Herunterladen Diese Seite drucken
Phoenix Contact MINI MCR-SL-UI-REL Einbauanweisung

Phoenix Contact MINI MCR-SL-UI-REL Einbauanweisung

Werbung

FRANÇAIS
Bascule double seuil
1. Consignes de sécurité
Les documents actuels peuvent être téléchargés à l'adresse phoenixcontact.com.
1.1 Instructions d'installation
• L'appareil de catégorie 3 est conçu pour être installé dans des atmosphères explosibles de zone 2. Il satis-
fait aux exigences des normes EN 60079-0:2012 + A11:2013 et EN 60079-15:2010.
• Les interventions d'installation, d'utilisation et de maintenance sont réservées aux spécialistes qualifiés
Electrotechnique. Respecter les instructions d'installation mentionnées. Lors de la mise en place et de l'uti-
lisation, respecter les dispositions et normes de sécurité en vigueur, les normes de sécurité nationales et
les règles générales relatives à la technique. Les caractéristiques techniques de sécurité se trouvent dans
ce document et dans les certificats (et autres homologations, le cas échéant).
• L'ouverture ou la transformation de l'appareil ne sont pas admissibles. Ne procédez à aucune réparation sur
l'appareil, mais remplacez-le par un appareil équivalent. Seul le fabricant est autorisé à effectuer des répa-
rations sur l'appareil. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'infractions à cette règle.
• L'indice de protection IP20 (CEI 60529/EN 60529) de l'appareil est valable dans un environnement propre
et sec. Ne pas soumettre l'appareil à des sollicitations mécaniques et/ou thermiques dépassant les limites
décrites.
• L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des atmosphères dangereuses (poussière).
1.2 Installation en zone 2
• Respecter les conditions définies pour une utilisation en atmosphère explosible. Lors de l'installation, utili-
ser un boîtier adapté et homologué d'indice de protection minimum IP54 qui répond aux exigences de la
norme CEI/EN 60079-15. Respecter également les exigences de la norme CEI/EN 60079-14.
• Seuls les appareils destinés à être utilisés dans la zone Ex 2 et conçus pour être utilisés conformément aux
conditions présentes du lieu d'utilisation peuvent être raccordés à des circuits de la zone 2.
• L'encliquetage, le désencliquetage sur le connecteur sur profilé et la connexion et la déconnexion de câbles
en atmosphère explosible sont uniquement autorisés hors tension.
• L'appareil doit être mis hors service et retiré immédiatement de la zone Ex s'il est endommagé ou s'il a été
soumis à des charges ou stocké de façon non conforme, ou s'il présente un dysfonctionnement.
• Les perturbations temporaires (transitoires) ne doivent pas dépasser 497 V (355 V x 1,4).
1.3 Remarques UL
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
1
L'utilisation de cet équipement n'est autorisée que dans les zones de Classe I, Zone 2, Groups IIC ou des
zones non dangereuses.
2
AVERTISSEMENT - Risque d'explosion - Le remplacement des composants peut remettre en cause la
compatibilité de l'appareil avec la classe I, zone 2.
3
AVERTISSEMENT - Risque d'explosion - Ne déconnecter l'appareil que si l'alimentation en tension a été
coupée ou si la zone est considérée comme non explosible.
4
Le produit doit être utilisé dans un environnement qui présente un degré de pollution maximum de 2 se-
lon CEI 60664-1.
5
Il est impératif de prendre des mesures appropriées de protection contre les transitoires afin d'éviter que
les valeurs de tension dépassent 140 % de la tension de référence sur les modules d'alimentation
(Classe 2).
6
La classe de température du conducteur doit être au moins de 81 °C.
7
Respectez les conditions définies pour l'utilisation en atmosphère explosible. Utilisez pour l'installation
un boîtier adapté, homologué d'indice de protection IP54 et certifié pour la classe I, zone 2, fermé au
moyen d'un outil. Respectez également les exigences de la norme EN 60079-14.
 
