Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Käyttöohjeiden
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Üzemeltetési utasítások
Oδηγίες χειρισμού
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım talimatları
Инструкции за експлоатация
Инструкция по эксплуатации
Uputstvo за употребу
Instrukcja obsługi
DE
EN
EN
FR
IT
NL
ES
PT
FI
SE
CZ
HU
GR
RO
TR
BG
RU
SR
PL
BONDI Ceiling Fan
35031
35032
35033
35034
1
BONDI Ceiling Fan

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eglo BONDI

  • Seite 1 Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi BONDI Ceiling Fan 35031 35032 35033 35034 BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 2 превключватели. / Этот потолочный вентилятор не подходит для диммерных и электронных выключателей. / Plafonski ventilator sa LED svetlom nije pogodan za dimer ili elektronske prekidače. / Niniejszy wentylator sufitowy z oświetleniem LED nie nadaje się do współpracy ze ściemniaczami i przełącznikami elektronicznymi. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 3 Niniejszy wentylator sufitowy nadaje się wyłącznie do stosowania w suchych, zamkniętych pomieszczeniach wewnętrznych. Nie nadaje się do stosowania w łazienkach ani innych wilgotnych pomieszczeniach. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy pracować w temperaturach powyżej 40°C (104°F). BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    16. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz im Innenbereich vorgesehen, kann jedoch in geeigneten abgedeckten und geschützten Außenbereichen installiert werden. 17. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
  • Seite 5: Safety Instructions

    16. This fan is designed for use indoors only, though can be installed in suitable undercover and protected outdoor areas. 17. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    14. N’utilisez PAS de ventilateurs de plafond et d’appareils au gaz dans la même pièce en même temps. 15. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
  • Seite 7: Istruzioni Di Sicurezza

    14. NON utilizzare ventilatori a soffitto e apparecchi a gas contemporaneamente nello stesso locale. 15. Se utilizzati con un’alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista , tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
  • Seite 8: Veiligheidsinstructies

    16. Deze ventilator is ontworpen voor gebruik binnen, maar kan ook worden geïnstalleerd op overdekte en beschermde buitenlocaties. 17. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
  • Seite 9: Instrucciones De Seguridad

    11. Utilice ÚNICAMENTE el controlador EGLO suministrado con su ventilador o un controlador EGLO adecuado diseñado específicamente para su ventilador. El uso de controladores de tipo atenuador no estándar o de estado sólido que no sean de EGLO puede causar un rendimiento inferior e inducir permanentemente un zumbido en el motor de su ventilador que no se puede reparar y que no estará...
  • Seite 10: Instruções De Segurança

    11. Utilize EXCLUSIVAMENTE o controlador EGLO fornecido com a sua ventoinha, ou um controlador EGLO adequado especificamente concebido para a sua ventoinha. A utilização de controladores não standard, não EGLO ou do tipo de regulador de intensidade de estado sólido pode resultar num desempenho reduzido, e induzir permanentemente um zumbido no motor da sua ventoinha que não pode ser reparado, e que não está...
  • Seite 11: Turvallisuusohjeet

    10. Tuulettimen saa yhdistää vain pääverkkovirtaan. Vaihtoehtoisiin sähköjärjestelmiin, kuten aurinko- tai tuulivoimaan, akkuihin tms. liitetyt akut eivät kuulu tämä takuun piiriin. 11. Käytä VAIN tuulettimen mukana toimitettavaa EGLO-säädintä tai sopivaa EGLO-säädintä, joka on suunniteltu erityisesti tuulettimellesi. Standardien vastaisten tai muiden kuin EGLOn valmistamien säätimien tai elektronisten himmennintyyppisten säätimien käyttö voi heikentää...
  • Seite 12: Säkerhetsanvisningar

    16. Den här fläkten är designad för enbart inomhusanvändning, men kan även installeras på utomhusområden med lämpligt skydd. 17. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på...
  • Seite 13: Bezpečnostní Pokyny

    14. NEPOUŽÍVEJTE ve stejné místnosti současně stropní ventilátory a plynové spotřebiče. 15. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
  • Seite 14: Biztonsági Utasítások

