Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Käyttöohjeiden
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Üzemeltetési utasítások
Oδηγίες χειρισμού
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım talimatları
Инструкции за експлоатация
Инструкция по эксплуатации
Uputstvo за употребу
Instrukcja obsługi
DE
EN
EN
EN
FR
IT
NL
ES
PT
FI
SE
CZ
HU
GR
RO
TR
BG
RU
SR
PL
HOI AN Ceiling Fan
35027
35028
35029
HOI AN Ceiling Fan
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eglo 35027

  • Seite 1 Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi HOI AN Ceiling Fan 35027 35028 35029 HOI AN Ceiling Fan...
  • Seite 2 Lesen Sie die Anweisungen! / Read the instructions! / Lisez les instructions ! / Leggere le istruzioni! / Lees de gebruiksaanwijzingen! / Lea las instrucciones! / Leia as instruções! / Lue ohjeet! / Läs instruktionerna! / Seznamte se s návodem! / Olvassa el az utasításokat. / Διαβάστε τις οδηγίες! / Citiți instrucțiunile! / Talimatları okuyun! / Прочетете инструкциите! / Прочитайте...
  • Seite 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Deckenventilator ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen, geschlossenen Räumen geeignet. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten bestimmt. Nicht bei Temperaturen über 40 °C (104 °F) betreiben.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 16. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 17. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
  • Seite 5: Safety Instructions

    16. This fan is designed for use indoors only. 17. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 18. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    14. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 15. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
  • Seite 7: Istruzioni Di Sicurezza

    14. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione specificati nell'etichetta energetica del prodotto. 15. Se utilizzati con un'alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
  • Seite 8: Veiligheidsinstructies

    16. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis. 17. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
  • Seite 9: Instrucciones De Seguridad

    10. Use SOLAMENTE el controlador EGLO suministrado con su ventilador. El uso de controladores de tipo atenuador no estándar o de estado sólido puede causar un rendimiento inferior e inducir permanentemente un zumbido en el motor de su ventilador que no se puede reparar y que no estará...
  • Seite 10: Instruções De Segurança

    10. Utilize EXCLUSIVAMENTE o controlador EGLO fornecido com a sua ventoinha. A utilização de controladores não standard ou do tipo de regulador de intensidade de estado sólido pode resultar num desempenho reduzido, e induzir permanentemente um zumbido no motor da sua ventoinha que não pode ser reparado, e que não está...
  • Seite 11: Turvallisuusohjeet

    13. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 14. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 15. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 16. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
  • Seite 12: Säkerhetsanvisningar

    är avsedd att användas. 16. Den här fläkten är designad för enbart inomhusanvändning. 17. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt.
  • Seite 13: Bezpečnostní Pokyny

    14. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 15. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
  • Seite 14: Biztonsági Utasítások

    16. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 17. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 18. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni.
  • Seite 15: Οδηγίες Ασφαλείας

    Στα προϊόντα αερισμού της EGLO επιτρέπεται μόνο η χρήση λαμπτήρων όπως αναφέρονται στην πινακίδα ονομαστικής ισχύος. Όλα τα προϊόντα της EGLO συνοδεύονται από εγγύηση κατασκευής και υλικών, υπό τον όρο πως τα προϊόντα χρησιμοποιούνται εντός του εύρους παροχής τάσης για την οποία το προϊόν έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί.
  • Seite 16: Instrucțiuni De Siguranță

    14. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor fi utilizate pentru produsele de ventilație EGLO. 15. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material şi de manoperă, cu condiția ca produsele să fie utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să...
  • Seite 17: Güvenlik Talimatları

    Vantilatör, sadece şebeke beslemesine bağlanmalıdır. Güneş enerjisi, rüzgar enerjisi, akü vb. alternatif sistemlere bağlanan vantilatörler bu garantinin kapsamı dışındadır. 10. SADECE vantilatörünüzle birlikte gelen EGLO kumandasını kullanın. Standart olmayan ya da yarı iletken kısıcı (dimmer) tip kontrol birimlerinin kullanılması performansta düşüşe ve vantilatör motorunda kalıcı uğultuya yol açabilir; bu tamir edilemez olup garanti kapsımı...
  • Seite 18: Инструкции За Безопасност

    13. НЕ използвайте едновременно вентилатори за таван и уреди на газ в едно и също помещение. 14. С продуктите за вентилация на EGLO могат да се използват само лампи, посочени на етикета за енергиен клас на продуктите. 15. Всички продукти на EGLO са гарантирано без дефекти в изработката и материалите, при условие че продуктите се използват със...
  • Seite 19: Инструкции По Безопасности

    13. НЕ пользуйтесь в одном помещении одновременно потолочными вентиляторами и газовыми устройствами. 14. С вентиляционной продукцией EGLO должны использоваться только шарики, указанные на паспортной этикетке изделия. 15. Мы гарантируем, что изделия EGLO не имеют дефектов изготовления и материалов при условии использования изделий с напряжением питания, соответствующим номинальному диапазону напряжения изделия.
  • Seite 20: Bezbednosna Uputstva

    13. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 14. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
  • Seite 21: Wskazówki Bezpieczeństwa

    12. Jednoczesne użytkowanie wentylatorów sufitowych i urządzeń gazowych w tym samym pomieszczeniu jest ZABRONIONE. 13. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 14. Wszystkie produkty marki EGLO są objęte gwarancją jakości wykonania i  materiałów pod warunkiem, że są zasilane napięciem o zakresie odpowiadającym ich napięciu roboczemu.
  • Seite 22 Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
  • Seite 23: Преди Монтаж

    Преди да започнете сглобяването, проверете дали всички части са налице. Вижте списъка на частите. В случай на липсващи части, внимателно потърсете липсващите части в опаковката, пенополистирола и найлоновите торбички и в случай че не можете да ги намерите, се свържете с EGLO за съдействие преди да започнете сглобяването или монтажа. Перед установкой...
  • Seite 24: Parts List

    Teileliste 1. Aufhängungshalterung / 2. Befestigungsschrauben mit Rundstahl- und Stahlfederscheiben / 3. Kugelgelenkschraube / 4. Kugelgelenk / 5. Abdeckhaube mit Hauben-Schrauben / 6. Hängerohr / 7. Steckkeil / 8. Kurbelkeil / 9. Schraube / 10. Flügeleisen-Schrauben / 11. Flügelschrauben und -scheiben / 12. Flügel / 13. Eisenflügen / 14. Sechskantschraube / 15. Motorgehäuse 16. Zierkappe Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Flachschraubendreher, Zange, Seitenschneider, Leiter, Stromversorgungskabel.
  • Seite 25 Lista de piezas 1. Soporte de suspensión / 2. Tornillos de fijación con arandelas de acero redondas y resortes de acero / 3. Tornillo de rótula / 4. Rótula / 5. Cubierta, con tornillos para la cubierta / 6. Varilla / 7. Pasador / 8. Chaveta / 9. Tornillo / 10. Tornillos de hierro de la hoja de hierro / 11.
  • Seite 26: Spisak Delova

    Списък на частите 1. Скоба за закачване / 2. Фиксиращи стоманени винтове и стоманени пружинни шайби / 3. Винт за сферичен шарнир / 4. Сферичен шарнир / 5. Капачка с винтове / 6. Носещ прът / 7. Шплинт / 8. олт с клиновидна глава / 9. Винт / 10. Винтове за железен крепежен елемент...
  • Seite 27: Selecting A Location

    Selecting a location The ceiling fan must be installed in a location so that the blades are a minimum 300 mm spacing from the tip of the blade, to the nearest objects or walls. The ceiling fan must be installed in a location so that the blades are a minimum 2.3 m above the floor. The fixing point for your ceiling fan must be capable of supporting a 45 kg load.
  • Seite 28 Seleccione la ubicación El ventilador de techo debe instalarse en un lugar de modo que las aspas tengan un espacio mínimo de 300 mm desde la punta del aspa hasta los objetos o paredes más cercanos. El ventilador de techo debe instalarse en un lugar que permita que las aspas se encuentren a un mínimo de 2,3 m sobre el piso. El punto de fijación para su ventilador de techo debe soportar una carga de 45 kg.
  • Seite 29: A Hely Kiválasztása

