Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vermeiren 708 Delight

  • Seite 1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 ..p02 - p21 ..p22 - p41 ..p42 - p60 ..p61 - p80 ..p81 - p99 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    708 D 06/2008 CONTENTS Section Page Contents.............................2 Preface...............................3 Technical details ..........................3 General notes ............................4 Applicability ............................4 Contents of the consignment ......................4 Tools ..............................5 The operating elements ........................5 Folding the wheelchair ........................5 Anatomical seat (optional) .........................5 Anatomical back (optional).........................6 Leg supports ............................6 Armrests.............................7 Parking brakes ...........................8 Tyres ..............................9...
  • Seite 4: Preface

    First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our wheelchairs. The electric wheelchairs supplied by Vermeiren are the result of research and experience over many years. During the development simplicity of operation and servicing was especially emphasised.
  • Seite 5: General Notes

    708 D 06/2008 GENERAL NOTES In the "708 D" model, you have acquired a wheelchair developed entirely for your comfort. The model has been designed exclusively for individual indoor and outdoor use by disabled persons and for the conveyance of other people. This wheelchair can be adjusted to individual requirements as explained below.
  • Seite 6: Tools

    708 D 06/2008 TOOLS The following tools are required for assembling and adjusting your wheelchair: Phillips screwdriver • Allen keys (sizes 4 and 5) • Ring and open-ended spanners (sizes 10/13) • Ring spanner (size 19) • Open-ended spanner (size 11) •...
  • Seite 7: Anatomical Back (Optional)

    708 D 06/2008 ANATOMICAL BACK (OPTIONAL) Your wheelchair will normally be supplied with a flexible, padded backrest. To use the anatomical backrest, proceed as follows: Unscrew the flexible backrest. • Loosely screw on the brackets for the backrest. • Insert the backrest into the brackets from above. •...
  • Seite 8: Armrests

    708 D 06/2008 Adjusting the length of the leg supports Loosen the Allen screw on the lower end of the • upper part of the leg support. Pull the hexagonal inner tube out to the required • length. Tighten the Allen screw once more. •...
  • Seite 9: Parking Brakes

    708 D 06/2008 PARKING BRAKES As part of the standard range each driving wheel of your wheelchair is equipped with a parking brake. They must be adjusted according to the tyres used.  Parking brake / pneumatic tyres When pneumatic tyres are used, the parking brake can only function when the tyres are inflated hard enough (see the Section "Technical details").
  • Seite 10: Tyres

    708 D 06/2008 Adjusting the parking brake Self-locking nut Loosen the self-locking nut on the brakeplate, • but do not remove. Move the brake as you require. • Tighten the self-locking nut. • Check that the brake works and brakes properly. •...
  • Seite 11 708 D 06/2008 Push the tyre over the edge of the rim, starting behind the air valve. Inflate the tube slightly until it is round, and place it inside the tyre. If the tube fits snugly inside the tyre without any folds (in the case of folds: let out some air), then the upper side of the tyre can be pressed lightly onto the rim with both hands, starting at the air valve.
  • Seite 12: Transporting The Wheelchair

    708 D 06/2008 TRANSPORTING THE WHEELCHAIR When transporting your wheelchair, you should note the following: Before picking up the wheelchair all movable parts must be removed (foot supports, armrests, etc.). When raising the wheelchair, it should only be grasped by fixed parts of the frame. To prevent damage, the leg supports and armrests should be detached during transportation.
  • Seite 13: Using The Wheelchair

    708 D 06/2008 Loose parts taken from the wheelchair must be stowed securely. The wheelchair should not be used either to transport patients, or as a car seat. For transportation in public vehicles provided for disabled persons, we recommend that you should ask the organisation concerned about the currently valid regulations and rules for the transportation of wheelchairs.
  • Seite 14 708 D 06/2008 MOVING TO AND FROM THE WHEELCHAIR Position the wheelchair at an angle of approx. 30 - 45° to the chair or bed. The steering wheels should be in the "Reverse" position. Now fix your wheelchair in position by putting on the parking brakes on both sides.
  • Seite 15: Accessories

