Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Presa Di Potenza; P.t.o; Prise De Puissance; Zapfwelle - BCS 710 Wartungsanleitung

Einachser; action serie; 94 serie
Inhaltsverzeichnis

Werbung

APPLICAZIONE ATTREZZI
Per i motocoltivatori 718-720-722-730-732 che sono mac-
chine dotate di invertitore, ruotato il manubrio di 180° si
hanno a disposizione 2 marce avanti che rilasciando la
leva rossa M (fig.16) posta sul manubrio diventano retro-
marce.
IMPLEMENT ASSEMBLY
As the two-wheel tractors 718-720-722-730-732 are equip-
ped with an automatic reverser, if you turn the handlebar of
180° you get two forward speeds, that, pulling red lever M
(fig.16) on the handlebar, become reverse speed.
MONTAGE OUTILS
Pour les motoculteurs 718-720-722-730-732 qui sont équi-
pés de l'inverseur automatique, en tournant le mancheron
de 180° on dispose de 2 marches avant qui, en tirant le le-
vier rouge M (fig.16) placé sur le mancheron, deviennent
marches arrières.
APLICACION APEROS
Los motocultores 718-720-722-730-732 que son máquinas
dotadas de invertidor automático, girando el manillar 180°
se dispone de 2 marchas adelante que tirando de la
palanca roja M (fig.16) del manillar se convierte en marcha
atrás.
MONTAGE DER ARBEITSGERATE
Bei den Einachser 718-720-722-730-732, welche die auto-
matische Umsteuervorrichtung haben, erhalten Sie durch
Drehen des Holmen 2 Vorwärtsgänge, welche zu Rüch-
wärtsgangen werden, wenn Sie den roten Hebel M (Bild 16)
auf dem Holmen ziehen.

PRESA DI POTENZA

É a 3 denti con innesto frontale. La rotazione è destra, indi-
pendente dal cambio, vincolata alla velocità del motore
(990 giri/1' a 3600 giri/1' del motore).
Per lo schema e le dimensioni della flangiatura vedi fig.
17/1.
It is a front locking 3-teeth implement. It rotates right, inde-
pendently from the gear, and depending on the motor
speed (990 rev/1' at 3600 rev/1' of the motor).
For the scheme and the flange dimension, please refer to
figure 17/1.

PRISE DE PUISSANCE

A 3 dents avec insertion frontale rotation à droite, indépen-
dente du chargement de vitesse, est liée à la vitesse du mo-
teur (990 tours/1' à 3600 tours/1' du moteur).
Schéma et dimensions des brides (fig.17/1).
Es a tres dientes con conexión frontal. La rotación es hacia
la derecha, indipendiente del cambio, vinculada a la veloci-
dad del motor (990 giros/1' a 3600 giros/1' del motor).
Por el esquema y las dimensiones de la flangia ver fig.
17/1.
Zähnen vordere Einkupplung Zapfwelle. Das Drehen ist
nach recht, unabhängig vom Getriebe, je nach der Gesch-
windigkeit (990 Dreh./1' bei 3600 Dreh./1' des Motors).
Siehe Bild 17/1 für das Schema und die Abmessungen der
Flansche.
24

P.T.O.

TOMA DE FUERZA

ZAPFWELLE

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

712722718710 gardener730732 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis