as peças seguintes* Cat Flap Estrutura externa 2 x tampas de parafusos 2 x parafusos de 30 mm 2 x parafusos de 50 mm 2 x parafusos de 70 mm * Pilhas não incluídas Como funciona o Cat Flap No modo de funcionamento...
  • Seite 42 Programar o seu Cat Flap Para instalar as pilhas, retire a tampa das pilhas na parte frontal do Cat Flap. Insira as pilhas no compartimento com as polaridades + e - das pilhas na posição correta. Prima o botão "Adicionar animal" durante 1 segundo.
  • Seite 43 Cat Flap encaixe facilmente. Verifique agora se o Cat Flap encaixa no orifício. Lembre-se de que o logótipo SureFlap deve estar no interior da casa. Aconselhamos que o faça com a ajuda de outra pessoa, uma dentro de casa e outra fora de casa para ajudar a fixar o produto no local correto.
  • Seite 44: Tärkeitä Tietoja

    Sitä voidaan käyttää myös Sure Petcare RFID -kaulapantamerkillä. Jos käytät kaulapantamerkkiä, kiinnitä se hätätilanteessa aukeavalla soljella varustettuun turvakaulapantaan (vain kissoille). Sure Petcare ei voi ottaa vastuuta lemmikin kaulapannasta aiheutuneesta vammasta tai kuolemasta. TURVALLISUUS: Mukana toimitetut moottoroidut lukot on tarkoitettu yksinomaan estämään epätoivotut eläimet, eivätkä...
  • Seite 45 LUE SEURAAVAT TIEDOT HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOPAS. Varmista yhteensopivuus Tuote on tarkoitettu käyttämällä vain vain kotieläimille. SureFeed-lisävarusteita: surepetcare.com/accessories. Kissanluukussa pitää käyttää neljää laadukasta 1,5 V:n alkaliparistoa (esim. Energizer- tai Duracell-merkkisiä paristoja), ja ne tulee aina asentaa ja vaihtaa huolellisesti. Älä käytä useita erityyppisiä paristoja tai sekä käytettyjä että...
  • Seite 46 Siinä harvinaisessa tapauksessa, että luvaton lemmikki pääsee taloon tai lemmikki pääsee talosta vahingosta ulos, Sure Petcare ei voi ottaa vastuuta mahdollisista vahingoista tai haitoista. Tuotteiden ja käytettyjen paristojen hävittäminen: Tämä kuvake osoittaa tuotteet, jotka ovat seuraavan lainsäädännön alaisia:...
  • Seite 47: Pakkauksen Sisältö

    Tervetuloa käyttämään mikrosirukissanluukkua Pakkauksen sisältö Tarkista, että pakkauksessa on seuraavat osat* Kissanluukku Ulkokehys 2 × ruuvin suojatulppaa 2 × 30 mm:n ruuvia 2 × 50 mm:n ruuvia 2 × 70 mm:n ruuvia *  P aristot eivät sisälly pakkaukseen Kissanluukun toiminta Vakiokäytössä...
  • Seite 48 Kissanluukun ohjelmointi Asenna paristot poistamalla paristolokeron kansi kissanluukun etuosasta. Työnnä paristot lokeroon ja varmista, että paristojen + ja − osoittavat oikeaan suuntaan. Paina lemmikinlisäyspainiketta yhden sekunnin ajan. Valo vilkkuu punaisena ja salpa painuu alas. Nyt kissanluukku voi lukea kissan mikrosirun. Rohkaise lemmikkejä...
  • Seite 49 Jos näin käy, viilaa varovasti aukkoa, kunnes kissanluukku mahtuu sen läpi vaivatta. Tarkista, että kissanluukku mahtuu aukosta. Muista, että SureFlap- logon pitää olla talon sisäpuolella. Tässä kannattaa olla mukana kaksi henkilöä, joista toinen on talon sisällä ja toinen ulkopuolella, jotta tuote pysyy tukevasti paikallaan.
  • Seite 50: Viktig Information

