Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Milbensauger
Aspirateur anti-acariens |
Aspirapolvere antiacari
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch .... 07
Français .... 23
Italiano ......41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für easy home MC 200

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Milbensauger Aspirateur anti-acariens | Aspirapolvere antiacari Deutsch ..07 Français ..23 Italiano ..41 ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ...............4 Komponenten ................7 Benötigte, nicht mitgelieferte Werkzeuge ......7 Allgemeines .................8 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Zeichenerklärung ..............8 Sicherheit ................9 Hinweiserklärung ..............9 Allgemeine Sicherheitshinweise .......... 9 Erstinbetriebnahme ............14 Produkt und Lieferumfang prüfen ........14 Bedienung .................
  • Seite 4: Contenu De La Livraison

    Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione...
  • Seite 5 Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione...
  • Seite 6 Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione...
  • Seite 7: Lieferumfang

    Lieferumfang Komponenten Ein-/Ausschalter Handgriff Akku-Ladeanzeige Ladestation Netzstecker Vibrationskopf, 3× Saugöffnung Sicherheitssensor, 2× UV-Lampe Staubbehälter MAX-Markierung Staubfilter Staubbehälterverschluss Schaumstofffilter Abdeckung UV-Lampe Benötigte, nicht mitgelieferte Werkzeuge Kreuzschraubendreher...
  • Seite 8: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Milbensauger (im Folgen- den nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur In- betriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte entsprechen der Schutzklasse II (Netzteil). Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie WARNUNG! nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Seite 10 Sicherheit − Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Lassen Sie Reparaturen stattdessen von einem qualifizierten Experten durchführen. Wenden Sie sich dazu an eine qualifizierte Fachwerkstatt. Bei eigenhändig durchgeführten Reparaturen, falschem Anschluss oder falscher Bedienung verfallen jegliche Gewährleistungs- und Haftungsansprüche. − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
  • Seite 11 Sicherheit teil von der Stromversorgung, wenn Sie das Produkt nicht ver- wenden, wenn Sie es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
  • Seite 12 Sicherheit − Werfen Sie das Produkt nicht ins offene Feuer. − Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und schließen Sie ihn nicht kurz. − Der Akku befindet sich im Gehäuse und ist nicht austauschbar. − Laden Sie das Produkt nur mit dem mitgelieferten Netzteil auf. −...
  • Seite 13 Sicherheit kann zu akuten und langfristigen Schäden an Augen und Haut führen. Sollten Sie der UV-Strahlung unmittelbar ausgesetzt worden sein, suchen Sie umgehend einen Arzt auf. − Richten Sie das Produkt niemals auf andere Personen oder Tiere. − Legen Sie niemals die Hand oder andere Körperteile unter das Produkt solange dieses noch in Betrieb ist.
  • Seite 14: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme − Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen (Heizun- gen usw.) oder Witterungseinflüssen (Regen usw.) aus. Füllen Sie nie Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Motoreinheit des Produkts. − Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn die Kunststoffteile gerissen, gebrochen oder deformiert sind. Ersetzen Sie beschä- digte Teile nur durch entsprechende Originalersatzteile.
  • Seite 15: Bedienung

    Bedienung Bedienung Funktionsweise Durch die UV-Strahlung werden Milben in den Polstern abgetötet. Die Vibrations- köpfe klopfen Milben, deren Exkremente und Staub auf und verstärken so die Reinigungswirkung des Staubsaugers. Die UV-Lampe leuchtet blau. Die eigentliche UV-Strahlung ist für das mensch- liche Auge unsichtbar.
  • Seite 16 Bedienung − Berühren Sie während des Betriebs nicht die Vibrationsköpfe. WARNUNG! Explosions- und Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Akku erhöht die Brand- und Explosionsgefahr. − Saugen Sie mit dem Produkt auf keinen Fall brennbare oder entzündliche Stoffe, glühende Asche, brennende Zigaretten, Streichhölzer, Flüssigkeiten, nasse Stoffe oder organische Lösungsmittel (z.
  • Seite 17: Staubbehälter Leeren

    Abschaltautomatik der UV-Lampe Staubbehälter leeren Beachten Sie immer die maximale Aufnahmekapazität des Staubbehälters , in- richten (siehe Abb. A). Leeren Sie sofort dem Sie sich nach der MAX-Markierung den Staubbehälter, wenn das Produkt die maximale Kapazität erreicht hat. 1. Schalten Sie das Produkt aus. 2.
  • Seite 18: Reinigung