    A hely kiválasztása A mennyezeti ventilátort olyan helyen kell felszerelni, ahol a lapátok végétől legalább 300 mm térköz van a legközelebbi tárgyakig, illetve a falig. A mennyezeti ventilátort olyan helyen kell felszerelni, ahol a lapátok legalább 2,3 m-re vannak a padló fölött. A mennyezeti ventilátor rögzítési pontjának teherbírása legyen legalább 45 kg.
  • Seite 30: Избор На Място

    Избор на място Вентилаторът за таван трябва да бъде монтиран така че върхът на перките да бъде на разстояние от минимум 300 мм от най- близо разположените предмети или стени. Вентилаторът за таван трябва да се монтира на място, позволяващо перките му да бъдат на минимално разстояние от 2,3 м от пода.
  • Seite 31: Montage Und Installation Des Ventilators

    Fig. 4 Fig. 5 Yellow-Green Brown (Earth Wires) Blue Hanger Bracket Blue Brown Yellow-Green Registration slot (Earth Wires) Yellow-Green (Earth Wires) Montage und Installation des Ventilators Wichtig: Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung unterbrochen und/oder das Netz am Sicherungskasten abgeschaltet ist, um eine vollständige Poltrennung der Stromversorgung zu gewährleisten. Lösen Sie die Haube und lassen Sie sie am Hängerohr herunterrutschen, wobei Sie darauf achten müssen, dass die Oberfläche nicht zerkratzt wird.
  • Seite 32 Montage en installatie van de ventilator Belangrijk: Controleer of de stroom is uitgeschakeld en/of de netspanning aan de schakelkast is uitgeschakeld, zodat u er zeker van bent dat alle polen van de stroomvoorziening onderbroken zijn. Maak de plafondkap los en schuif hem langs de stang naar beneden. Zorg ervoor dat u de afwerking daarbij niet beschadigt. Plaats een zachte doek of wat noppenfolie bubbelzak op de motorbehuizing om de afwerking te beschermen.
  • Seite 33 Montáž a instalace ventilátoru Pozor: Ujistěte se, že je odpojen přívod proudu a/nebo je vypnutý jistič na přívodní skříňce a zajištěny všechny póly napájení. Uvolněte misku a nechte jej sklouznout dolů po tyči, přičemž dbejte, abyste nepoškrábali povrch. Na kryt motoru umístěte pro ochranu povrchu měkký...
  • Seite 34 Сглобяване и монтиране на вентилатора Важно: Проверете дали захранването е изключено и/или дали електричеството е спряно от кутията с предпазители и осигурете изолация на всички полюси на захранването. Развийте капачката и я оставете да се плъзне надолу по носещия прът, като внимавате да не надраскате покритието. Увийте корпуса...
  • Seite 35 Fig. 7 Fig. 6 Hanger Bracket Blade Arms Screws Blades Screws Down Rod Blades Washers Blades Canopy Blade Arm Canopy Screws Hexagonal nut Motor Housing Montage und Installation des Ventilators Wickeln Sie alle Kabel lose auf und legen Sie sie dann vorsichtig um die Aufhängungshalterung. Heben Sie die Haube bis zur Aufhängehalterung an und legen Sie die Kabel vorsichtig in die Haube, während Sie sie langsam an die Decke heben.
  • Seite 36 Montage en installatie van de ventilator Rol alle kabels losjes op en leg ze voorzichtig rond de ophangbeugel. Schuif de plafondkap tot tegen de ophangbeugel en stop de kabels voorzichtig weg in de plafondkap terwijl u de kap tot tegen het plafond schuift. Zie Figuur 6. Bij deze stap moet u er vooral op letten dat er geen kabels beschadigd raken.
  • Seite 37 Montáž a instalace ventilátoru Všechny kabely volně sviňte a opatrně zastrčte kolem závěsné konzoly. Zvedněte misku nahoru k závěsné konzole a opatrně zastrčte kabely dovnitř misky, zatímco ji budete pomalu zvedat ke stropu. Viz obr. 6. Zvláštní pozornost je třeba věnovat tomu, aby během tohoto kroku nedošlo k poškození...
  • Seite 38 Сглобяване и монтиране на вентилатора Намотайте всички кабели без да стягате и внимателно ги подпъхнете около скобата за закачване. Вдигнете капачката до скобата за закачване и внимателно подпъхнете кабелите в капачката, докато бавно я повдигате към тавана. Вижте Фигура 6. Внимавайте да не повредите кабелите при изпълнение на тази стъпка. Фиксирайте капачката към скобата за закачване с винтовете...
  • Seite 39: Montage Der Hängerohr-Verlängerungen

