Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Comet CRRC 51 ECO Anleitungen Für Montage, Gebrauch Und Wartung

Batteriebetriebener sprizwagen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CRRC 51 ECO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
CARRELLI PER IRRORAZIONE CON FUNZIONAMENTO A BATTERIA
(IT)
(EN)
BATTERY-OPERATED SPRAYING WHEELBARROWS
(FR)
CHARIOT POUR PULVÉRISATEUR AVEC FONCTIONNEMENT À BATTERIE
BATTERIEBETRIEBENER SPRIZWAGEN
(DE)
ТЕЛЕЖКИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАНИЯ С РАБОТОЙ ОТ АККУМУЛЯТОРА
(RU)
(IT) ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO, L'USO E LA MANUTENZIONE
(EN) INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE
(FR) INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE, L'UTILISATION ET LA MAINTENANCE
(DE) ANLEITUNGEN FÜR MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG
(RU) ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
(IT) ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina
(EN) CAUTION. Read the instructions before using the machine
(FR) ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser la machine
(DE) WARNUNG. Die Anleitungen vor dem Gebrauch der Maschine durchlesen
(RU) ВНИМАНИЕ! Перед использованием машины прочитать инструкции
ITALIANO
IT
ENGLISH
EN
FRANÇAIS
FR
DEUTSCH
DE
РУССКИЙ
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comet CRRC 51 ECO

  • Seite 1 CARRELLI PER IRRORAZIONE CON FUNZIONAMENTO A BATTERIA (IT) (EN) BATTERY-OPERATED SPRAYING WHEELBARROWS (FR) CHARIOT POUR PULVÉRISATEUR AVEC FONCTIONNEMENT À BATTERIE ITALIANO BATTERIEBETRIEBENER SPRIZWAGEN (DE) ТЕЛЕЖКИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАНИЯ С РАБОТОЙ ОТ АККУМУЛЯТОРА (RU) ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH РУССКИЙ (IT) ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO, L'USO E LA MANUTENZIONE (EN) INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE (FR) INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE, L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE (DE) ANLEITUNGEN FÜR MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG...
  • Seite 3 CRRC 51 ECO...
  • Seite 4 CRRC 81 ECO...
  • Seite 5 CRRC 120 ECO...
  • Seite 7 + bar - bar + psi - psi...
  • Seite 11 M6 (2) M8 (2) M8 (4) CRRC 51 ECO CRRC 81 ECO CRRC 120 ECO...
  • Seite 12 CRRC 51 ECO...
  • Seite 13 CRRC 81 ECO CRRC 120 ECO...
  • Seite 14: Istruzioni Originali

    • Le macchine sono fornite in kit di montaggio: un carrello dotato di serbatoio da 50, 80 oppure 120 litri ed un modulo CBM (Comet Battery Module) contenente una motopompa EVERFLO (azionata a batteria). Il modulo CBM deve essere del tipo previsto dal Fabbricante. Non possono essere applicati tipi diversi di moduli, se non dietro autorizzazione del Fabbricante.
  • Seite 15: Utilizzo E Conservazione Del Manuale

    UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE ATTENZIONE • Questo manuale è da abbinare a quello della motopompa EVERFLO ed a quello del modulo CBM che equipaggia la macchina: leggere con attenzione tutti e tre i manuali. • Entrambi i manuali citati devono sempre accompagnare il presente manuale. Il manuale è...
  • Seite 16: Identificazione Dei Componenti

    EVERFLO con funzionamento a batteria). Possono essere dotati di avvolgitubo (opzionale). Nella tabella che segue, ove necessario, si fa riferimento alla motopompa EVERFLO che equipaggia la macchina. CRRC 51 ECO CRRC 81 ECO CRRC 120 ECO CBM 1200 HP CBM 1500 HP CBM 1200 HP CBM 1500 HP CBM 1200 HP CBM 1500 HP...
  • Seite 17: Dispositivi Di Sicurezza