    Reinigung Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung Die UV-Lampe Die UV-Lampe oder das Pro- Wenden Sie sich an den leuchtet nicht. dukt ist defekt. Kundendienst. Das Produkt ist zu weit von Die UV-Lampe schaltet sich automatisch an, wenn das Pro- der zu reinigenden Fläche dukt sich in einem Abstand von entfernt.
  • Seite 19: Gehäuse Und Ladestation Reinigen

    Reinigung − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder me- tallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. − Stellen Sie sicher, dass alle Teile (insbesondere der Staubfilter) vollständig trocken sind, bevor Sie das Produkt nach dem Rei- nigen wieder zusammensetzen.
  • Seite 20: Uv-Lampe Reinigen

    − Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf. − Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. − Lagern Sie das Produkt so, dass es für Kinder unzugänglich ist. Technische Daten Modell: MC 200 Versorgungsspannung: 100–240 V~, 50/60 Hz Netzteil Eingang: 100–240 V~, 50/60 Hz...
  • Seite 21: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Staubauffangbehälter: 350 ml Schlagfrequenz: 11 000 pro Minute Schutzklasse Ladegerät: Gewicht: 1,65 kg (inkl. Ladestation) Abmessungen (L × B × H): 281 × 115 × 198 mm Artikelnummer: 800625 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Ga- rantiekarte angeführten Adresse angefordert werden.
  • Seite 22 Entsorgung Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Ak- kus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammel- stelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
  • Seite 23 Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ................4 Composants ....................24 Outils nécessaires mais non fournis ..............24 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR ..... 25 Généralités ....................26 Lire le mode d’emploi et le conserver ............26 Utilisation conforme à...
  • Seite 24: Composants

    Composants Composants Interrupteur marche/arrêt Poignée Indicateur de charge de la batterie Station de recharge Fiche réseau Tête de vibration, 3× Ouverture d’aspiration Capteur de sécurité, 2× Lampe UV Collecteur de poussières Repère MAX Filtre à poussières Fermeture du collecteur de poussières Filtre de mousse Couvercle de la lampe UV...
  • Seite 25: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Seite 26: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cet aspirateur anti-acariens (ci-après seulement appelé «produit»). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sé- curité, avant d’utiliser le produit.
  • Seite 27: Sécurité

    Sécurité Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque de degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut en- AVERTISSEMENT! trainer la mort ou une blessure grave. Ce mot signalétique met en garde contre d'éven- AVIS! tuels dommages matériels.
  • Seite 28 Sécurité − N’ouvrez jamais le boîtier. Ne faites effectuer des réparations que par des personnes qualifiées. Adressez-vous pour ceci à un atelier professionnel qualifié. En cas de réparations de sa propre initiative ou de raccord erroné ou d’utilisation incor- recte, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu. −...
  • Seite 29 Sécurité − Ne placez pas d’objets dans le boîtier. − Éteignez toujours le produit et coupez le bloc d'alimentation du réseau électrique lorsque vous ne l’utilisez pas, que vous le nettoyez ou en cas de panne. AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou...
  • Seite 30 Sécurité − Protégez la batterie des dommages mécaniques. − N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive comme les rayons du soleil directs, le feu ou similaire. − Ne jetez pas le produit dans le feu. − Ne démontez pas la batterie et ne la court-circuitez pas. −...
  • Seite 31 Sécurité AVERTISSEMENT! Danger dû au rayonnement UV! Le rayonnement émanant de la lampe UV n'est pas visible pour l'œil humain. Un fort rayonnement UV peut très rapidement endomma- ger, entre autres, les yeux et la peau. Une utilisation non conforme du produit peut provoquer des blessures.
  • Seite 32: Mise En Service Initiale

    Mise en service initiale AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages. − N’utilisez le produit que lorsque tous les filtres sont installés correctement. − Ne couvrez pas les fentes d'aération du produit durant le fonc- tionnement.
  • Seite 33: Manipulation

    Manipulation 1. Retirez le produit de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig. A). 3. Contrôlez si le produit ou les pièces détachées sont endommagés. Si c’est le cas, n’utilisez pas le produit. Contactez le fabricant à l’aide de l’adresse de service indi- quée sur la carte de garantie.
  • Seite 34: Utiliser Le Produit

    Manipulation Utiliser le produit AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Une utilisation non conforme du produit peut provoquer des bles- sures. − Ne regardez jamais dans la lampe UV pendant le fonctionne- ment! − Ne touchez pas la tête de vibration durant le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Risque d’explosion et d’incendie! Une utilisation non conforme de la batterie augmente le risque...
  • Seite 35: Vider Le Collecteur De Poussières