    16. A ventilátor kizárólag beltéri használatra készült, noha felszerelhető megfelelően fedett és védett kültéri területeken is. 17. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért.
  • Seite 15: Οδηγίες Ασφαλείας

    16. Ο ανεμιστήρας είναι σχεδιασμένος για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους, αλλά μπορεί να εγκατασταθεί σε κατάλληλα καλυμμένους και προστατευμένους εξωτερικούς χώρους. 17. Η EGLO lighting δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε συμβουλή δόθηκε στον καταναλωτή από κάποιον προμηθευτή μας ή τρίτο, σχετιζόμενο ή μη.
  • Seite 16: Instrucțiuni De Siguranță

    14. NU utilizaţi ventilatoare de tavan și aparate de uz casnic pe bază de gaz în aceeași încăpere în același timp. 15. Toateprodusele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material şi de manoperă, cu condiţia ca produsele să fie utilizate la o sursă...
  • Seite 17: Güvenlik Talimatları

    10. Vantilatör, sadece şebeke beslemesine bağlanmalıdır. Güneş enerjisi, rüzgar enerjisi, akü vb. alternatif sistemlere bağlanan vantilatörler bu garantinin kapsamı dışındadır. 11. YALNIZCA EGLO vantilatörünüzle gelen ya da vantilatörünüz için özel olarak üretilen EGLO uzaktan kumandasını kullanın. Standart olmayan, EGLO tarafından üretilmemiş ya da yarı iletken kısıcı (dimmer) tip kontrol birimlerinin kullanılması performansta düşüşe ve vantilatör motorunda kalıcı...
  • Seite 18: Инструкции За Безопасност

    14. НЕ използвайте едновременно вентилатори за таван и уреди на газ в едно и също помещение. 15. Всички продукти на EGLO са гарантирано без дефекти в изработката и материалите, при условие че продуктите се използват със захранващо напрежение в рамките на диапазона, в който е проектиран да работи уредът.
  • Seite 19: Инструкции По Безопасности

    вентилятора и травмам. 14. НЕ пользуйтесь в одном помещении одновременно потолочными вентиляторами и газовыми устройствами. 15. Мы гарантируем, что изделия EGLO не имеют дефектов изготовления и материалов при условии использования изделий с напряжением питания, соответствующим номинальному диапазону напряжения изделия. 16. Вентилятор предназначен для использования только в закрытых помещениях, хотя он может устанавливаться в защищенных...
  • Seite 20: Bezbednosna Uputstva

    13. Ne stavljajte bilo kakve predmete u lopatice ventilatora dok radi, jer to može da prouzrokuje kvar ventilatora i povredu. 14. NE koristite plafonske ventilatore i gasne aparate u istoj sobi istovremeno. 15. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
  • Seite 21: Wskazówki Bezpieczeństwa

    14. Jednoczesne użytkowanie wentylatorów sufitowych i urządzeń gazowych w tym samym pomieszczeniu jest ZABRONIONE. 15. Wszystkie produkty marki EGLO są objęte gwarancją jakości wykonania i materiałów pod warunkiem, że są zasilane napięciem o zakresie odpowiadającym ich napięciu roboczemu.
  • Seite 22 Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
  • Seite 23: Преди Монтаж

    Преди да започнете сглобяването, проверете дали всички части са налице. Вижте списъка на частите. В случай на липсващи части, внимателно потърсете липсващите части в опаковката, пенополистирола и найлоновите торбички и в случай че не можете да ги намерите, се свържете с EGLO за съдействие преди да започнете сглобяването или монтажа. Перед установкой...
  • Seite 24: Parts List

    Asennussarja: 8. Siipien ruuvit ja aluslevyt x13 / 9. Seinäkytkin x1 Tarvittavat työkalut: : Phillips-ruuvitaltta, Tasapääruuvitaltta, Pihdit, Vaijerileikkuri, Tikkaat, AS/NZS 3000 -johdotussääntöjä vastaava sähköjohto. Huom: Sähkötyökalut voivat kiristää ruuvit liian kireälle ja vahingoittaa kierteitä, joten ÄLÄ käytä ruuvien kiristämiseen sähkötyökaluja. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 25: Spisak Delova

    Wymagane narzędzia: Śrubokręt krzyżakowy, Śrubokręt płaski, Kombinerki, Szczypce do cięcia drutu, Drabina, Przewód zasilający zgodny z wymaganiami przepisów AS/NZS 3000. Uwaga: Użycie wkrętaków elektrycznych może skutkować zbyt silnym dokręcaniem śrub i niszczeniem ich gwintów; NIE WOLNO używać elektronarzędzi do dokręcania śrub. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 26 Refer to Fig. 2. Many EGLO fans are designed for indoor use, though they can also be installed in appropriately covered outdoor locations where the fan is fully undercover with a minimum of 2 walls. This fan is not waterproof. When installed in outdoor areas, the ceiling fan must be installed in a location protected from water, wind, dust, and salt.
  • Seite 27 Consulte la Figura 2. Muchos ventiladores EGLO están diseñados para su uso en interiores, aunque también pueden instalarse en espacios al aire libre cubiertos adecuadamente, donde el ventilador quede totalmente protegido por un mínimo de 2 paredes. Este ventilador no es resistente al agua.
  • Seite 28 Se figur 2. Flera EGLO-fläktar har designats för inomhusbruk, men de kan även installeras utomhus på platser med lämplig täckning där fläkten skyddas helt av minst 2 väggar. Denna fläkt är inte vattentät. När takfläkten installeras utomhus måste den monteras på en plats som skyddar mot vatten, vind, damm och salt.
  • Seite 29: A Hely Kiválasztása

    Viz obr. 2. Mnoho ventilátorů EGLO je navrženo pro vnitřní použití, i když mohou být také nainstalovány na vhodně zakrytých venkovních místech, kde je ventilátor zcela pod zastřešením s minimálně 2 stěnami. Tento ventilátor není vodotěsný. V případě instalace ve venkovních prostorách musí...
  • Seite 30: Избор На Място

    Şekil 2’ye göz atın. EGLO vantilatör tiplerinin birçoğu iç mekan kullanımı için tasarlanmış olsa da uygun şekilde en az iki duvarı olan ve vantilatörün üzerini örten açık mekanlarda da kurulum gerçekleştirilebilir. Bu vantilatör tipinin su geçirmez özelliği bulunmamaktadır. Dış mekanda kurulum gerçekleştirildiği takdirde vantilatör;...
  • Seite 31: Выбор Местоположения

    Pogledajte sliku 2. Mnogi EGLO ventilatori su konstruisani za unutrašnju upotrebu mada mogu biti montirani i na odgovarajuće zaštićenim lokacijama na otvorenom, gde je ventilator pokriven sa najmanje 2 zida. Ovaj ventilator nije vodootporan. Kada se montira u eksterijeru, plafonski ventilator mora biti montiran na mestu koje je zaštićeno od vode, vetra, prašine i soli.
  • Seite 32: Montage Und Installation Des Ventilators