    La targhetta di identificazione (6) riporta il modello di carrello, l’anno di costruzione e le principali caratteristiche tecniche, tra cui peso a vuoto e capacità della cisterna. E’ localizzata sulla base fig. 7 (CRRC 51 ECO sul telaio fig. 8). b) Targhetta di identificazione modulo CBM.
  • Seite 18: Dotazione Standard

    In caso di intervento, occorre procedere come segue, attenendosi alle indicazioni riportate nel manuale della macchina che incorpora la motopompa: • arrestare la macchina e scollegare l’alimentazione elettrica; • scaricare la eventuale pressione residua del circuito di alta pressione; “C ”;...
  • Seite 19 - liquidi infiammabili o gas liquefatti; - liquidi ad uso alimentare; - solventi e diluenti di ogni genere e tipo; - vernici di ogni genere e tipo; - liquidi con temperature superiori a 40 °C od inferiori a 5 °C; - liquidi contenenti granuli o parti solide in sospensione. •...
  • Seite 20: Funzionamento

    AVVERTENZE SUI PRODOTTI CHIMICI POMPATI ATTENZIONE • Conservare i prodotti chimici in un locale ventilato, con porta provvista di serratura. I prodotti debbono essere inaccessibili ai bambini ed ai non addetti ai lavori. Disporre all’esterno del locale gli appositi cartelli di avviso di pericolo.
  • Seite 21 • La macchina non è destinata ad essere usata da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso della macchina e dell’eventuale motore a combustione che la equipaggia.
  • Seite 22 della pressione. a) Srotolare completamente il tubo di mandata (1). b) Verificare che la lancia irroratrice (12) sia chiusa: leva (18) aperta (posizione “OFF”) c) Azzerare la pressione di mandata nel seguente modo: - ruotare completamente, in senso antiorario, la manopola (20) portandola in posizione  “BY-PASS”...
  • Seite 23: Manutenzione

    • Qualsiasi operazione di pulizia va eseguita con la macchina posizionata su una superficie piana, in condizioni di sicura stabilità. • Indossare sempre adeguati indumenti di protezione durante la pulizia e lo svuotamento della cisterna. • I liquidi provenienti dallo svuotamento e dal risciacquo della cisterna debbono essere raccolti in appositi contenitori e riutilizzati nei successivi trattamenti od adeguatamente smaltiti presso i centri di raccolta differenziata e comunque in ottemperanza alle disposizioni legislative del paese in cui opera la macchina.
  • Seite 24: Manutenzione Ordinaria

    - riposizionare la cartuccia e richiudere il filtro ruotando a fondo, in senso orario, la ghiera (25); - reinserire il pomello (24) e mantenendolo premuto, ruotarlo in senso orario fino alla posizione di blocco. CRRC 51 ECO - ruotare la ghiera in senso antiorario fino al suo completo svitamento;...
  • Seite 25 MANUTENZIONE STRAORDINARIA ATTENZIONE • Gli interventi di manutenzione straordinaria debbono essere eseguiti solamente da un TECNICO SPECIALIZZATO Per la manutenzione straordinaria attenersi a quanto riportato nella tabella seguente. INTERVALLO DI MANUTENZIONE INTERVENTO Ad ogni fine stagione od una volta all’anno. • Controllo serraggio viti motopompa EVERFLO. •...
  • Seite 26 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Azionando l’interruttore É intervenuto il fusibile di Sostituire il fusibile. posto sul modulo CBM, la protezione dell’impianto. In caso di nuovo intervento, non motopompa EVERFLO non utilizzare la macchina e rivolgersi ad un parte o si arresta durante il TECNICO SPECIALIZZATO.
  • Seite 27 PARTE SECONDA (di esclusiva competenza del TECNICO SPECIALIZZATO ATTENZIONE • Questa parte del manuale è riservata al e non è rivolta all’utilizzatore della TECNICO SPECIALIZZATO macchina. DISIMBALLAGGIO ATTENZIONE • Durante le operazioni di disimballaggio occorre indossare guanti ed occhiali di protezione, al fine di evitare danni alle mani ed agli occhi.
  • Seite 28: Collegamento Idraulico