2. Brève description
La bascule double seuil configurable est utilisée pour régler et pour surveiller des signaux normalisés analo-
giques.
Côté entrée, les signaux normalisés disponibles sont 0...10 V et 0...20 mA.
Côté sortie, un relais inverseur haut de gamme plaqué or peut fonctionner en mode courant travail et en mode
courant repos.
Les sélecteurs de codage (DIP) accessibles sur le côté du boîtier permettent de configurer les paramètres sui-
vants :
Signal d'entrée, hystérésis de commutation, comportement en mode courant de travail ou courant de repos,
temporisation d'excitation et de retombée de relais.
 
3. Eléments de commande ()
1
Sortie de relais
2
Capot
3
LED jaune : voyant d'état
4
LED rouge : messages d'erreur
5
Potentiomètre de réglage des seuils de commutation
6
Rainure pour repérage ZBF 6
7
Entrée : Signaux normalisés
8
Tension d'alimentation
9
Raccordement pour connecteur sur profilé
10
Pied universel encliquetable pour profilés EN
11
Commutateur DIP S1
4. Installation
IMPORTANT : décharge électrostatique
Prendre des mesures contre les décharges électrostatiques !
L'affectation des bornes de raccordement est illustrée dans le schéma de connexion. ()
L'appareil est encliquetable sur tous les profilés 35 mm conformes à EN 60715. En cas d'utilisation du connec-
teur sur profilé ME 6,2 TBUS-2 (réf. : 2869728), placer d'abord le connecteur sur le profilé pour ponter l'alimen-
tation en tension. ()
IMPORTANT
Respecter impérativement le sens d'encliquetage du module MINI Analog et du connecteur sur
profilé : pied encliquetable (D) en bas, élément enfichable (C) à gauche!
 
4.1 Alimentation en tension
IMPORTANT
Ne jamais raccorder la tension d'alimentation directement sur le connecteur sur profilé. L'ali-
mentation à partir du connecteur sur profilé ou des différents appareils est interdite.
Alimentation via un module MINI Analog
Jusqu'à une consommation totale de courant de 400 mA des modules juxtaposés, l'alimentation peut s'effec-
tuer directement sur les blocs de jonction du module.
Nous recommandons de prévoir un fusible de 400 mA en amont.
ENGLISH
Threshold value switch
1. Safety notes
You can download the latest documents from phoenixcontact.com.
1.1 Installation notes
• The category 3 device is designed for installation in zone 2 potentially explosive areas. It meets the require-
ments of EN 60079-0:2012+A11:2013 and EN 60079-15:2010.
• Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electricians. Follow the instal-
lation instructions as described. When installing and operating the device, the applicable regulations and
safety directives (including national safety directives), as well as general regulations applicable to the tech-
nology, must be observed. The safety data can be found in this document and in the certificates (and further
approvals, where applicable).
• The device must not be opened or modified. Do not repair the device yourself, replace it with an equivalent
device. Repairs may only be carried out by the manufacturer. The manufacturer is not liable for damage re-
sulting from violation.
• The IP20 protection (IEC 60529/EN 60529) of the device is intended for use in a clean and dry environment.
The device must not be subject to mechanical strain and/or thermal loads, which exceed the limits de-
scribed.
• The device is not designed for use in atmospheres with a danger of dust explosions.
1.2 Installation in Zone 2
• Observe the specified conditions for use in potentially explosive areas! Install the device in a suitable, ap-
proved housing that meets the requirements of IEC/EN 60079-15 and has at least IP54 protection. Also ob-
serve the requirements of IEC/EN 60079-14.
• Only devices which are designed for operation in Ex zone 2 and are suitable for the conditions at the instal-
lation location may be connected to the circuits in the Ex zone.
• In potentially explosive areas, terminals may only be snapped onto or off the DIN rail connector and wires
may only be connected or disconnected when the power is switched off.
• The device must be stopped and immediately removed from the Ex area if it is damaged, was subject to an
impermissible load, stored incorrectly or if it malfunctions.
• Temporary malfunctions (transients) must not exceed the value of 497 V (355 V x 1.4).
1.3 UL Notes
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
1
This equipment is suitable for use in Class I, Zone 2, Groups IIC or non-hazardous locations only.
2
WARNING - Explosion Hazard - Substitution of any components may impair suitability for Class I,
Zone 2.
3
WARNING - Explosion Hazard - Do not disconnect equipment unless power has been switched off or the
area is known to be non-hazardous.
4
Product must be used in no more than a degree of pollution 2 environment as defined by IEC 60664-1.
5
Provisions must be made to provide transient protection to the product so that voltage levels do not ex-
ceed 140 % of the rated voltage at the power supply terminals (Class 2).
6
Conductor temperature rating must be 81°C or higher.
7
Observe the specified conditions for use in potentially explosive areas! During installation, use an appro-
priate IP54 housing certified according to Class 1, Zone 2 that is approved and locked with a tool. Also
observe the requirements of EN 60079-14.
 