    SÄKERHET: De motoriserade låsen tillhandahålls uteslutande för att förhindra inträde av oönskade djur och är inte en säkerhetsanordning. Sure Petcare tar inget ansvar för oavsiktligt bruk och ägaren av denna produkt tar fullt ansvar för att övervaka det utträde och inträde den ger till hemmet.
  • Seite 51 LÄS FÖLJANDE INFORMATION NOGGRANT OCH SPARA BRUKSANVISNINGEN. Använd endast tillbehör Produkten är endast från SureFlap för att avsedd för husdjur. säkerställa kompatibilitet: surepetcare.com/accessories. Kattluckan kräver 4 stycken AA 1.5V alkaliska batterier (av till exempel märkena Energizer eller Duracell) som bör sättas in och ersättas med försiktighet. Blanda inte olika slags batterier och kombinera inte nya och använda batterier.
  • Seite 52: Garanti Och Ansvarsfriskrivning

    Sure Petcare åtar sig inte ansvar för skador eller besvär som kan uppstå i de sällsynta fall ett obehörigt husdjur får tillträde till huset eller ett husdjur oavsiktligt lämnar huset.
  • Seite 53: Vad Som Finns I Förpackningen

    Välkommen till din nya kattlucka med mikrochip Vad som finns i förpackningen Kontrollera att du har alla dessa delar* Kattlucka Yttre ram 2 x skruvskydd 2 x skruvar på 30 mm 2 x skruvar på 50 mm 2 x skruvar på 70 mm * ...
  • Seite 54 Programmering av kattluckan För att sätta i batterierna avlägsnar du batterilocket på framsidan av kattluckan. Sätt i batterierna i facket med plus- och minussymbolerna på batterierna i rätt riktning. Tryck på knappen ‘Lägg till ett husdjur’ i en sekund. Ljuset kommer att blinka rött och haken kommer att falla.
  • Seite 55 är större och kattluckan enkelt får plats. Kontrollera nu att kattluckan får plats i hålet. Kom ihåg att SureFlap- logotypen måste sitta på insidan av huset. Vi rekommenderar att ni är två personer som hjälps åt med detta, en på insidan av huset och en utanför, för att hålla produkten ordentligt på...
  • Seite 56 重要须知 宠 物: Sure Petcare 建 议 将 SureFlap Microchip Cat Flap 与宠 物 的 植 入微 芯 片配 合 使 用,当然也可以与 Sure Petcare 射 频 项 圈 标 签 配 合 使 用。如 使 用 项 圈 标 签, 应使用带有安全扣 (仅限于猫) 的安全项圈。 对于因宠物项圈造成的任何伤害或死亡, Sure Petcare 概不承担责任。...