    COLLEGAMENTO IDRAULICO ATTENZIONE • Le tubazioni di aspirazione debbono avere pressione nominale pari a 5 bar (73 psi). • Le tubazioni di mandata debbono avere pressione nominale non inferiore a quella massima della motopompa. • Non serrare i raccordi di aspirazione e mandata con coppie superiori a 5 Nm (45 lbf in). •...
  • Seite 29: General Information

    • Machines are supplied in assembly kits: a wheelbarrow equipped with a 50, 80 or 120 litres tank and a CBM (Comet Battery Module) containing an EVERFLO motor pump (battery operated). The CBM module must be of the type provided by the Manufacturer. Different types of modules may not be used unless authorised by the Manufacturer.
  • Seite 30 USE AND STORAGE OF THE MANUAL CAUTION • This manual is to be combined with that of the EVERFLO motor pump and that of the CBM module that is included on the machine: read all three manuals carefully. • Both above-mentioned manuals must always accompany this manual. The manual is to be considered an integral part of the machine and must be kept for future reference in a protected place so that it may be consulted promptly if required.
  • Seite 31: Component Identification

    (optional). In the following table, where required, reference is made to the EVERFLO motor pump that is included on the machine. CRRC 51 ECO CRRC 81 ECO CRRC 120 ECO CBM 1200 HP CBM 1500 HP CBM 1200 HP CBM 1500 HP CBM 1200 HP CBM 1500 HP...
  • Seite 32: Safety Devices

    The identification label (6) displays the wheelbarrow model, year of manufacture and the main technical specifications, including empty weight and tank capacity. It is located on base fig. 7 (CRRC 51 ECO on frame fig. 8). b) CBM module identification label.
  • Seite 33: Standard Equipment

    machine that incorporates the motor pump: • stop the machine and disconnect the power supply; • purge any residual pressure from the high pressure circuit; “s ”; • replace the fuse (also refer to the section PeCifiCations anD teChniCal Data •...
  • Seite 34: Battery Installation And Charging

    - solvents and thinners of all types; - paints of all types; - liquids with temperatures above 40°C or below 5°C; - liquids containing granules or solids in suspension. • The machine must not be used for washing the following: people, animals, live electrical equipment, delicate objects, or the machine itself.
  • Seite 35: Filling The Tank

    WARNINGS REGARDING PUMPED CHEMICALS CAUTION • Store chemicals in a well-ventilated room with lockable door. Products must be inaccessible to children and non-authorised persons. Place appropriate warning signs outside the room. • Carefully read the safety instructions and warnings on the packaging of chemical products in order to take appropriate action to prevents hazards to persons or the environment.
  • Seite 36 • The machine is not designated for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capacities are impaired or who lack experience or knowledge, unless they have been given supervision or instructions regarding the use of the machine and, where appropriate, any included combustion engine, by persons responsible for their safety.
  • Seite 37: Cleaning And Storage

    a) Completely unroll the delivery hose (1). b) Check that the sprayer lance (12) is closed: trigger (18) open (position “OFF”) c) Reset the delivery pressure as follows: - rotate the knob (20) fully counter-clockwise to position  “BY-PASS” d) Put the machine into operation so that it can be primed. Place the switch on the CBM module to position “I”...
  • Seite 38: Maintenance

    • All cleaning procedures must be carried out with the machine positioned on a flat surface, in conditions stability. • Wear suitable protective clothing when cleaning and emptying the tank. • Liquids arising from the emptying and rinsing of the tank must be collected in special containers and reused in subsequent treatments or adequately disposed of at recycling centres and, in all cases, in compliance with the legislative provisions of the country where the machine is in operation.
  • Seite 39: Routine Maintenance

    - reposition the cartridge and close the filter by screwing the ring nut (25) fully clockwise; - reinsert the knob (24) and hold it down, turn it clockwise to the locked position. CRRC 51 ECO - completely unscrew the ring nut counter-clockwise;...
  • Seite 40: Handling And Transportation