    Arrêt automatique de la lampe UV 1. Posez le produit sur la surface à nettoyer (voir fig. C). 2. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour allumer le produit. L'indicateur de charge de la batterie s'allume pendant le fonctionnement. 3. Pour nettoyer, déplacez le produit d'avant en arrière. 4.
  • Seite 36 Recherche d’erreurs Défaillance Origines possibles Dépannage Éteignez le produit et retirez la L’ouverture d’aspiration La puissance d’as- fiche réseau de la prise élec- est bouchée. piration est réduite. trique. Éliminez la congestion. Le collecteur de poussières Videz le collecteur de est plein.
  • Seite 37: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage AVIS! Risque de court-circuit! L’eau infiltrée dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. − Ne plongez pas le produit, la station de recharge ou le bloc d’alimentation dans l'eau. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci.
  • Seite 38: Nettoyer La Lampe Uv

    Rangement 3. Tapotez le filtre à poussières dans une poubelle (voir fig. G). de l'arrière du filtre à poussières (voir fig. H). 4. Retirez le filtre de mousse 5. Nettoyez le collecteur de poussières, le filtre à poussières et le filtre de mousse à l'eau claire (voir fig. I).
  • Seite 39: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: MC 200 Tension d’alimentation: 100–240 V~, 50/60 Hz Bloc d'alimentation Entrée: 100–240 V~, 50/60 Hz Sortie: 25 V , 0,5 A Puissance absorbée: 110 W Temps de charge: 3 à 5 heures Autonomie: jusqu’à 20 minutes Tension d’alimentation: 21,6 V Puissance moteur max.:...
  • Seite 40: Éliminer Le Produit

    Élimination Éliminer le produit (Applicable dans l’Union européenne et dans les autres États européens disposant de systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers! Quand le produit n'est plus utilisable, le consommateur est alors léga- lement tenu de remettre les appareils usagés, séparés des déchets ménagers, p.
  • Seite 41 Sommario Sommario Dotazione ....................4 Componenti ....................42 Utensili necessari non inclusi nella fornitura ..........42 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR ..43 Informazioni generali ................44 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........44 Utilizzo conforme allo scopo previsto ............44 Descrizione pittogrammi .................44 Sicurezza ....................
  • Seite 42: Componenti

    Componenti Componenti Interruttore di accensione/ spegnimento Impugnatura Indicatore di stato della batteria Stazione di ricarica Spina Testa vibrante, 3× Apertura di aspirazione Sensore di sicurezza, 2× Lampada UV Contenitore della polvere Segno MAX Filtro antipolvere Chiusura del contenitore della polvere Filtro in schiuma Coperchio della lampada UV Utensili necessari non inclusi nella fornitura...
  • Seite 43: Arrivare All'obiettivo In Modo Veloce E Semplice Grazie Ai Codici Qr

    Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 44: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo aspirapol- vere antiacari (di seguito denominato “prodotto”). Esse contengono in- formazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 45: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Legenda delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può AVVERTIMENTO! avere come conseguenza la morte o lesioni gravi. Questa parola d’avvertimento indica possibili AVVISO! danni a cose.
  • Seite 46 Sicurezza − Non aprire mai il corpo dell’apparecchio. Lasciare eseguire le riparazioni solo da un professionista specializzato. Rivolgersi ad un’officina specializzata e qualificata. Le riparazioni effet- tuate in casa, un collegamento errato o un utilizzo non corretto invalidano ogni garanzia e responsabilità. −...
  • Seite 47 Sicurezza − Spegnere sempre il prodotto e scollegare l’alimentatore di cor- rente dalla rete elettrica in caso di inutilizzo, prima della pulizia o se si presenta un malfunzionamento. AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità...
  • Seite 48 Sicurezza − Non gettare il prodotto nel fuoco. − Non aprire la batteria ricaricabile e non cortocircuitarla. − La batteria ricaricabile si trova nel corpo dell’apparecchio e non è sostituibile. − Caricare il prodotto solo con l’alimentatore di corrente in dota- zione.
  • Seite 49 Sicurezza caso di esposizione diretta ai raggi UV, consultare immediata- mente un medico. − Non puntare mai il prodotto su altre persone o animali. − Non collocare mai la mano o altre parti del corpo sotto il pro- dotto quando è ancora in funzione. −...
  • Seite 50: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione − Interrompere l’utilizzo del prodotto se le parti in plastica sono incrinate, rotte o deformate. Sostituire le parti danneggiate soltanto con gli appropriati ricambi originali. − Non utilizzare mai il prodotto per aspirare sostanze combu- stibili o infiammabili, ceneri incandescenti, sigarette accese, fiammiferi, liquidi o sostanze bagnate e oggetti appuntiti e duri.
  • Seite 51: Ricarica Della Batteria Ricaricabile