  • Seite 57 请仔细阅读以下信息并保留本手册以供将来参考。 仅使用 SureFlap 附件以确保兼容性: 本产品仅适用于家养宠物。 surepetcare.com/accessories。 这款猫洞产品使用 4 节优质 5 号 1.5V 碱性电池 (例如 Energizer 或 Duracell 品牌) , 请小心安装和更换。 请勿将不同类型电池或新旧电池混合使用。 若猫洞长达数月搁置 不用, 请取出电池。 请务必仅使用本手册中指定的电池类型, 否则可能存在安全隐患。 本产品不建议使用充电电池。 请 勿对 猫 洞 通 道作 任 何切 割 在安装前, 请确 保 您的猫可以舒 适...
  • Seite 58 质保和免责声明 质保: SureFlap Microchip Cat Flap 自购买之日起享有 3 年质保 (需出具购买日期证明) 。 本质保仅限于任 何因材料、 组件或制造等缺陷引起的故障。 本质保不适用于因正常磨损、 不当使用、 疏忽或故意损坏而造成 的产品故障。 因部件或工艺问题导致的部件故障, 在保修期内可免费更换部件。 如发生更严重的故障, 可以免费更换产品, 具体由制造商全权决定。 您的法定权利不受影响。 如需注册产品质保, 请访问: surepetcare.com/warranty 免责声明: SureFlap Microchip Cat Flap 提供选择性进入功能, 旨在最大程度地减少陌生宠物闯入您家的 风险。 但我们无法保证在所有情况下都能将其他动物全部排除在外。 若在极少数情况下, 未经授权的宠物进入室内, 或任何宠物意外跑出猫洞, Sure Petcare 对可能造成的任何 损害或不便概不承担责任。 产品和废弃电池的处置: 此图标表示产品受以下法规约束: 欧盟 《废弃电子电机设备指令 2012/19/EU 号》 (简称 WEEE 指令) 和 《电池指令 2006/66/EC 号》 (修订版...
  • Seite 59 欢迎使用 Microchip Cat Flap 物品清单 请确保您拥有所有这些部件 * 猫洞 外框 2 个螺钉帽 2 颗 30mm 螺钉 2 颗 50mm 螺钉 2 颗 70mm 螺钉 * 不含电池 猫洞使用方法 在标准操作模式下, 当猫将头钻入通道时, 猫洞若检测 当猫完全进入房屋后, 猫洞从外面锁定。 到授权的宠物微芯片或项圈标签, 猫洞即会自动恢复锁定。 则会自动解锁。 手动锁定模式 位置 1 – 自由进出 位置 2 – 只出不进 位置...
  • Seite 60 猫洞编程 安装电池前, 先拆下猫洞顶部的电池盖。 放入电池, 确保电池的正负极方向正确。 按住 “添加宠物” 按钮 1 秒。 指示灯将闪烁红色,门扣落下。现在,猫洞准备 好读取宠物猫的微芯片了。   使用食物或零食, 吸引宠物把头伸入通道, 一次一只宠物。 识别出宠物的微芯片后, 门扣会在宠物走 开后立即弹起。 对将要使用猫洞的所有动物重复这些步骤。 将您的猫洞安装在木门或塑料门中 有关在玻璃门、 金属门或砖墙中安装猫洞的更多信息, 请从 surepetcare.com/pdf 下载完整手册。 尺子 削尖的铅笔 带 6mm ( ") 钻头的电钻 水平尺 电动曲线锯 十字头螺丝刀 蓝丁胶 防护眼镜 螺钉和螺钉帽 为确保您的猫畅通无阻地从猫洞出入, 请测量它肚子到地板的高度。 在门上标记此高度,...
  • Seite 61 现在准备开洞。 强烈建议在洞口轮廓的所有角钻出稍大的孔, 这样便于 使用曲线锯开孔。 请务必贴着轮廓标记线钻孔, 并确保钻孔够大, 为曲 线锯留出作业空间。 使用曲线锯, 沿标记线外缘开洞。 按照这样的方法, 确保猫洞一次性安 装到位。 否则, 如果压着标记线或沿着内缘切割, 则最终洞口很可能嫌小。 若出现这种情况, 请花些时间小心地扩大洞口, 直到猫洞顺利安装到位。 现在检查猫洞能否安装到洞口中。 请记住, SureFlap 徽标必须朝着室内。 我们建议两个人同时操作, 一人在室内, 一人在室外, 手持产品固定到位。 在房屋外确保猫洞通道顺利推进洞口, 将外框套在通道上。 外框安放到 位后, 用铅笔标记两个固定孔的位置。 从门上移走外框和猫洞, 使用 6mm ( ") 钻头钻两个螺丝孔, 作业时请 务必水平手持电钻。 在这时, 我们建议您选用长度合适的螺钉将猫洞固...
  • Seite 62: Customer Care

    July 2020 01515-EU_02 Hereby, Sure Petcare as a trading name of SureFlap Ltd, declares that this Microchip Cat Flap is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of EC Directives. The up-to-date Declaration of Conformity (DoC) may be consulted at surepetcare.com/ecdoc...

Inhaltsverzeichnis