    NON-ROUTINE MAINTENANCE CAUTION • Non-routine maintenance must be carried out only by a SPECIALIST TECHNICIAN For non-routine maintenance, follow the instructions in the table below. MAINTENANCE INTERVALS INTERVENTION At the end of every season or once a year. • Check tightness of EVERFLO motor pump screws. •...
  • Seite 41 PROBLEM CAUSE SOLUTION When the switch on the The system's protection fuse has Replace the fuse. CBM module is pressed, blown. In the event of further intervention, the EVERFLO motor pump do not use the machine and contact a does not start or stop during SPECIALIST TECHNICIAN operation.
  • Seite 42 PART TWO (for the exclusive use of the SPECIALIST TECHNICIAN CAUTION • This part of the manual is reserved for the and is not designated for the user SPECIALIST TECHNICIAN of the machine. UNPACKING CAUTION • Gloves and goggles must be worn when unpacking to prevent injury to hands and eyes. •...
  • Seite 43 • The delivery hoses must have a nominal pressure not lower than the maximum pressure of the motor pump. • Do not tighten suction or delivery fittings with torques exceeding 5 Nm (45 lbf in). • All hoses must be securely fastened with clamps to their respective fittings. For the hydraulic suction and delivery fittings, refer to the following table and to Fig.
  • Seite 44: Traduction Des Instructions Originales

    • Les machines sont fournies en kit de montage contenant  : un chariot muni d’un réservoir de 50, 80 ou 120 litres et un module CBM (Comet Battery Module) équipé d’une motopompe EVERFLO (actionnée par une batterie). Le module CBM doit être du type prévu par le Fabricant. Il n’est pas possible d’appliquer d’autres types de modules, sauf sur l’autorisation spécifique du Fabricant.
  • Seite 45: Utilisation Et Conservation Du Manuel

    UTILISATION ET CONSERVATION DU MANUEL ATTENTION • Ce manuel doit être associé à celui de la motopompe EVERFLO et à celui du module CBM dont la machine est équipée : lire avec attention les trois manuels. • Les deux manuels mentionnés doivent toujours accompagner ce manuel. Le manuel doit être considéré...
  • Seite 46: Identification Des Composants

    EVERFLO fonctionnant à batterie). Ils peuvent être équipés d’un enrouleur pour tuyau (en option). Le tableau qui suit se réfère, si besoin, à la motopompe EVERFLO dont la machine est équipée. CRRC 51 ECO CRRC 81 ECO CRRC 120 ECO CBM 1200 HP CBM 1500 HP CBM 1200 HP CBM 1500 HP CBM 1200 HP CBM 1500 HP BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE...
  • Seite 47: Dispositifs De Sécurité

    La plaque d'identification (6) indique le modèle du chariot, son année de fabrication et ses principales caractéristiques techniques, notamment le poids à vide et la capacité du réservoir. Elle est située sur la base fig. 7 (CRRC 51 ECO sur le châssis fig. 8). b) Plaque d’identification module CBM.
  • Seite 48: Équipement Standard

    le manuel de la machine qui incorpore la motopompe : • arrêter la machine et débrancher l’alimentation électrique ; • évacuer la pression résiduelle éventuellement présente dans le circuit de haute pression ; « C • remplacer le fusible avec un autre fusible adéquat (se référer aussi au paragraphe araCtéristiques et  » ;...
  • Seite 49 - liquides inflammables ou gaz liquéfiés ; - liquides à usage alimentaire ; - solvants et diluants de tout genre et de tout type ; - peintures de tout genre et de tout type ; - liquides avec des températures supérieures à 40 °C ou inférieures à 5 °C ; - liquides contenant des granulés ou des parties solides en suspension.
  • Seite 50: Remplissage Du Réservoir