2. Short description
The configurable threshold value switch is used to control and monitor analog standard signals.
On the input side, the 0...10 V or 0...20 mA standards signals can be selected.
A high-quality PDT relay with a gold layer is located on the output side. It can be operated in both operating
current and closed circuit current behavior.
The DIP switches are accessible on the side of the housing and allow the following parameters to be config-
ured:
Input signal, switching hysteresis, operating current and closed circuit current behavior, relay pickup/relay
dropout delay.
 
3. Operating elements ()
1
Relay output
2
Cover
3
Yellow LED: Status indication
4
Red LED: Error messages
5
Potentiometer for setting the switching thresholds
6
Groove for ZBF 6 zack marker strip
7
Input: Standard signals
8
Supply voltage
9
Connection for DIN rail connector
10
Universal snap-on foot for EN DIN rails
11
DIP switch S1
4. Installation
NOTE: Electrostatic discharge
Take protective measures against electrostatic discharge!
The assignment of the connection terminal blocks is shown in the block diagram. ()
The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When using the ME 6,2 TBUS-2
DIN rail connector (Order No. 2869728), first position it in the DIN rail to bridge the voltage supply. ()
NOTE
It is essential to observe the snap-in direction of the MINI analog module and DIN rail connec-
tor: Snap-on foot (D) below and plug component (C) left!
 
4.1 Power supply
NOTE
Never connect the supply voltage directly to the DIN rail connector. Drawing power from the
DIN rail connector or from individual devices is not permitted.
Supply via the MINI Analog module
Where the total current consumption of the aligned modules does not exceed 400 mA, the power can be sup-
plied directly at the connection terminal blocks of the module.
A 400 mA fuse should be connected upstream.
DEUTSCH
Grenzwertschalter
1. Sicherheitshinweise
Aktuelle Dokumente können Sie unter der Adresse phoenixcontact.com herunterladen.
1.1 Errichtungshinweise
• Das Gerät der Kategorie 3 ist zur Installation im explosionsgefährdeten Bereich der Zone 2 geeignet. Es er-
füllt die Anforderungen der EN 60079-0:2012+A11:2013 und EN 60079-15:2010.
• Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal durchzufüh-
ren. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen. Halten Sie die für das Errichten und Betrei-
ben geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch nationale Sicherheitsvorschriften) sowie
die allgemeinen Regeln der Technik ein. Die sicherheitstechnischen Daten sind diesem Dokument und den
Zertifikaten (ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen.
• Öffnen oder Verändern des Geräts ist nicht zulässig. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern erset-
zen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung.
• Die Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) des Geräts ist für eine saubere und trockene Umgebung vorge-
sehen. Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen und/oder thermischen Beanspruchung aus, die die be-
schriebenen Grenzen überschreitet.
• Das Gerät ist nicht für den Einsatz in staubexplosionsgefährdeten Atmosphären ausgelegt.
1.2 Installation in der Zone 2
• Halten Sie die festgelegten Bedingungen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ein! Setzen
Sie bei der Installation ein geeignetes, zugelassenes Gehäuse der Mindestschutzart IP54 ein, das die An-
forderungen der IEC/EN 60079-15 erfüllt. Beachten Sie auch die Anforderungen der IEC/EN 60079-14.
• An Stromkreise in der Zone 2 dürfen nur Geräte angeschlossen werden, welche für den Betrieb in der Ex-
Zone 2 und die am Einsatzort vorliegenden Bedingungen geeignet sind.
• Das Auf- und Abrasten auf den Tragschienen-Busverbinder bzw. das Anschließen und das Trennen von
Leitungen im explosionsgefährdeten Bereich ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
• Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen und unverzüglich aus dem Ex-Bereich zu entfernen, wenn es be-
schädigt ist, unsachgemäß belastet oder gelagert wurde bzw. Fehlfunktionen aufweist.
• Vorübergehende Störungen (Transienten) dürfen den Wert von 497 V (355 V x 1,4) nicht überschreiten.
 