    Fig. 9 Fig. 8 Down Rod Ball Joint Canopy Ball Joint Screw Ball Joint Pin Connection Collar Down Rod Down Rod Pin Screw Motor Housing Montage der Hängerohr-Verlängerungen Lösen Sie die Haube und lassen Sie sie am Hängerohr herunterrutschen, wobei Sie darauf achten müssen, dass die Oberfläche nicht zerkratzt wird.
  • Seite 40 Installation des extensions de tige : Desserrez le boîtier de protection et faites-le glisser le long de la tige en veillant à ne pas rayer la couche de finition. Placez un linge souple ou du papier bulle sur le boîtier du moteur pour protéger la couche de finition. Dévissez la vis de joint à...
  • Seite 41 Instalación de las extensiones de la varilla: Afloje la cubierta y permita que se deslice hacia abajo por la varilla, teniendo cuidado de no rayar el acabado. Coloque un paño suave o una bolsa de burbujas en la carcasa del motor para proteger el acabado. Afloje el tornillo de rótula y retire el pasador de rótula.
  • Seite 42 Installation av nedstångsförlängningar: Lossa kåpan och låt den glida ned längs nedstången, var försiktig så att du inte repar ytbehandlingen. Lägg en mjuk duk eller bubbelplast på motorhuset för att skydda ytbehandlingen. Lossa kulledsskruven och ta bort kulledsstiftet. Skjut bort kulleden från nedstången och ta bort kåpan försiktigt. Se figur 8. Ta bort nedstångens sprint och skruv från anslutningskragen, och avlägsna sedan nedstången.
  • Seite 43 Εγκατάσταση επεκτάσεων κάθετης ράβδου: Ξεσφίξτε την καλύπτρα και αφήστε την να κυλίσει προς τα κάτω στην κάθετη ράβδο ανάρτησης φροντίζοντας να μην χαράξει το φινίρισμα. Τοποθετήστε ένα μαλακό πανί ή μια σακούλα με φυσαλίδες για προστασία του φινιρίσματος. Ξεσφίξτε τη βίδα του σφαιρικού συνδέσμου και αφαιρέστε την κοπίλια του σφαιρικού συνδέσμου. Σύρετε τον σφαιρικό σύνδεσμο περνώντας τον...
  • Seite 44 Монтиране на удълженията на носещия прът: Развийте капачката и я оставете да се плъзне надолу по носещия прът, като внимавате да не надраскате покритието. Увийте корпуса на мотора с мека кърпа или с фолио с въздушни мехурчета, за да защитите покритието. Развийте...
  • Seite 45: Kabelverbindungen

    Montaż przedłużaczy pręta wydłużającego Poluzować osłonę, pozwalając jej zsunąć się w dół po pręcie wydłużającym i uważając, aby nie porysowała elementów wykończenia. Przykryć obudowę silnika kawałkiem miękkiej tkaniny lub woreczkiem z folii pęcherzykowej celem zabezpieczenia elementów jego wykończenia. Odkręcić śrubę przegubu kulowego, po czym wyjąć z niego kołek. Zsunąć przegub kulowy z pręta wydłużającego, po czym ostrożnie zdjąć...
  • Seite 46: Raccordements Électriques