    AVERTISSEMENTS SUR LES PRODUITS CHIMIQUES POMPÉS ATTENTION • Conserver les produits chimiques dans une pièce ventilée, avec une porte munie d’une serrure. Les produits doivent être inaccessibles aux enfants et aux personnes non préposées aux travaux. Placer à l’extérieur de la pièce des panneaux de signalisation de danger. •...
  • Seite 51 • La machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont reçu, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de la machine et, le cas échéant, du moteur à...
  • Seite 52 • Ne pas désactiver ou modifier les commandes et les dispositifs de sécurité ainsi que la vanne de limitation/réglage de la pression. a) Dérouler entièrement le tuyau d’alimentation (1). b) Vérifier que la lance de pulvérisation (12) soir fermée : levier (18) ouvert (position « OFF ») c) Mettre à...
  • Seite 53 • Toute opération de nettoyage doit être effectuée avec la machine placée sur une surface plane, dans des conditions de stabilité sûres. • Porter toujours des vêtements de protection appropriés quand on nettoie et vide le réservoir. • Les liquides provenant de la vidange et du rinçage du réservoir doivent être collectés dans des conteneurs spéciaux et réutilisés dans les traitements successifs ou éliminés de manière adéquate dans les centres de collecte différenciée et, dans tous les cas, dans le respect des dispositions législatives du pays où...
  • Seite 54: Maintenance Ordinaire

    - repositionner la cartouche et refermer le filtre en tournant la frette (25) vers la droite ; - remettre le pommeau (24) et, tout en le maintenant enfoncé, le tourner vers la droite jusqu'à son blocage. CRRC 51 ECO - tourner la frette vers la gauche jusqu’à ce qu’elle soit complètement dévissée ;...
  • Seite 55 MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE ATTENTION • Les interventions de maintenance extraordinaire doivent être effectués uniquement par un TECHNICIEN SPÉCIALISÉ Pour la maintenance extraordinaire, suivre les indications reportées dans le tableau suivant. INTERVALLE DE MAINTENANCE INTERVENTION À chaque fin de saison ou une fois par an. • Contrôle du serrage des vis de la motopompe EVERFLO. •...
  • Seite 56 INCONVÉNIENTS CAUSES SOLUTIONS En actionnant l’interrupteur Le fusible de protection de Remplacer le fusible. placé sur le module CBM, l’installation est intervenu. En cas de nouvelle intervention, ne pas la motopompe EVERFLO utiliser la machine et s’adresser à un ne démarre pas ou s’arrête TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
  • Seite 57 DEUXIÈME PARTIE (de la compétence exclusive du TECHNICIEN SPÉCIALISÉ ATTENTION • Cette partie du manuel est réservée au et elle ne s’adresse pas à l’utilisateur TECHNICIEN SPÉCIALISÉ de la machine. DÉBALLAGE ATTENTION • Des gants et des lunettes de protection doivent être portés lors du déballage afin d'éviter les dommages aux mains et aux yeux.
  • Seite 58 BRANCHEMENT HYDRAULIQUE ATTENTION • Les tuyaux d’aspiration doivent avoir une pression nominale égale à 5 bars (73 psi). • Les tuyaux d’alimentation doivent avoir une pression nominale non inférieure à celle maximum de la motopompe. • Ne pas serrer les raccords d’aspiration et d’alimentation avec des couples dépassant les 5 Nm (45 lbf in). •...
  • Seite 59: Erster Teil

    • Die Maschinen sind mit einem Montage-Set ausgestattet: ein Wagen mit einem 50, 80 oder 120 Liter- Behälter und einem CBM-Modul (Comet Battery Module) mit Motorpumpe EVERFLO (batteriebetrieben). Das CBM-Modul muss dem vom Hersteller vorgesehenen Typ entsprechen. Es dürfen keine anderen Modultypen montiert werden, die nicht vom Hersteller genehmigt wurden.
  • Seite 60: Anwendung Und Aufbewahrung Des Handbuches

    ANWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHES ACHTUNG • Dieses Handbuch wird gemeinsam mit dem Handbuch der Motorpumpe EVERFLO und des CBM-Moduls, mit dem die Maschine ausgestattet ist, verwendet: alle drei Handbücher aufmerksam durchlesen. • Die beiden oben genannten Handbücher müssen immer dieses Handbuch begleiten. Das Handbuch ist ein fester Bestandteil der Maschine und muss zum späteren Nachschlagen an einem geschützten Ort aufbewahrt werden, so dass es im Bedarfsfall umgehend konsultiert werden kann.
  • Seite 61: Eigenschaften Und Technische Daten