2. Kurzbeschreibung
Der konfigurierbare Grenzwertschalter wird zur Regelung und Überwachung von analogen Normsignalen ein-
gesetzt.
Eingangsseitig können Sie die Normsignale 0...10 V oder 0...20 mA wählen.
Ausgangsseitig befindet sich ein hochwertiges Wechslerrelais mit Goldbeschichtung, welches im Arbeits- und
Ruhestromverhalten betrieben werden kann.
Die an der Gehäuseseite zugänglichen DIP-Schalter erlauben die Konfiguration folgender Parameter:
Eingangssignal, Schalthysterese, Arbeits- oder Ruhestromverhalten, Relaisanzug- und Abfallverzögerungs-
zeiten.
 
3. Bedienelemente ()
1
Relaisausgang
2
Abdeckung
3
LED gelb: Statusanzeige
4
LED rot: Fehlermeldungen
5
Potenziometer zum Einstellen der Schaltschwellen
6
Nut für Zackband ZBF 6
7
Eingang: Normsignale
8
Versorgungsspannung
9
Anschluss für Tragschienen-Busverbinder
10
Universal-Rastfuß für EN-Tragschienen
11
DIP-Schalter S1
4. Installation
ACHTUNG: Elektrostatische Entladung
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung!
Die Belegung der Anschlussklemmen zeigt das Blockschaltbild. ()
Das Gerät ist auf alle 35-mm-Tragschienen nach EN 60715 aufrastbar. Bei Einsatz des Tragschienen-Busver-
binders ME 6,2 TBUS-2 (Art.-Nr.: 2869728) legen Sie diesen zur Brückung der Spannungsversorgung zuerst
in die Tragschiene ein. ()
ACHTUNG
Beachten Sie unbedingt die Aufrastrichtung von MINI-Analog-Modul und Tragschienen-Bus-
verbinder: Rastfuß (D) unten und Steckerteil (C) links!
 
4.1 Spannungsversorgung
ACHTUNG
Schließen Sie niemals die Versorgungsspannung direkt an den Tragschienen-Busverbinder
an! Die Ausspeisung von Energie aus dem Tragschienen-Busverbinder oder einzelnen Geräten
ist nicht erlaubt!
Einspeisung über das MINI Analog-Modul
Bei einer Gesamtstromaufnahme der angereihten Module bis 400 mA kann die Einspeisung direkt an den An-
schlussklemmen des Moduls erfolgen.
Wir empfehlen, eine 400-mA-Sicherung vorzuschalten.
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
MNR 9018632
DE
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN
Installation notes for electricians
FR
Instructions d'installation pour l'électricien
MINI MCR-SL-UI-REL
MINI MCR-SL-UI-REL-SP
 