    Pour les modèles dotés d’un système d’éclairage, installez l’abat-jour en l’alignant avec la plaque d’éclairage (anneau de l’abat-jour) et en le faisant tourner dans le sens horaire. Remarque : Avant de fixer l’abat-jour, paramétrez la couleur de votre choix pour la lampe à LED. Voir section « CHANGER LA COULEUR DE LA LAMPE À LED » BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 33 Para modelos con luz: instale la pantalla de luz alineándola con la placa de luz (anillo de la pantalla) y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Nota: Antes de colocar la pantalla, cambie el color de la luz LED al color deseado. Consulte “CAMBIAR EL COLOR DE LA LUZ LED” BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 34 Se figur 7 För modeller med belysning; installera ljusskärmen genom att rikta den efter ljusplattan (skärmringen), och skruva den medurs. Obs! Innan du monterar ljusskärmen ska du ändra färgen på LED-lampan till önskad färg. Se ”ÄNDRA FÄRGEN PÅ LED-LAMPAN” BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 35 Για τα μοντέλα με φωτιστικό, τοποθετήστε το σκίαστρο φωτιστικού ευθυγραμμίζοντάς το με την πλάκα φωτιστικού (δακτύλιο σκίαστρου) και στρέφοντάς το δεξιόστροφα. Σημείωση: Πριν τοποθετήσετε το σκίαστρο φωτιστικού, αλλάξτε το χρώμα της ένδειξης LED με το χρώμα που επιθυμείτε. Ανατρέξτε στην ενότητα «Αλλαγή χρώματος της ένδειξης LED».” BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 36 За модели с осветление: монтирайте абажура като изравните с пластината за осветление (пръстена на абажура) и като завъртите по посока на часовниковата стрелка. Забележка: Преди да закрепите абажура, сменете цвета на светодиодното осветление на желания цвят. Вижте раздел „СМЯН Н ЦВЕТ Н СВЕТОДИОДНОТО ОСВЕТЛЕНИЕ“. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 37 W przypadku modeli z oświetleniem należy założyć klosz oświetlenia, wyrównując go z płytą oświetlenia (pierścieniem klosza) i przekręcając w prawo. Uwaga: Przed zamocowaniem klosza oświetlenia należy zmienić barwę oświetlenia LED na pożądaną. Patrz „ZMIANA BARWY OŚWIETLENIA LED” BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 38 Fissare la calotta alla staffa di sospensione con le viti in dotazione e attaccare l‘anello della calotta. Nota: Utilizzando cacciaviti elettrici si potrebbero stringere eccessivamente le viti e danneggiare i filetti, NON utilizzare attrezzi elettrici per stringere le viti. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 39 12. Lyft upp kåpan till hängkonsolen och stoppa omsorgsfullt in alla kablar inuti kåpan medan du långsamt höjer den mot taket. Fäst kåpan i hängkonsolen med de medföljande skruvarna och sätt fast kåpans ring. Obs! Användningen av eldragare kan dra åt skruvarna för hårt och skada gängorna, använd INTE motordrivna verktyg när du spänner skruvar. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 40 12. Kanopiyi tavan sabitleme aparatına doğru kaldırın, kabloları dikkatlice içine saklayarak tavana doğru yavaşça itin. Paketten çıkan kanopi vidalarını kullanarak kanopiyi sabitleme aparatına sabitleyin ve kanopi halkasını geçirin. Not: Elektrikli vidalama aletleri vidaların fazla sıkılmasına ve dişlerde hasara yol açabilir; vidaları sıkarken elektrikle çalışan aletleri KULLANMAYIN. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 41 Przymocować osłonę do uchwytu wieszaka za pomocą dołączonych śrub, po czym dołączyć do niej pierścień osłony. Uwaga: Użycie wkrętaków elektrycznych może skutkować zbyt silnym dokręcaniem śrub i niszczeniem ich gwintów; NIE WOLNO używać elektronarzędzi do dokręcania śrub. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 42 Ändra färgen på LED-lampan LED-lampan är försedd med omkopplare för att växla färg mellan varm vit, neutral vit eller kall vit. Omkopplaren är placerad på själva LED- panelen. Varm: Takfläkten och LED-lampan måste vara avstängda innan du ändrar CCT BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 43 Zmiana barwy oświetlenia LED Oświetlenie LED jest wyposażone w przełącznik barw: ciepłej białej, neutralnej białej i chłodnej białej. Przełącznik ten znajduje się na płytce LED. Barwa ciepła: Przed zmianą wskaźnika CCT należy koniecznie wyłączyć wentylator sufitowy i oświetlenie LED. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 44: Kabelverbindungen

    Remarque : Si deux ventilateurs de plafond ou plus sont installés dans une même pièce, un interrupteur d’isolation est nécessaire pour CHAQUE ventilateur de plafond. Cela est nécessaire lorsque tout transmetteur et tout récepteur à distance sont programmés pour fonction- ner ensemble le cas échéant, ainsi que pour la maintenance des ventilateurs. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 45: Ligações Elétricas