    Utilizzo Ricarica della batteria ricaricabile 1. Posizionare il prodotto sulla stazione di ricarica (vedi Fig. B). 2. Inserire la spina in una presa a muro installata a norma. L’indicatore di stato della batteria accanto al simbolo lampeggia durante la ricarica. Al termine del processo di ricarica, l’indicatore di stato della batteria si illumina per 10 minuti e poi si spenge.
  • Seite 52: Svuotamento Del Contenitore Della Polvere

    Utilizzo − Non utilizzare mai il prodotto per aspirare sostanze combu- stibili o infiammabili, ceneri incandescenti, sigarette accese, fiammiferi, liquidi, sostanze bagnate o solventi organici (ad es. benzina). AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del prodotto può danneggiarlo. − Prima di accendere il prodotto, assicurarsi che i filtri siano inse- riti correttamente e che non siano danneggiati.
  • Seite 53: Spegnimento Automatico Della Lampada Uv

    Spegnimento automatico della lampada UV Spegnimento automatico della lampada UV La lampada UV si accende soltanto quando il prodotto viene premuto sulla su- perficie da pulire. Un sensore di sicurezza spegne automaticamente la lampada quando l’apparecchio viene sollevato dalla superficie. Ricerca anomalie Errore Possibili cause...
  • Seite 54 Pulizia Errore Possibili cause Rimedi in caso di anomalie Il prodot- Il contenitore della polvere è Svuotare il contenitore della to si spegne pieno. polvere. improvvisamente. La temperatura ambiente è Caricare la batteria ricaricabile Non è possibile troppo alta o troppo bassa. come descritto nel capitolo caricare la batteria “Ricarica della batteria ricari-...
  • Seite 55: Pulizia

    Pulizia Pulizia del corpo dell’apparecchio e della stazione di ricarica 1. Prima della pulizia, staccare la spina dalla presa di corrente. 2. Pulire il corpo dell’apparecchio e la stazione di ricarica con un panno legger- mente inumidito. Se necessario, rimuovere le impurità dal sensore di sicurezza 3.
  • Seite 56: Conservazione

    − Conservare il prodotto sempre in un luogo asciutto. − Proteggere il prodotto dai raggi solari diretti. − Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Dati tecnici Modello: MC 200 Tensione di alimentazione: 100–240 V~, 50/60 Hz Alimentatore di corrente Entrata: 100–240 V~, 50/60 Hz...
  • Seite 57: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo ri- portato nella scheda di garanzia. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili.
  • Seite 58 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: JAXMOTECH GMBH OSTRING 60 66740 SAARLOUIS GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 800625 + 41 (56) 5087216 www.sertronics.de JAHRE GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANS GARANTIE ANNI DI GARANZIA MC 200 05/2020...
  • Seite 59 Bedienungs­ anleitung MILBENSAUGER ID: #05006...
  • Seite 60 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR­Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR­Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone­Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 61 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ...............4 Komponenten ................7 Benötigte, nicht mitgelieferte Werkzeuge ......7 Allgemeines .................8 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Zeichenerklärung ..............8 Sicherheit ................9 Hinweiserklärung ..............9 Allgemeine Sicherheitshinweise .......... 9 Erstinbetriebnahme ............14 Produkt und Lieferumfang prüfen ........14 Bedienung .................
  • Seite 62: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang...
  • Seite 63 Lieferumfang...
  • Seite 64 Lieferumfang...
  • Seite 65: Komponenten

    Lieferumfang Komponenten Ein-/Ausschalter Handgriff Akku-Ladeanzeige Ladestation Netzstecker Vibrationskopf, 3× Saugöffnung Sicherheitssensor, 2× UV-Lampe Staubbehälter MAX-Markierung Staubfilter Staubbehälterverschluss Schaumstofffilter Abdeckung UV-Lampe Benötigte, nicht mitgelieferte Werkzeuge Kreuzschraubendreher...
  • Seite 66: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Milbensauger (im Folgen- den nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur In- betriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
  • Seite 67: Sicherheit