    Aufrollvorrichtung ausgestattet werden (fakultativ). In der folgenden Tabelle wird, wo dies notwendig ist, auf die Motorpumpe EVERFLO, mit der die Maschine ausgestattet ist, Bezug genommen. CRRC 51 ECO CRRC 81 ECO CRRC 120 ECO CBM 1200 HP CBM 1500 HP CBM 1200 HP CBM 1500 HP CBM 1200 HP CBM 1500 HP...
  • Seite 62: Typen- Und Hinweisschilder

    Auf dem Typenschild (6) sind das Wagenmodell, das Baujahr und die wichtigsten technischen Eigenschaften angegeben, unter anderem das Leergewicht und die Tankkapazität. Es ist an der Auflage angebracht Abb. 7 (CRRC 51 ECO am Rahmen Abb. 8). b) Typenschild CBM-Modul.
  • Seite 63: Standardausführung

    Maschinenhandbuchs halten, in die die Motorpumpe eingebaut ist: • die Maschine stoppen und von der Stromversorgung trennen; • den Restdruck aus dem Hochdruckkreislauf ablassen; “e • die Sicherung gegen eine geeignete Sicherung austauschen (auf den Abschnitt igensChaften unD ” b teChnisChe aten ezug nehmen...
  • Seite 64: Montage Der Batterie Und Aufladen

    - brennbare Flüssigkeiten oder Flüssiggas; - Flüssigkeiten, die Lebensmittelqualität haben; - Lösung- und Verdünnungsmittel jeglicher Art; - Lacke jeglicher Art; - Flüssigkeiten mit Temperaturen von über 40°C oder unter 5°C; - Flüssigkeiten, die Granulat oder feste Teile in Suspension enthalten. •...
  • Seite 65: Hinweise Zu Den Gepumpten Chemikalien

    HINWEISE ZU DEN GEPUMPTEN CHEMIKALIEN ACHTUNG • Die Chemikalien in einem belüfteten Raum aufbewahren, der abzuschließen ist. Die Produkte dürfen nicht durch Kinder oder Unbefugte erreichbar sein. Außen am Raum die entsprechenden Gefahrenschilder anbringen. • Die auf der Verpackung der chemischen Produkte aufgeführten Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen, um die richtigen Arbeitsschritte auszuführen und um weder sich selbst noch die Umwelt zu gefährden.
  • Seite 66 • Die Maschine ist nicht für den Gebrauch durch Personen (auch Kinder) bestimmt, deren körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die keine Erfahrung oder Kenntnisse haben, es sei denn, dass sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Benutzung der Maschine und gegebenenfalls des Verbrennungsmotors, mit dem sie ausgerüstet ist, eingewiesen wurden.
  • Seite 67: Reinigung Und Ausserbetriebnahme

    a) Den Zulaufschlauch vollkommen ausrollen (1). b) Überprüfen, dass die Zerstäuberlanze (12) geschlossen ist: Hebel (18) offen (Position “OFF”) c) Den Zulaufdruck folgendermaßen auf Null stellen: - Den Drehknopf (20) vollkommen gegen den Uhrzeigersinn drehen und ihn in die Position “BY-PASS” bringen;...
  • Seite 68: Wartung

    • Bei Reinigungen die Maschine immer sicher und stabil auf einer ebenen Oberfläche positionieren. • Während der Reinigung und beim Leeren des Tanks immer eine geeignete Schutzbekleidung tragen. • Die beim Entleeren und Spülen des Tanks anfallenden Flüssigkeiten müssen in speziellen Behältern gesammelt und bei den darauffolgenden Anwendungen wiederverwendet oder in Sammelstellen unter Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem die Maschine betrieben wird, entsprechend entsorgt werden.
  • Seite 69: Ordentliche Wartung

    - den Drehknopf (24) wieder einsetzen und gedrückt halten; ihn im Uhrzeigersinn solange drehen, bis er blockiert. CRRC 51 ECO - den Anziehring gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er ganz abgeschraubt ist; - die Filterkartusche herausnehmen und reinigen; sollte sie besonders schmutzig sein, die Kartusche (32 mesh) austauschen und sich für das richtige Ersatzteil an einen...
  • Seite 70: Aussergewöhnliche Wartung

    AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG ACHTUNG • Außergewöhnliche Wartungen dürfen ausschließlich durch ausgeführt werden. FACHTECHNIKER Sich bei der außergewöhnlichen Wartung an die Angaben dieser Tabelle halten. WARTUNGSABSTAND EINGRIFF Immer nach Saisonende und einmal im • Die Verschraubung der Motorpumpe EVERFLO kontrollieren. Jahr. • Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen. HINWEIS •...
  • Seite 71: Störungen

    STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Wird der Schalter an CBM- Eine Sicherung zum Schutz der Die Sicherung austauschen. Modul betätigt, dann startet Anlage wurde ausgelöst. Falls sie nochmals auslöst, sich an die Motorpumpe EVERFLO einen wenden. FACHTECHNIKER nicht oder sie hält während Die Sicherung zum Schutz der Die Sicherung austauschen.
  • Seite 72: Zweiter Teil

    ZWEITER TEIL (Nur für den FACHTECHNIKER ACHTUNG • Dieser Teil des Handbuchs ist dem vorbehalten und richtet sich nicht an den Benutzer FACHTECHNIKER der Maschine. AUSPACKEN ACHTUNG • Beim Auspacken sind eine Schutzbrille und -handschuhe zu tragen, um Verletzungen der Hände und Augen zu vermeiden.
  • Seite 73: Leitung Innendurchmesser

    WASSERANSCHLUSS ACHTUNG • Die Saugleitungen müssen einen Nenndruck von 5 bar (73 psi) haben. • Die Zulaufrohre müssen einen Nenndruck haben, der nicht unter dem maximalen Wert der Motorpumpe liegt. • Die Anschlüsse für Ansaugung und Zulauf nicht mit einem Drehmoment von über 5 Nm (45 lbf in) anziehen.
  • Seite 74: Перевод Оригинальных Инструкций

    • Машины поставляются в монтажном комплекте: тележка, оснащенная баком на 50, 80 или на 120 л, и модуль CBM (Comet Battery Module) с мотопомпой EVERFLO (принцип действия от аккумулятора). Модуль CBM должен быть того типа, который предусмотрен производителем. Не допускается...
  • Seite 75 ПОЛЬЗОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВА ВНИМАНИЕ! • Настоящее руководство должно сопровождаться руководством мотопомпы EVERFLO и руководством модуля CBM, которым оснащена машина. Внимательно прочитать все три руководства. • Оба руководства должны всегда сопровождать настоящее руководство. Руководство является неотъемлемой частью машины и должно храниться для дальнейших обращений...
  • Seite 76: Характеристики И Технические Данные

    EVERFLO с принципом действия на аккумуляторе). Тележки могут оснащаться барабаном намотки (факультативно). В таблице ниже, где необходимо, приводится ссылка на мотопомпу EVERFLO, которой оснащена машина. CRRC 51 ECO CRRC 81 ECO CRRC 120 ECO CBM 1200 HP CBM 1500 HP CBM 1200 HP CBM 1500 HP CBM 1200 HP CBM 1500 HP ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ...
  • Seite 77: Предохранительные Устройства

    На идентификационной табличке (6) указан тип модели тележки, год выпуска и основные технические характеристики, среди которых порожний вес и объем цистерны. Табличка размещается на основании рис. 7 (CRRC 51 ECO на раме рис. 8). b) Идентификационная табличка модуля CBM. На идентификационной табличке модуля CBM указан тип модели модуля, серийный номер, основные...
  • Seite 78: Стандартная Комплектация

    руководства машины, куда встроена мотопомпа: • остановить машину и отключить электрическое питание; • сбросить остаточное давление контура высокого давления; «Х • заменить плавкий предохранитель на другой аналогичный (см. также параграф арактеристики и »; теХнические данные • подключить электрическое питание и повторить порядок запуска. ВНИМАНИЕ! •...
  • Seite 79 - воспламеняющихся жидкостей или сжиженных газов; - пищевых жидкостей; - растворителей и разбавителей любого типа; - красок любого типа; - жидкостей температурой выше 40 °C или ниже 5 °C; - жидкостей с подвешенными гранулами или твердыми частицами. • Машину не следует использовать для мытья людей, животных, электрических приборов под напряжением, хрупких...
  • Seite 80: Принцип Работы