    Yksinapainen kytkin on myös sijoitettava samaan huoneeseen tuulettimen kanssa paikallisten kytkentämääräysten mukaisesti (AS3000). Huom: Jos yhteen paikkaan / huoneeseen asennetaan kaksi tai useampia kattotuulettimia, JOKAISELLE kattotuulettimelle on oltava erillinen katkaisin. Se on tarpeen tuulettimen huoltoa varten, ja jotta kauko-ohjaimen lähettimet ja vastaanottimet voidaan yhdistää toisiinsa. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 46 Notă: Dacă există două sau mai multe ventilatoare de tavan instalate într-o singură locaţie/cameră, este necesar un întrerupător de izolare pentru FIECARE ventilator de tavan. Acest lucru este necesar atunci când programaţi emiţătorul și receptorul de la distanţă pentru a le cupla împreună. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 47 Uwaga: Jeśli w jednym miejscu/pomieszczeniu zainstalowano dwa lub większą liczbę wentylatorów sufitowych, KAŻDY z nich powinien być obsługiwany przez odłącznik. Urządzenie to jest wymagane do zaprogramowania dowolnego nadajnika i odbiornika pilota zdalnego sterowania celem ich sparowania przed rozpoczęciem użytkowania, oraz do serwisowania wentylatora. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 48 Диаграма на кабелите (за модели с осветление) / Диаграма на кабелите (за модели без осветление) Электросхема (со светильником) / Электросхема (без светильника) Dijagram ožičenja (sa svetlom) / Dijagram ožičenja (bez svetla) Schemat połączeń (z oświetleniem)/ Schemat połączeń (bez oświetlenia) BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 49: Funktion Der Wandsteuerung

    Valo päälle/pois ja vaiheittainen himmennys (aseta 50 % kytkemällä pois päältä/päälle 3 sekunnin sisällä, aseta 25 % kytkemällä uudelleen pois päältä/päälle 3 sekunnin sisällä, palauta 100 % kytkemällä uudelleen pois päältä/päälle 3 sekunnin sisällä) palautus 100 %:iin kytkemällä pois/päälle yli 3 sekunnin ajan BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 50 IŞIK ANAHTARI Işığı AÇ/KAPA ve adımlı kısma işlevi (%50 aydınlık için 3 sn içerisinde aç/kapa %25 aydınlık için 3 sn içerisinde tekrar aç/kapa, %100’e sıfırlamak için 3 sn içerisinde tekrar aç/kapa) 3 sn aşıldığında %100’e geri dön BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 51: Reverse Function

    In de winter moet uw ventilator bij lage snelheid met de klok mee draaien. Hierdoor wordt de warmere lucht zachtjes van het plafond naar be- neden gezogen, waardoor de temperatuur in de ruimte in evenwicht wordt gebracht en u uw verwarmingsthermostaat wat lager kunt zetten. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 52 Κατά τη διάρκεια του χειμώνα ο ανεμιστήρας σας θα πρέπει να λειτουργεί με δεξιόστροφη φορά περιστροφής σε χαμηλή ταχύτητα. Αυτό θα μεταφέρει από το ταβάνι προς τα κάτω τον θερμότερο αέρα, εξισορροπώντας τη θερμοκρασία των δωματίων και επιτρέποντάς σας να κατεβάσετε τη ρύθμιση του θερμοστάτη θέρμανσης. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 53 Zima (kierunek odwrotny) W okresie zimowym wentylator powinien obracać się w prawo z niewielką prędkością. W ten sposób cieplejsze powietrze jest delikatnie odprowadzane spod sufitu, równoważąc temperaturę w pomieszczeniach i pozwalając obniżyć temperaturę termostatu systemu grzewczego. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 54 Tous les 6 mois, assurez-vous que TOUTES les vis sont correctement serrées avec un tournevis. Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moisissure, à la fois à l’ e xtérieur et à l’intér- ieur (si cela est autorisé...
  • Seite 55: Почистване И Поддръжка

    Svi EGLO plafonski ventilatori treba da se redovno održavaju kako bi se obezbedilo održavanje performansi. Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvoljeno i moguće).
  • Seite 56: Troubleshooting

    THIS IS NORMAL. Please allow a 24-hour “settling-in” period, as most noises associated with a new fan disappear during this initial period. Please note that this is not a product fault and as such is not covered under warranty. All electric motors make noise to some extent! BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 57: Dépannage

    QUESTO È NORMALE. Si prega di tenere in considerazione un periodo di “rodaggio” di 24 ore, ossia il tempo entro cui la maggior parte dei rumori associati a un nuovo ventilatore sparisce. Notare che questo non è un difetto del prodotto e, in quanto tale, non è coperto dalla garanzia. Tutti i motori elettrici presentano una limitata rumorosità! BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 58: Problemen Oplossen