    Sicherheit Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte entsprechen der Schutzklasse II (Netzteil). Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie WARNUNG! nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Seite 68 Sicherheit − Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Lassen Sie Reparaturen stattdessen von einem qualifizierten Experten durchführen. Wenden Sie sich dazu an eine qualifizierte Fachwerkstatt. Bei eigenhändig durchgeführten Reparaturen, falschem Anschluss oder falscher Bedienung verfallen jegliche Gewährleistungs- und Haftungsansprüche. − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
  • Seite 69 Sicherheit teil von der Stromversorgung, wenn Sie das Produkt nicht ver- wenden, wenn Sie es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
  • Seite 70 Sicherheit − Werfen Sie das Produkt nicht ins offene Feuer. − Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und schließen Sie ihn nicht kurz. − Der Akku befindet sich im Gehäuse und ist nicht austauschbar. − Laden Sie das Produkt nur mit dem mitgelieferten Netzteil auf. −...
  • Seite 71 Sicherheit kann zu akuten und langfristigen Schäden an Augen und Haut führen. Sollten Sie der UV-Strahlung unmittelbar ausgesetzt worden sein, suchen Sie umgehend einen Arzt auf. − Richten Sie das Produkt niemals auf andere Personen oder Tiere. − Legen Sie niemals die Hand oder andere Körperteile unter das Produkt solange dieses noch in Betrieb ist.
  • Seite 72: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme − Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen (Heizun- gen usw.) oder Witterungseinflüssen (Regen usw.) aus. Füllen Sie nie Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Motoreinheit des Produkts. − Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn die Kunststoffteile gerissen, gebrochen oder deformiert sind. Ersetzen Sie beschä- digte Teile nur durch entsprechende Originalersatzteile.
  • Seite 73: Bedienung

    Bedienung Bedienung Funktionsweise Durch die UV-Strahlung werden Milben in den Polstern abgetötet. Die Vibrations- köpfe klopfen Milben, deren Exkremente und Staub auf und verstärken so die Reinigungswirkung des Staubsaugers. Die UV-Lampe leuchtet blau. Die eigentliche UV-Strahlung ist für das mensch- liche Auge unsichtbar.
  • Seite 74 Bedienung − Berühren Sie während des Betriebs nicht die Vibrationsköpfe. WARNUNG! Explosions- und Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Akku erhöht die Brand- und Explosionsgefahr. − Saugen Sie mit dem Produkt auf keinen Fall brennbare oder entzündliche Stoffe, glühende Asche, brennende Zigaretten, Streichhölzer, Flüssigkeiten, nasse Stoffe oder organische Lösungsmittel (z.
  • Seite 75: Staubbehälter Leeren

    Abschaltautomatik der UV-Lampe Staubbehälter leeren Beachten Sie immer die maximale Aufnahmekapazität des Staubbehälters , in- richten (siehe Abb. A). Leeren Sie sofort dem Sie sich nach der MAX-Markierung den Staubbehälter, wenn das Produkt die maximale Kapazität erreicht hat. 1. Schalten Sie das Produkt aus. 2.
  • Seite 76 Reinigung Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung Die UV-Lampe Die UV-Lampe oder das Pro- Wenden Sie sich an den leuchtet nicht. dukt ist defekt. Kundendienst. Das Produkt ist zu weit von Die UV-Lampe schaltet sich automatisch an, wenn das Pro- der zu reinigenden Fläche dukt sich in einem Abstand von entfernt.
  • Seite 77: Reinigung

    Reinigung − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder me- tallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. − Stellen Sie sicher, dass alle Teile (insbesondere der Staubfilter) vollständig trocken sind, bevor Sie das Produkt nach dem Rei- nigen wieder zusammensetzen.
  • Seite 78: Uv-Lampe Reinigen

    − Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf. − Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. − Lagern Sie das Produkt so, dass es für Kinder unzugänglich ist. Technische Daten Modell: MC 200 Versorgungsspannung: 100–240 V~, 50/60 Hz Netzteil Eingang: 100–240 V~, 50/60 Hz...
  • Seite 79: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Staubauffangbehälter: 350 ml Schlagfrequenz: 11 000 pro Minute Schutzklasse Ladegerät: Gewicht: 1,65 kg (inkl. Ladestation) Abmessungen (L × B × H): 281 × 115 × 198 mm Artikelnummer: 800625 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Ga- rantiekarte angeführten Adresse angefordert werden.
  • Seite 80 Entsorgung Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Ak- kus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammel- stelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
  • Seite 81 VERTRIEBEN DURCH: JAXMOTECH GMBH OSTRING 60 66740 SAARLOUIS GERMANY KUNDENDIENST 800625 + 43 (720) 775312 www.sertronics.de JAHRE MODELL: GARANTIE MC 200 05/2020...
  • Seite 82 Használati útmutató Navodila za uporabo ATKAPORSZÍVÓ SESALEC ZA PRŠICE Magyar ..07 Slovensko .. 23 ID: #05007...
  • Seite 83: Qr Kódokkal Gyorsan És Egyszerűen Célba Érni

    QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhely- színek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response –...
  • Seite 84 Tartalom A csomag tartalma ..............4 Alkatrészek ................7 Beszerzendő szükséges szerszámok ........7 Általános tudnivalók ............8 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót ....8 Rendeltetésszerű használat ..........8 Jelmagyarázat ................8 Biztonság ................9 Megjegyzések magyarázata ..........9 Általános biztonsági utasítások ..........9 Első...
  • Seite 85 A csomag tartalma/Vsebina kompleta A csomag tartalma/Vsebina kompleta...
  • Seite 86 A csomag tartalma/Vsebina kompleta...
  • Seite 87 A csomag tartalma/Vsebina kompleta...
  • Seite 88: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma Alkatrészek Főkapcsoló Markolat Akkumulátor-töltésjelző Töltőállomás Hálózati csatlakozó Vibrációs fej, 3 db Szívónyílás Biztonsági érzékelő, 2 db UV-lámpa Portartály MAX. jelölés Porszűrő Portartály záróeleme Habszivacs szűrő UV-lámpa burkolata Beszerzendő szükséges szerszámok Csillagfejű csavarhúzó...
  • Seite 89: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató az atkaporszívóhoz (a továbbiakban: „termék”) tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a keze- léssel kapcsolatban. A termék használata előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Seite 90: Biztonság

    Biztonság Biztonság Megjegyzések magyarázata A használati útmutatóban a következő jelöléseket és jelzőszavakat használjuk. A jelzőszimbólum/-szó közepes kockázatú ve- szélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos, FIGYELMEZTETÉS! akár halálos sérüléshez vezethet. Ez a jelzőszó lehetséges anyagi károkra ÉRTESÍTÉS! figyelmeztet. Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hibás elektromos csatlakoztatás, illetve a túl magas hálózati fe-...
  • Seite 91 Biztonság − A javításhoz csak olyan alkatrészeket szabad használni, ame- lyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak. A termékben található elektromos és mechanikus részegységek nélkülöz- hetetlenek a veszélyforrások elleni védelemhez. − Ne használja a terméket külső időkapcsolóval vagy külön táv- irányítóval. − A terméket és a hálózati adaptert ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 92 Biztonság FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes gyermekre és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyekre (például idősebb emberek- re és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi képességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendel- keznek megfelelő tapasztalattal és tudással (például nagyobb gyermekekre). −...
  • Seite 93 Biztonság − Az akkumulátor a készülékházban található, és nem cserélhető. − A terméket csak a mellékelt hálózati adapterrel töltse. − Soha ne nyissa fel az akkumulátort. − Kifolyó akkumulátor esetén feltétlenül használjon védőkesztyűt. − Az elemből kifolyt sav ne érintkezzen bőrrel, nyálkahártyá- val, valamint óvja tőle a szemét.
  • Seite 94 Biztonság − Soha ne helyezze a kezét vagy más testrészét a még haszná- latban lévő termék alá. − Soha ne használja a terméket személyek vagy állatok, illetve olyan ruha porszívózására, amelyet még valaki visel. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A termék szakszerűtlen kezelése sérülést okozhat. −...
  • Seite 95: Első Használatba Vétel

    Első használatba vétel Első használatba vétel A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy más hegyes tár- ggyal nyitja ki, akkor a termék könnyen megsérülhet. − A csomagolás kinyitásakor óvatosan járjon el. 1.
  • Seite 96: A Markolat Beállítása

    Használat Az akkumulátor töltésszintje az akkumulátor-töltésjelzőről leolvasható: Teljesen feltöltött akkumulátor esetén mindhárom lámpa világít. Az akkumulátor töltésszintjének csökkenésével a világító lámpák száma is csökken. Ha az akkumulátor lemerülőben van, az egyik lámpa villog. A markolat beállítása A markolat 90°-kal elfordítható. A tisztítandó felülettől függően a markolatot a termékkel párhuzamosan , illetve arra merőlegesen állíthatja be.
  • Seite 97: A Portartály Kiürítse

    Az UV-lámpa automatikus kikapcsolórendszere − A készülék használata közben a szellőzőnyílások lefedése tilos. − Vegye figyelembe a portartály maximális befogadóképességét. − Kapcsolja ki a terméket, és ürítse ki a portartályt a maximális kapacitás elérésekor. 1. Helyezze a terméket a tisztítandó felületre (lásd C ábra). 2.
  • Seite 98: Hibakeresés

    Hibakeresés Hibakeresés Hiba Lehetséges ok Hibaelhárítás A hálózati csatlakozó A termék nem in- Ügyeljen arra, hogy a háló- nincs megfelelően bedugva a dul el. zati csatlakozó megfelelően csatlakozóaljzatba. legyen csatlakoztatva az áramellátásra. Ezután nyomja meg a főkapcsolót Az akkumulátor töltésszintje Ellenőrizze, hogy teljesen fel alacsony.
  • Seite 99: Tisztítás

    Tisztítás Tisztítás ÉRTESÍTÉS! Rövidzárlat veszélye! A burkolat alá beszivárgó víz rövidzárlatot okozhat. − Ne merítse a terméket, a töltőállomást és a hálózati adaptert vízbe. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A szakszerűtlen használat a termék károsodásához vezethet. − Ne használjon agresszív tisztítószert, fém- vagy műanyag sör- téjű...
  • Seite 100: Az Uv-Lámpa Tisztítása

    − A terméket mindig száraz helyen tartsa. − Óvja a terméket a közvetlen napsugárzástól. − A terméket gyermekek számára hozzá nem férhető helyen tárolja. Műszaki adatok Modell: MC 200 Tápfeszültség: 100–240 V~, 50/60 Hz Hálózati adapter Bemenet: 100–240 V~, 50/60 Hz...
  • Seite 101: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat Működési idő: legfeljebb 20 perc Tápfeszültség: 21,6 V Max. motorteljesítmény: 110 watt Fényforrás: Porfogó tartály: 350 ml Ütési frekvencia: 11 000/perc A töltő érintésvédelmi osztálya: II Súly: 1,65 kg (töltőállomással együtt) Méretek (ho × szé × ma): 281 × 115 × 198 mm Cikkszám: 800625 Megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 102 Hulladékkezelés Elemek és akkumulátorok nem kerülhetnek a háztartási hulladékba! A fogyasztót törvény kötelezi a használt elemek és akkumulátorok le- adására a lakókörnyezetében felállított gyűjtőpontokon vagy a keres- kedelemben, függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros anyagot* vagy sem. Ezáltal biztosítható, hogy az elemek és akkumulátorok be- kerüljenek a környezetbarát hulladékkezelési rendszerbe.
  • Seite 104 Kazalo Kazalo Vsebina kompleta ..................4 Komponente..................... 24 Potrebno orodje, ki ni priloženo ..............24 Hitro in preprosto do cilja s kodami QR ..........25 Splošno ..................... 26 Preberite navodila za uporabo in jih shranite ..........26 Namenska uporaba ..................26 Razlaga znakov ....................26 Varnost .....................
  • Seite 105: Komponente

    Komponente Komponente Stikalo za vklop/izklop Ročaj Prikaz napolnjenosti akumulator- ske baterije Polnilna postaja Električni vtič Vibracijska glava, 3× Sesalna odprtina Varnostni senzor, 2× Lučka UV Zbiralnik za prah Oznaka za MAX Filter za prah Zapiralo zbiralnika za prah Penasti filter Pokrov lučke UV Potrebno orodje, ki ni priloženo Križni izvijač...
  • Seite 106: Hitro In Preprosto Do Cilja S Kodami Qr

    Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili –...
  • Seite 107: Splošno

    Splošno Splošno Preberite navodila za uporabo in jih shranite Ta navodila za uporabo spadajo k temu sesalcu za pršice (v nadaljevanju poimenovan samo „izdelek“). Vsebujejo pomembne informacije o začet- ku uporabe in ravnanju z izdelkom. Pred začetkom uporabe izdelka skrbno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke.
  • Seite 108: Varnost

    Varnost Varnost Razlaga napotkov V navodilih za uporabo se uporabljajo naslednji simboli in opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, zaradi ka- OPOZORILO! tere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. Ta opozorilna beseda opozarja na možnost mate- OBVESTILO! rialne škode.
  • Seite 109 Varnost − Pri popravilih je dovoljeno uporabiti samo takšne dele, ki ustrezajo prvotnim podatkom o napravi. Naprava ima vgraje- ne električne in mehanske dele, ki so nujno potrebni za zaščito pred nevarnimi tveganji. − Izdelka ne uporabljajte skupaj z zunanjo stikalno uro ali loče- nim daljinskim upravljanjem.
  • Seite 110 Varnost OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznav- nimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami, starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in zna- nja (na primer starejši otroci). −...
  • Seite 111 Varnost − Akumulatorska baterija je nameščena v ohišju in je ni mogoče zamenjati. − Izdelek polnite samo s priloženim napajalnikom. − Nikoli ne odpirajte akumulatorske baterije. − V primeru iztekle baterije obvezno nosite zaščitne rokavice. − Pazite, da baterijska kislina ne pride v stik s kožo, očmi ali slu- znicami.
  • Seite 112 Varnost − Izdelka nikoli ne uporabljajte za sesanje oseb, živali ali oblačil, medtem ko jih oseba še nosi. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Zaradi neustreznega ravnanja z izdelkom lahko pride do telesnih poškodb. − Izdelek uporabljajte samo, ko je sestavljen. − Las, ohlapnih oblačil, nakita, prstov in vseh preostalih delov telesa ne približujte odprtinam izdelka.
  • Seite 113: Prva Uporaba