    Raccordements électriques AVERTISSEMENT ! POUR VOTRE SÉCURITÉ, TOUS LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT TOUJOURS ÊTRE RÉALI- SÉS PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ET AGRÉÉ. Remarque : Si deux ventilateurs de plafond CC ou plus sont installés dans une même pièce, un interrupteur d‘isolation est nécessaire pour CHAQUE ventilateur de plafond.
  • Seite 47 Kabelanslutningar VARNING! FÖR DIN SÄKERHET MÅSTE ALLA ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR ENBART UTFÖRAS AV EN KOMPETENT OCH BEHÖRIG ELEKTRIKER. Obs: Om det finns två eller fler takfläktar med likström installerade i en lokal/rum krävs en frånskiljare för VARJE takfläkt. Det krävs när du programmerar fjärrkontrollsändaren och -mottagare för att para ihop dem. Připojení...
  • Seite 48 Окабеляване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЗА ВАША ЕЗОПАСНОСТ, ВСИЧКИ СВЪРЗВАНИЯ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО ЗАХРАНВАНЕ ТРЯ ВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ЕДИНСТВЕНО ОТ КОМПЕТЕНТЕН И ПРАВОСПОСО ЕН ЕЛЕКТРОТЕХНИК. Забележка: Ако на едно място/помещение ще се монтират два или вентилатора за таван на постоянен ток, за ВСЕКИ вентилатор за таван е необходим изолиран прекъсвач. Това е необходимо при програмиране на дистанционния...
  • Seite 49: Bedienelemente Fernbedienung

    Bedienelemente Fernbedienung LICHT ( EIN/AUS ): Drücken Sie diese Taste, um das Licht ein- oder auszuschalten. AUS: Ausschalten des Deckenventilators HI: Schalten Sie den Ventilator mit hoher Geschwindigkeit ein MED: Schalten Sie den Ventilator mit mittlerer Geschwindigkeit ein LOW: Schalten Sie den Ventilator mit niedriger Geschwindigkeit ein Einsetzen der Batterie in die Fernbedienung Öffnen Sie die Batterieabdeckung.
  • Seite 50 Bedieningselementen afstandsbediening LAMP AAN/UIT (ON/OFF): Druk op deze knop om het licht in- of uit te schakelen OFF: Schakelt de plafondventilator uit. HI: Laat de ventilator met hoge snelheid draaien MED: Laat de ventilator met middelhoge snelheid draaien LOW: Laat de ventilator met lage snelheid draaien De batterij in de afstandsbediening plaatsen Open het batterijklepje.
  • Seite 51 Ovládací prvky dálkového ovládání LIGHT ( ON/OFF ): Stiskněte pro zapnutí nebo vypnutí osvětlení OFF : Vypíná stropní ventilátor. HI : Zapíná stropní ventilátor na vysokou rychlost MED : Zapíná stropní ventilátor na střední rychlost LOW : Zapíná stropní ventilátor na nízkou rychlost Vložení...
  • Seite 52 Дистанционно управление на управляемите елементи ОСВЕТЛЕНИЕ (ВКЛ./ИЗКЛ.): Натиснете за включване или изключване на осветлението OFF: Изключване на вентилатора за таван. HI: Включване на вентилатора на висока скорост MED : Включване на вентилатора на средна скорост LOW : Включване на вентилатора на ниска скорост Поставяне...
  • Seite 53 Antenna Code-Lernmodus Die Handfernbedienung an Ihrem Ventilator ist mit Codierschaltern ausgestattet, um sicherzustellen, dass sich die Frequenz, mit der Ihr Ventilator und Ihre Fernbedienung arbeiten, von der aller nahegelegenen RF-Geräte unterscheidet und um mögliche Störungen durch andere Fernbedienungen zu vermeiden. Die Frequenz an Ihrem Sender und Empfänger wurde werkseitig voreingestellt. Wir empfehlen Ihnen dringend, diesen Code sowohl am Sender als auch am Empfänger während der Installation Ihres Ventilators zu ändern.
  • Seite 54: Avsedd Användning