    Tenga en cuenta que no se trata de un defecto del producto y, por tanto, no está cubierto por la garantía. Todos los motores eléctricos emiten un mínimo de ruido. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 59 ää- nessä. TÄMÄ ON NORMAALIA. Ole hyvä ja odota 24 tuntia; suurin osa uuteen tuulettimeen liittyvästä melusta katoaa tämän ajan kuluessa. Huomaa, että kyseessä ei ole takuun piiriin kuuluva tuotevika. Kaikki sähkömoottorit aiheuttavat melua jossain määrin! BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 60: Odstraňování Poruch

    „usazení“, protože většina zvuků spojených s novým ventilátorem během tohoto počátečního období zmizí. Vezměte prosím na vědomí, že se nejedná o závadu produktu, a proto se na ni nevztahuje záruka. Všechny elektromotory do určité míry vydávají hluk! BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 61: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    καθώς οι περισσότεροι θόρυβοι ενός καινούργιου ανεμιστήρα εξαφανίζονται μετά το αρχικό αυτό διάστημα. Έχετε υπόψη ότι αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα του προϊόντος και, ως εκ τούτου, δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Όλα τα ηλεκτρικά μοτέρ κάνουν κάποιον θόρυβο. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 62 ürününüzün “yerleşebilmesi” için 24 saat bekleyin; yeni ürünlerde görülen bu tür gürültüler bu süre içerisinde ortadan kalkacaktır. Bu; üründe bir hata olduğu anlamına gelmediği gibi, garanti kapsamında da değildir. Elektrikle çalışan tüm motorlarda belli bir seviyede gürültü oluşur! BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 63 вызывать изменения в шуме двигателя вентилятора. ЭТО НОРМ ЛЬНО. Предусмотрите 24-часовой период «приработки», поскольку большинство шумов, связанных с работой нового вентилятора, в течение этого времени исчезают. Обратите внимание, что это не является отказом изделия и поэтому не охватывается гарантией. Шум издают все электродвигатели! BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 64: Otklanjanje Smetnji

    „dotarcia” urządzenia, ponieważ większość przydźwięków generowanych przez nowy wentylator zanika w tym okresie początkowym. Należy też pamiętać, że zjawisko to nie pochodzi z winy produktu i nie jest objęte gwarancją. Wszystkie silniki elektryczne generują hałas do pewnego stopnia! BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 65 Ripple control signal noise. Install a signal Filter. (*) Fan needs to settle in. Allow 6-8 hours of operating time to allow fan to ‘settle in’ . (*) May require the assistance of a qualified and licenced electrical contractor. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 66 Rumore segnale controllo pale. Installare un filtro segnale. (*) Il ventilatore deve assestarsi. Lasciare trascorrere 6-8 ore di funzionamento per consentire al ventilatore di "assestarsi". (*) May require the assistance of a qualified and licenced electrical contractor. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 67: Lista De Verificación

    Instale un filtro de señales. (*) El ventilador necesita “asentarse”. Deje el ventilador en funcionamiento durante 6-8 horas para permitir que el ventilador se "asiente". (*) Puede requerir la asistencia de un contratista eléctrico calificado y con licencia. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 68: Lista De Controlo

    Kytke virta pois. Säädin on väärä. Vaihda säädin mukana toimitettuun säätimeen. (*) Kytke virta pois. Signaalien etäluennasta aiheutuva kohina. Asenna signaalinsuodatin. (*) Tuulettimen on asetuttava. Anna tuulettimelle 6–8 tuntia aikaa ”asettua”. (*) Saattaa vaatia sähköalan ammattilaisen apua. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 69: Kontrolní Seznam

    Nesprávný ovladač. Vyměňte ovladač za dodávaný. (*) Šum řídicího signálu. Vypněte napájení. Nainstalujte filtr signálu. (*) Ventilátor se musí usadit. Vyčkejte 6-8 hodin provozu, aby se ventilátor mohl „usadit“. (*) Může vyžadovat pomoc kvalifikovaného a autorizovaného elektrikáře. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 70: Λίστα Ελέγχου