    Prva uporaba Prva uporaba Preverite izdelek in vsebino kompleta OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če embalažo neprevidno odprete z ostrim nožem ali drugimi koni- častimi predmeti, lahko hitro poškodujete izdelek. − Embalažo odpirajte zelo previdno. 1. Vzemite izdelek iz embalaže. 2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sl. A). 3.
  • Seite 114: Nastavljanje Ročaja

    Upravljanje Nastavljanje ročaja Ročaj  lahko obrnete za 90°. Odvisno od površine, ko jo želite čistiti, lahko ročaj nastavite naravnost ali navpično glede na izdelek. − Po potrebi ročaj obrnite za 90° (glejte sl. C). Uporaba izdelka OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Zaradi neustreznega ravnanja z izdelkom lahko pride do telesnih poškodb.
  • Seite 115: Praznjenje Zbiralnika Za Prah

    Izklopna avtomatika lučke UV 1. Postavite izdelek na površino, ko jo želite čistiti (glejte sl. C). 2. Za vklop izdelka pritisnite stikalo za vklop/izklop  . Med delovanjem sveti prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije  3. Izdelek pri čiščenju pomikajte naprej in nazaj. 4. Za izklop izdelka pritisnite stikalo za vklop/izklop. Praznjenje zbiralnika za prah Vedno upoštevajte največjo kapaciteto zbiralnika za prah ...
  • Seite 116 Iskanje napak Napaka Možen vzrok Odpravljanje napak Izklopite izdelek in izvlecite Moč sesanja je Sesalna odprtina  električni vtič iz električne zamašena. znižana. vtičnice. Odmašite odprtino. Zbiralnik za prah  je poln. Izpraznite zbiralnik za prah. Filtri so blokirani. Očistite filtre. Pustite, da se filter za prah po- Filter za prah ...
  • Seite 117: Čiščenje

    Čiščenje Čiščenje OBVESTILO! Nevarnost električnega kratkega stika! Če v ohišje izdelka zaide voda, lahko pride do kratkega stika. − Izdelka, polnilne postaje in napajalnika ne potapljajte v vodo. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko izdelek poškoduje. − Za čiščenje ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, krtač s kovinskimi ali najlonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih predmetov, kot so noži, trde lopatice in podobno.
  • Seite 118: Čiščenje Lučke Uv

    Vsi deli morajo biti pred shranjevanjem popolnoma suhi. − Izdelek vedno shranjujte na suhem mestu. − Izdelek zaščitite pred neposredno sončno svetlobo. − Izdelek shranite tako, da otrokom ni dostopen. Tehnični podatki Model: MC 200 Napetost električnega omrežja: 100–240 V AC, 50/60 Hz Napajalnik Vhod: 100–240 V~, 50/60 Hz Izhod: 25 V...
  • Seite 119: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti Sijalka: Lovilna posoda za prah: 350 ml Frekvenca udarjanja: 11 000 na minuto Razred zaščite polnilnika: Teža: 1,65 kg (vključno s polnilno postajo) Dimenzije (D × Š × V): 281 × 115 × 198 mm Številka izdelka: 800625 Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, navedenem na pri- loženem garancijskem listu.
  • Seite 120 Odlaganje med odpadke Baterij in akumulatorskih baterij ni dovoljeno odlagati med go- spodinjske odpadke! Kot potrošnik ste po zakonu dolžni vse baterije in akumulatorske ba- terije, ne glede na to, ali vsebujejo škodljive snovi* ali ne, oddati na zbirnem mestu v svoji občini/delu mesta ali v trgovini, da bodo odstra- njene na okolju prijazen način.
  • Seite 121 Származási hely: Kína Gyártó: | Distributer: JAXMOTECH GMBH OSTRING 60 66740 SAARLOUIS GERMANY ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA 800625 +36 1 4088778 + 386 1 7774702 www.sertronics.de ÉV JÓTÁLLÁS A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA/IZDELEK: LETA GARANCIJE MC 200 05/2020...

Inhaltsverzeichnis