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О ПРОКАЧИВАЕМЫХ ХИМИЧЕСКИХ ПРОДУКТАХ ВНИМАНИЕ! • Хранить химические продукты следует в проветриваемом помещении, дверь которого имеет замковое устройство. Доступ к продуктам должен быть ограничен для детей и посторонних. Снаружи помещения повесить специальные таблички с предупреждением об опасности. • Внимательно прочитать меры предосторожности и предупреждения по безопасности, указанные на...
  • Seite 81 • Машина не предназначена для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями либо лицами без опыта или навыков, если только они не получили инструкции по эксплуатации машины и двигателя внутреннего сгорания, которым она оснащена, от лица, ответственного за их безопасность, либо находятся под...
  • Seite 82 a) Полностью размотать шланг притока (1). b) Убедиться, что ствол опрыскивания (12) закрыт: рычаг (18) открыт (положение ВЫКЛ) c) Обнулить давление притока следующим образом: - повернуть до конца против часовой стрелки рукоятку (20) и привести ее в положение  BY-PASS d) Включить машину, чтобы обеспечить всасывание. Привести выключатель на модуле CBM в положение “I”...
  • Seite 83: Техническое Обслуживание

    В частности, следует помнить о необходимости отключения аккумулятора. • Любое действие по очистке должно выполняться, когда машина размещена на ровной поверхности в безопасных условиях устойчивости. • Всегда надевать подходящую защитную одежду во время очистки и опорожнения цистерны. • Жидкость после опорожнения и ополаскивания цистерны следует собрать в специальные контейнеры...
  • Seite 84: Очистка Фильтров

    - установить на место круглую рукоятку (24), удерживая ее нажатой, повернуть по часовой стрелке до блокирования. CRRC 51 ECO - повернуть зажимное кольцо против часовой стрелки до его полного раскручивания; - извлечь фильтрующий патрон и выполнить его очистку; при наличии трудноудаляемого...
  • Seite 85 ВНЕШТАТНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ! • Работы по внештатному техобслуживанию должен выполнять только СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ТЕХНИК При внештатном техобслуживании придерживаться указанного в таблице ниже. ЧАСТОТА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ВИД РАБОТ В конце каждого сезона или один раз • Проверка затяжки винтов мотопомпы EVERFLO. в год. •...
  • Seite 86 НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ При нажатии выключателя Сработал защитный плавкий Заменить плавкий предохранитель. на модуле CBM мотопомпа предохранитель линии. В случае нового срабатывания не EVERFLO не запускается использовать машину и обратиться или останавливается во к СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОМУ время работы. ТЕХНИКУ. Сработал защитный плавкий Заменить...
  • Seite 87: Снятие Упаковки

    ВТОРАЯ ЧАСТЬ (исключительно для СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОГО ТЕХНИКА ВНИМАНИЕ! • Эта часть руководства предназначена для и не предназначена СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОГО ТЕХНИКА для пользователя машины. СНЯТИЕ УПАКОВКИ ВНИМАНИЕ! • Во время снятия упаковки следует использовать защитные перчатки и очки, чтобы избежать повреждений рук и глаз. •...
  • Seite 88 ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! • Трубопроводы всасывания должны иметь номинальное давление 5 бар (73 psi). • Трубопроводы притока должны иметь номинальное давление не ниже максимального давления мотопомпы. • Не затягивать соединения всасывания и притока моментом более 5 Нм (45 lbf in). • Все трубопроводы должны прочно крепиться с помощью хомутиков к соответствующим штуцерам. При...
  • Seite 89 NOTE:...
  • Seite 90 NOTE:...
  • Seite 92 COMET S.p.A. - Via G. Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 E-Mail Italia: vendite@comet.re.it - fax +39 0522 386300 E-Mail Export: export@comet.re.it - fax +39 0522 386286 www.comet-spa.com 1610 2131 00 - 06/2020 - REV. 01...

Inhaltsverzeichnis