    Η συσκευή διαχείρισης φορτίου κάνει έναν θόρυβο σήμα- τος. Εγκαταστήστε ένα φίλτρο σήματος*. Ο ανεμιστήρας χρειάζεται «στρώσιμο». Αφήστε τον ανεμιστήρα να λειτουργήσει για 6-8 ώρες, ώστε να «στρώσει». *Ενδέχεται να χρειάζεται η βοήθεια ενός εξειδικευμένου και εγκεκριμένου ηλεκτρολόγου. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 71: Kontrol Listesi

    Tedarik edilen kontrol birimini değiştirin. (*) Gücü KESİN. Dalgalanma kontrolü sinyal sesi. Bir sinyal filtresi takın. (*) Vantilatör tam oturmamış. Vantilatörün yerine tam oturabilmesi için 6 ila 8 saat kadar çalışması gerekebilir. (*) Uzman ve yetkili bir elektrik müteahhidinin yardımı gerekebilir. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 72: Контрольный Список

    Замените контроллер на контроллер, включенный в комплект поставки. (*) Отключите питание. Шум сигнала управления пульсирующей нагрузкой. Установите сигнальный фильтр. (*) Вентилятору нужно время на приработку. Это время может составлять 6-8 часов работы. (*) Может требоваться помощь квалифицированного и лицензированного электрика. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 73: Lista Kontrolna

    Wymienić sterownik na wchodzący w zakres dostawy. (*) WYŁĄCZYĆ zasilanie. Sygnał tętnienia prądu generuje hałas. Zainstalować filtr sygnałowy. (*) Wentylator musi dotrzeć się. Pozostawić włączony wentylator na 6 – 8 celem jego „dotarcia”. (*) Może wymagać pomocy wykwalifikowanego i uprawnionego elektryka. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 74 Kasta inte elektriska apparater som osorterat avfall: använd separata avfallshanteringsanläggningar. Kontakta din kommun för mer information om tillgängliga insamlingssystem. Om elektriska apparater bortskaffas i deponier eller soptippar kan farliga ämnen läcka ut i grundvattnet, där de hamnar i livsmedelskedjan och kan skada din hälsa och ditt välbefinnande. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 75 Aby uzyskać więcej informacji na temat dostępnych systemów zbierania odpadów, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Wyrzucanie urządzeń elektrycznych na składowiska odpadów lub wysypiska grozi prze- nikaniem substancji niebezpiecznych dla zdrowia i dobrego samopoczucia do wód gruntowych i łańcucha pokarmowego. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 76: Données Techniques

    Salida total: 50 vatios Kit de iluminación: E27, 60 W no incluida Velocidad rotacional: 230 rpm Dimensiones: Altura del cuerpo: 14,17 in (360 mm) Diámetro del ventilador: 42 in (107 cm) Peso: 14.77 lb (6,7 kg con embalaje) BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 77: Tekniset Tiedot

    220-240 V~ 50 Hz Ολική ισχύς εξόδου: 50 W Σετ φωτισμού: E27, 60 W (δεν συμπεριλαμβάνεται) Ταχύτητα περιστροφής: 230 rpm (στροφές ανά λεπτό) Διαστάσεις: Ύψος σώματος: 360 mm Διάμετρος ανεμιστήρα: 107 cm Βάρος: 6,7 kg (μαζί με τη συσκευασία) BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 78: Teknik Veriler

    Całkowita moc wyjściowa: 50 W Zestaw oświetleniowy: E27, 60W nie wchodzi w zakr. dostawy Prędkość obrotowa: 230 obr./min Wymiary: Wysokość korpusu: 360 mm (14.17 in) Średnica wentylatora: 107 cm (42“) Masa: 14,77 lb (6,7 kg wraz z opakowaniem) BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 79 Deklaracja zgodności: Producent oświadcza, że niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw i norm europejskich oraz krajowych. Odpowiednie deklaracje są przechowywane przez producenta i można je uzyskać za pośrednictwem działu obsługi klienta. BONDI Ceiling Fan...
  • Seite 80 EGLO LEUCHTEN GMBH Heiligkreuz 22 6136 Pill Austria www.eglo.com BONDI Ceiling Fan...

Inhaltsverzeichnis