Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION BOOK
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH
Trinciaerba
80 cm
• Heavy duty mower
• Broyeur
• Desbrozadora
• Mulchgerät
M
A
D
E
I
N
I
T
A
L
Y
Codice
Code
90103095
Codigo
Kodezahl
Edizione
Edition
04.2016
Edición
Ausgabe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BCS Trinciaerba

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH Trinciaerba 80 cm Codice Code 90103095 Codigo Kodezahl • Heavy duty mower • Broyeur Edizione Edition • Desbrozadora 04.2016 Edición • Mulchgerät Ausgabe...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE INTRODUZIONE Pag. 3 GARANZIA Pag. 16 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA “ MODALITA’ DI VENDITA DEI RICAMBI “ NORME DI SICUREZZA “ MONTAGGIO E PREPARAZIONE “ USO E FUNZIONAMENTO “ REGOLAZIONI “ PROVA DI FUNZIONAMENTO “ MANUTENZIONE “ LUBRIFICAZIONE “ INDEX INTRODUCTION Page 3 GUARANTEE...
  • Seite 3: Introduzione Pag

    1. INTRODUZIONE Ci complimentiamo con Voi per la scelta effettuata garan- tendoVi, dal momento dell’acquisto, l’assistenza post ven- dita e la collaborazione che da sempre contraddistinguono il nostro marchio. Questa pubblicazione Vi aiuterà a conoscere meglio la Vo- Le macchine comprese in questo manuale stra macchina, se verrà...
  • Seite 4: Identificazione Della Macchina

    2. MACHINE IDENTIFICATION An identification plate is fixed onto the machine (see fig. BCS S.p.A. Viale Mazzini 161 2/1). In ordering spare parts or accessories, it is very im- 20081 Abbiategrasso (MI) ITALIA...
  • Seite 5: Norme Di Sicurezza

    - learn to recognise the symbols you will find in this manual: - BCS recommends that the machine be used exclusi- vely for the purpose for which it has be designed. - WARNING ! Means that you must pay particular attention to the operation you must carry out - Carefully read the indications in the operator’s manual.
  • Seite 6 - Indossate un abbigliamento adeguato, mai indossare - In caso di urto con corpi estranei, ispezionare e far ri- vestiti svolazzanti, cravatte, camicie larghe, pantaloni larghi, parare la macchina prima del suo riutilizzo. ciabatte, sandali o scarpe non antinfortunistiche. - In caso di vibrazioni anomale fermare e controllare - Ispezionate preventivamente l’area di lavoro e togliete immediatamente la macchina.
  • Seite 7 - Tenete la macchina ben pulita da residui di erba, lu- - Non utilizzate la macchina vicino a persone o ad ani- brificanti o carburanti per evitare pericoli di incendio. mali, l’apparato falciante potrebbe scagliare sassi o corpi estranei; l’Operatore è responsabile dei danni provocati. - Utilizzate la macchina solo in condizioni di buona visi- bilità.
  • Seite 8 3.3 Adesive relative alla sicurezza / Labels with safety instructions / Adhésifs pour la sécurité / Adhesivos para la seguridad / Sicherheitsselbstkleber - Indicazione di zona con lame taglienti in rotazione - Danger notice: zone sharp rotating blades - Indication de zone avec lames coupantes en rotation - Indicación de zona con cuchillas cortantes en rotación - Heinweis für Bereich mit Umlaufenden Schneidmesser - Indicazione per l’impiego di attrezzi frontali...
  • Seite 9: Montaggio E Preparazione

    4. MONTAGGIO E PREPARAZIONE ATTENZIONE: per tutte le operazioni di Montag- gio, riparazione ed uso usare i guanti da lavoro. La macchina arriva come illustrato in fig.4/1. Montare le due ruotine A utilizzando i perni B e le spine di sicurezza C (fig. 4/2).
  • Seite 10: Gebrauch Und Betriebe

    Ispezionare periodicamente l’intera macchina. Controlla- 5. USO E FUNZIONAMENTO re il grado di serraggio dei bulloni. Controllare l’eventuale Gli apparati falcianti TOS 80 sono particolarmente indicati presenza di componenti danneggiati o consumati. dovunque sia necessario un lavoro professionalmente ben Controllare periodicamente le protezioni, che siano in fatto e senza inutili perdite di tempo.
  • Seite 11: Front Wheels

    (fig.6/1, fig.6/2). Quando si impiegano le ruotine, queste ultime possono essere posizio- nate ad altezze diverse utilizzando i fori A (fig.6/3) permet- tendo così di adeguare la posizione del trinciaerba al diame- tro dei pneumatici montati sulla macchina. 6. ADJUSTMENTS fig.6/1...
  • Seite 12: Altezza Di Taglio

    6.2 Altezza di taglio Per regolare l’altezza di taglio, capovolgere il trinciaerba, ri- muovere la lama e posizionare gli appositi distanziali a se- conda del taglio desiderato (fig.6/4). 6.2 Cutting height To adjust the cutting height, turn the mower upside down, remove the blade, and change the spacers to get the height desired (fig.6/4).
  • Seite 13: Betriebsprüfung

    Tirare nuovamente la leva frizione, innestare una marcia Staccare il trinciaerba dal corpo macchina per qualsiasi adeguata e rilasciare la frizione per iniziare a lavorare. operazione di manutenzione. GIORNALMENTE: dopo ogni giornata di lavoro, lavare l’in- terno del carter con un getto d’acqua.
  • Seite 14: Messerschleifen- Und Ersatz

    8.1 Affilatura e sostituzione lama Tanto per l’affilatura quanto per la sostituzione della lama, è necessario staccare il trinciaerba dal corpo macchina. Per sostituire o affilare la lama occorre svitare le due viti G (fig.8/1) ed affilarla dai lati lavorati.
  • Seite 15: Lubrificazione

    Ogni 50 ore di lavoro: - controllare il livello di olio nella scatola ingranaggi per mez- zo del tappo di livello A (fig.9/3). Se necessario, aggiungere olio BCS PowerLube W7 SAE 80W/90 (API GL-5) dal tappo di sfiato B (fig.9/4). (n. 2) Il contenuto totale di olio è...
  • Seite 16: Garanzia

    10. GARANZIA 11. MODALITA’ DI VENDITA DEI RICAMBI La garanzia è riconosciuta nei termini e modi specificati sui Per la richiesta dei pezzi di ricambio è necessario indi- documenti allegati alla dotazione della macchina. care il codice completo del pezzo desiderato, così co- In caso di impiego per noleggio, la garanzia non è...
  • Seite 17 Il Costruttore si riserva il diritto di apportare, in qual- siasi momento e senza preavviso, eventuali modifiche di componenti od accessori che ritenesse necessarie per esigenze tecniche o commerciali. The Manufacturer reserves the right it modify at any ti- me and without notice any parts of accessory, if neces- sary from technical or commercial point of view.
  • Seite 19 BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 20081 Abbiategrasso (Milano) Italy Tel.+39 02 94821 Fax +39 02 94960800 info@bcs-ferrari.it www.bcs-ferrari.it...

Inhaltsverzeichnis