    Modus voor het aanleren van de zendcode De draagbare afstandsbediening van uw ventilator is uitgerust met codeschakelaars om ervoor te zorgen dat de frequentie waarmee uw ventilator en afstandsbediening werken, een andere is dan die van alle RF-apparaten in de buurt, zodat eventuele interferentie van andere afstandsbedieningen wordt voorkomen.
  • Seite 55 Režim učení kódu Dálkové ovládání k Vašem ventilátoru je vybaveno kódovými přepínači, které mají zajistit, aby frekvence, na které spolu Váš ventilátor a dálkové ovládání komunikují, byla odlišná od všech zařízení v okolí, pracujících s rádiovými frekvencemi, a zabraňují možnému rušení jinými dálkovými ovladači.
  • Seite 56 Режим на запаметяване на кодове Ръчното дистанционно управление на вентилатора е оборудвано с кодови преобразуватели, за да се гарантира, че вентилаторът и дистанционното управление работят на различни честоти от всички близко разположени РЧ устройства и за да се предотвратят евентуални смущения от други дистанционни устройства. Честотата на предавателя и приемника е фабрично настроена. Препоръчваме...
  • Seite 57 Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moi- sissure, à la fois à l’extérieur et à l’intérieur (si cela est autorisé et possible).
  • Seite 58: Puhdistus Ja Huolto

    O movimento natural das suas ventoinhas pode levar a que parafusos se desapertem. Verifique semestralmente se TODOS parafusos estão bem apertados usando uma chave de fendas. Todos os produtos EGLO de ventilação deverão ser limpos com regularidade de modo a proteger da corrosão, do sal, de pós e da humidade, ambos externamente e internamento (quando permitido e possível.) Para a limpeza, usar uma escova com cerdo macio ou um pano sem borbotos de modo a evitar riscos no acabamento.
  • Seite 59: Почистване И Поддръжка

    Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvoljeno i moguće).
  • Seite 60: Fehlersuche

    Fehlersuche WARNUNG! DER DECKENVENTILATOR MUSS VOR BEGINN DER FEHLERSUCHE AUSGESCHALTET UND ISOLIERT WERDEN. Schwingungen/Balance Bitte beachten Sie, dass nicht alle Deckenventilatoren gleich sind, selbst wenn es sich um das gleiche Modell handelt, einige können sich mehr oder weniger bewegen als andere. Eine Bewegung von wenigen Zentimetern ist durchaus akzeptabel und deutet nicht darauf hin, dass der Ventilator hinunterfällt, so er denn korrekt installiert wurde.
  • Seite 61: Dépannage

    Dépannage AVERTISSEMENT ! LE VENTILATEUR DE PLAFOND DOIT ÊTRE ÉTEINT ET ISOLÉ AVANT DE COMMENCER TOUT DÉPANNAGE Oscillations/Équilibre Veuillez noter que tous les ventilateurs de plafond ne sont pas identiques, même s‘ils sont du même modèle, et que certains pourront bouger davanta- ge que d’autres.
  • Seite 62: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas ADVERTENCIA! EL VENTILADOR DE TECHO DEBE ESTAR APAGADO Y AISLADO ANTES DE COMENZAR CUALQUIER RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Oscilación/equilibrio Tenga en cuenta que no todos los ventiladores de techo son iguales, incluso los ventiladores del mismo modelo, algunos pueden moverse más o menos que otros.
  • Seite 63: Odstraňování Poruch

    Felsökning VARNING! TAKFLÄKTEN MÅSTE STÄNGAS AV OCH ISOLERAS INNAN NÅGON FELSÖKNING KAN PÅBÖRJAS Skakning/balans Observera att alla takfläktar inte är identiska, inte ens fläktar av samma modell. Vissa kan röra sig mer eller mindre än andra. Rörelser på några centimeter är helt acceptabelt och innebär inte att fläkten kommer att falla ned om den har installerats korrekt. Alla takfläktens blad vägs och grupperas efter vikt.
  • Seite 64: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ταλάντωση/Ισορροπία Λάβετε υπόψη πως όλοι οι ανεμιστήρες οροφής δεν είναι ίδιοι, ενώ ακόμα και ανεμιστήρες του ίδιου μοντέλου μπορεί να κινούνται περισσότερο η...
  • Seite 65: Отстраняване На Проблеми