2
3
4
5
6
8
1
1
O N
8
0
S1
4 8
S1
O FF
6 4
1
y
a n
2 8
rm
G e
o .:
rg ,
.– N
b e
itc h
O rd
lo m
S w
5 B
8 2
lu e
3 2
L
C S
R E
V a
A
m ax
/ D
U I–
..2 0m
11
L –
o ld
2A
PL C
/ 0.
C ,
7
– S
re sh
0V A
F
C R
T h
0V
14 9°
0. ..1
, 24
I M
D T
C
°. ..+
1
M IN
1 P
V D
/ –4
14
IN :
... 30
2
T :
5° C
O U
19 ,2
2
... +6
–2 0°
11
3
3
T
b
am
12
4
4
el d
U, I
/ Fi
IN
Se ns
or
5
+
T
5
D 1
c X
OU
GN
T4 G
U, I
G
-
6
II 3
nC IIC
6
+2 4V
4-w
ire
D 2
E x nA
GN
D
GN
L
U
S
+
7
RO
NT
D 2
CO
GN
O CE
SS
T
O US
8
EN
RD
ZN
-
PR
UI PM
ZA
31
nC
EQ
HA
NS
x
T6
R
TI O
AE
+2 4V
FO
CA
.2
IIC
LO
Zn
nC
I,
/E x
sr c
C l.
r
T6
pw
IC
m ax
2
8
m A
ss
C la
15
U se
10
o .
a l N
S e ri
9
 
 
MINI MCR-...
AWG 26-12
MINI MCR-...-SP
2
0,2-2,5 mm
A
B
12 mm
B
A
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
 
IN
OUT
Sensor / Field
PLC / DCS
OUT
IN U,I
5
5
1
+
U,I
U
4-wire
S
GND 1
6
6
2
2
14
GND
+24V
7
3
3
11
+
GND 2
8
4
4
12
GND 2
+24V
Zone 2
 
B
A
C
E
D
© PHOENIX CONTACT 2018
PNR 102217 - 09
DNR 83045096 - 09
2018-02-08
2864480
2864493
AWG 24-12
2
0,2-2,5 mm
8 mm

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix Contact MINI MCR-SL-UI-REL

  • Seite 1 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Bascule double seuil Threshold value switch Grenzwertschalter Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 9018632 2018-02-08 1. Consignes de sécurité 1. Safety notes 1. Sicherheitshinweise Einbauanweisung für den Elektroinstallateur Les documents actuels peuvent être téléchargés à...
  • Seite 2: Configuration

    De faibles écarts peuvent survenir lors de perturbations. Noise immunity When being exposed to interference, there may be minimal Störfestigkeit Während der Störbeeinflussung kann es zu geringen EN 61000-6-2 deviations. Abweichungen kommen. © PHOENIX CONTACT 2018 PNR 102217 - 09 DNR 83045096 - 09...
  • Seite 3 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Chave de valor limite Interruptor para valores límite Soglia di allarme Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 9018632 2018-02-08 1. Instruções de segurança 1. Advertencias de seguridad 1.
  • Seite 4: Configuración

    Durante a influência de interferências, podem Resistencia a interferencias Durante las interferencias pueden producirse Immunità ai disturbi Le interferenze possono causare leggeri scostamenti. EN 61000-6-2 ocorrer pequenos desvios. ligeras desviaciones. © PHOENIX CONTACT 2018 PNR 102217 - 09 DNR 83045096 - 09...
  • Seite 5 中文 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG POLSKI РУССКИЙ TÜRKÇE Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 阈值开关 Łączniki wartości granicznej Реле предельного значения Eşik değer anahtarı Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 9018632 2018-02-08 1. 安全提示 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Правила техники безопасности...
  • Seite 6 Odporność na zakłóceniaW przypadku wpływów zakłócających Помехоустойчивость В случае электромагнитных помех Parazite dayanıklılık Girişim maruz kalınması durumunda, EN 61000-6-2 mogą mieć miejsce niewielkie odchylenia. возможны незначительные отклонения. minimal sapmalar olabilir. © PHOENIX CONTACT 2018 PNR 102217 - 09 DNR 83045096 - 09...

Diese Anleitung auch für:

Mini mcr-sl-ui-rel-sp28644802864493