    Отстраняване на проблеми ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВЕНТИЛАТОРЪТ ЗА ТАВАН ТРЯ ВА ДА ЪДЕ ИЗКЛЮЧЕН И ИЗОЛИРАН ПРЕДИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА КАКВИТО И ДА Е ПРО ЛЕМИ Клатене/балансиране Моля, имайте предвид, че не всички вентилатори за тавани са еднакви, дори и вентилатори от един и същ модел. Възможно е...
  • Seite 66: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji UPOZORENJE! PLAFONSKI VENTILATOR MORA DA SE ISKLJUČI I IZOLUJE PRE POČETKA OTKLANJANJA SMETNJI. Klimanje/Balansiranje Imajte na umu da nisu svi plafonski ventilatori isti, čak se i isti modeli ventilatora mogu različito pomerati. Kretanje od nekoliko centimetara je prihvatljivo i ne sugeriše da će ventilator pasti ako se ispravno ugradi. Sve lopatice plafonskog ventilatora se mere i grupišu po težini.
  • Seite 67 Checkliste PROBLEM Mögliche Ursache Mögliche Fehlerbehebung Ventilator oder Licht startet Sicherung oder Schutzschalter defekt. Schalten Sie das Gerät AUS nicht Prüfen Sie Sicherung und Schutzschalter. (*) Lösen Sie den Netzanschluss des Ventilators. Schalten Sie das Gerät AUS Anschlüsse an der Klemmleiste prüfen. (*) Schalten Sie das Gerät AUS Regler/Schalter nicht in der richtigen Position.
  • Seite 68 Check-list PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le ventilateur ou la lumière Éteignez l’appareil. Fusible ou disjoncteur sauté. ne démarre pas. Contrôlez les fusibles et le disjoncteur. (*) Éteignez l’appareil. Connexions au secteur lâches. Vérifiez les raccordements sur le bloc terminal. (*) Éteignez l’appareil.
  • Seite 69: Lista De Verificación

    Checklist PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING De ventilator of het licht Schakel de stroom uit. Zekering doorgebrand/automatische zekering gesprongen. gaan niet aan. Controleer de zekeringen (smeltzekeringen/automatische zekeringen). (*) Schakel de stroom uit. Koppel de stroomaansluitingen van de ventilator af. Controleer de aansluitingen aan het klemmenblok. (*) Schakel de stroom uit.
  • Seite 70: Lista De Controlo

    Lista de controlo PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO POSSÍVEL Ventoinha ou iluminação Desligue a alimentação elétrica. Fusível ou disjuntor fundido. não arrancam. Verificar os fusíveis e disjuntor. (*) Desligue a alimentação elétrica. Solte as ligações da alimentação elétrica à ventoinha. Verifique as ligações no bloco de terminais. (*) Desligue a alimentação elétrica.
  • Seite 71: Kontrolní Seznam

    Checklista PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Fläkt eller belysning aktive- Stäng AV strömmen. Trasig säkring eller kretsbrytare ras inte. Trasig säkring eller kretsbrytare. (*) Stäng AV strömmen. Lossa nätanslutningar till fläkten. Kontrollera anslutningar på kopplingsplint. (*) Stäng AV strömmen. Styrenhet/omkopplare är inte i korrekt position. Kontrollera att styrenhet/omkopplare är i korrekt position.
  • Seite 72: Λίστα Ελέγχου

    Ellenőrzőlista PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES JAVÍTÁS A ventilátor vagy a világítás Kapcsolja KI a tápellátást. A biztosíték vagy a megszakító kioldott. nem indul el. Ellenőrizze a biztosítékot vagy a megszakítót. (*) Kapcsolja KI a tápellátást. Meglazultak a ventilátor tápellátási csatlakozásai. Ellenőrizze a csatlakozásokat a kapocslécnél.
  • Seite 73: Kontrol Listesi

    Listă de verificare PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE POSIBILĂ Ventilatorul sau lumina nu Siguranță sau întrerupător de circuit ars(ă). Opriți alimentarea. mai pornește. Verificați siguranțele și întrerupătorul de circuit. (*) Conectare slabă a ventilatorului la rețeaua electrică Opriți alimentarea. Verificați conexiunile la regleta de borne. (*) Controlerul /întrerupătorul nu este în poziția corectă.
  • Seite 74: Контрольный Список

    Списък за проверка ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНО РЕШЕНИЕ Вентилаторът или Изключете захранването. Изгорял предпазител или прекъсвач. осветлението не се Проверете предпазителите и прекъсвача. (*) включва. Изключете захранването. Недобре свързано електрозахранване към вентилатора. Проверете свързването към клемния блок. (*) Изключете захранването. Контролерът/прекъсвачът...
  • Seite 75: Lista Kontrolna

    Kontrolna lista PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆA POPRAVKA Ventilator ili svetlo neće da Isključite. Osigurač ili automatski osigurač. se pokrene. Proverite osigurače i automatski osigurač. (*) Isključite. Labavi spojevi napajanja do ventilatora. Proverite spojeve na klemi. (*) Isključite. Kontroler/prekidač nije u ispravnom položaju. Proverite da li je kontroler/prekidač...
  • Seite 76 Entsorgung Elektrogeräte nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen, sondern getrennte Sammelstellen nutzen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeinde, um weitere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllhalden entsorgt werden, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen, was Ihrer Gesundheit und Ihrem Wohlbefinden schadet.
  • Seite 77 Likvidace Elektrické spotřebiče nelikvidujte jako netříděný komunální odpad, využijte sběrná zařízení pro tříděný odpad. Bližší informace o dostupných systémech sběru odpadu Vám poskytne místní samospráva. Pokud jsou elektrické spotřebiče likvidovány na skládkách, mohou do podzemních vod unikat nebezpečné látky a dostat se do potravinového řetězce, což může poškodit Vaše zdraví.
  • Seite 78: Données Techniques

    Technische Daten Artikelnummer: 35027, 35028, 35029 Stromspannung: 220-240 V~ 50/60 Hz Stromverbrauch: 90 Watt Abmessungen: Höhe des Ventilators (ohne Zugschalter): 51,5 cm (20.28 in) Ventilator-Durchmesser: 137 cm (54 in) Gewicht: 9 kg mit Verpackung (19.8 lb) Fernbedienung Batterie: 2 x 1,5 V, Typ AAA (nicht enthalten)
  • Seite 79: Tekniset Tiedot

    Dados Técnicos Número ref.: 35027, 35028, 35029 Tensão de funcionamento: 220-240 V~ 50/60 Hz Saída total: 90 Watt Dimensões: Altura do corpo (sem interruptor): 20,28 pol (51,5 cm) Diâmetro da ventoinha: 54 pol (137 cm) Peso: 19,8 lb (9 kg com embalagem)
  • Seite 80 Date tehnice Număr articol: 35027, 35028, 35029 Voltaj operare: 220-240 V~ 50/60 Hz Putere totală debitată la ieșire: 90 Watt Dimensiuni: Înălțimea corpului (fără întrerupătorul cu fir): 20,28 in (51,5 cm) Diametru ventilatorului: 54 in (137 cm) Greutate: 19.8 lb (9 kg cu ambalaj) Telecomandă...
  • Seite 81: Eu Declaration Of Conformity

    EU declaration of conformity Hiermit erklären wir We, the undersigned EGLO Leuchten GmbH Heiligkreuz 22 A-6136 Pill ÖSTERREICH, in eigener Verantwortung, dass nachstehendes Gerät declare on one’s own authority that the referred device below Geräteart: Deckenventilator Product: Ceiling fan Typenbezeichnung/Type: 35043...
  • Seite 82 HOI AN Ceiling Fan...
  • Seite 83 HOI AN Ceiling Fan...
  • Seite 84 EGLO LEUCHTEN GMBH Heiligkreuz 22 6136 Pill Austria www.eglo.com HOI AN Ceiling Fan...

Diese Anleitung auch für:

3502835029

Inhaltsverzeichnis