    708 D 06/2008 Tip the wheelchair a little and place the front wheels on the obstacle. Bend the upper body and propel the wheelchair forwards until the driving wheels reach the obstacle. Slowly raise the driving wheels by pulling the tyre grips. N.B: BEWARE OF ROLLING BACKWARDS! STEPS / KERBS (MOVING DOWNWARDS) Approach the obstacle head-on and bend your upper body forwards a...
  • Seite 16: Leg Supports

    708 D 06/2008  LEG SUPPORTS We also have various different leg supports from which you can choose one which would suit your individual requirements best. B06- Standard detachable leg supports which can be swung aside. BZ8- Leg supports of which the angle and the height is individually adjustable. For this purpose they are equipped with adjustable calf plates.
  • Seite 17: For Your Safety

    708 D 06/2008 FOR YOUR SAFETY To prevent injury and/or damage to your wheelchair, make sure that no objects and/or body parts are caught in the spokes of the driving wheels. The parking brakes should be applied before getting into and out of the wheelchair. When getting into and out of the wheelchair, do not stand on the footplates.
  • Seite 18: Care

    708 D 06/2008 Before driving off, check the efficiency of the parking brakes. If they do not function properly, consult your specialist dealer (see also the chapter on "Parking brakes"). Check the pressure of the tyres and inflate them if necessary (refer also to the chapters "Tyre changing"...
  • Seite 19: Inspection

    708 D 06/2008 INSPECTION In principle we recommend one inspection every twelve months, and a minimum of one before usage is resumed. All of the following checks must be performed and documented by authorized persons: Check the frame parts and the hinged tubes for plastic deformation, tears and impaired •...
  • Seite 20 708 D 06/2008 Active substance Name Laundry Surface Disinfection of excretions Area of Manufacturer disinfection disinfection 1 part sputum or stools + 2 parts effectiv (scrubbing diluted solution or 1 part urine + 1 eness Supplier wiping dis- part diluted solution Infection) Sputum Stools...
  • Seite 21 708 D 06/2008 Active substance Name Laundry Surface Disinfection of excretions Area of Manufacturer disinfection disinfection 1 part sputum or stools + 2 parts effectiv (scrubbing diluted solution or 1 part urine + 1 eness Supplier wiping dis- part diluted solution Infection) Sputum Stools...
  • Seite 22: Guarantee

    Likewise, the guarantee excludes parts or working parts subject to natural wear and tear. (…) STATEMENT OF CONFORMITY The manufacturer or his authorized representative: N.V. VERMEIREN N.V. Address: Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgium) declares that all wheelchairs, Model 708 D (0910)
  • Seite 23: Table Des Matières

    708 D 06/2008 TABLE DES MATIÈRES Chapitre Page Table des matières ..........................22 Avant-propos............................23 Caractéristiques techniques.......................23 Généralités / Domaine d’utilisation ....................24 Etendue de la fourniture........................24 Outillage.............................25 Les organes de commande .......................25 Plier le fauteuil roulant ........................25 Siège anatomique (option).........................25 Dossier anatomique (option)......................26 Repose-jambes..........................26 Accoudoirs ............................27 Freins de stationnement ........................28...
  • Seite 24: Avant-Propos

    état de fonctionnement et lui assurer une longue durée de vie. Ce mode d’emploi reflète l’état le plus récent du développement du produit. La société Vermeiren se réserve toutefois le droit d’apporter des modifications sans obligation d’adapter ou de remplacer les modèles livrés précédemment.
  • Seite 25: Généralités

    708 D 06/2008 GÉNÉRALITÉS Avec le modèle « 708 D », vous avez fait l’acquisition d’un fauteuil roulant entièrement conçu pour votre confort. Le modèle sert exclusivement aux personnes à mobilité réduite pour une utilisation individuelle lors du transport indépendant et assisté à l’intérieur et à l’extérieur. Ce fauteuil roulant propose divers équipements indiqués ci-après.
  • Seite 26: Outillage

    708 D 06/2008 découverte. En cas de défaut, nous appliquons la garantie au choix en décidant s’il convient de réparer ou de remplacer les éléments. OUTILLAGE Les outils suivants sont nécessaires pour le montage et le réglage de votre fauteuil roulant : Tournevis cruciforme •...
  • Seite 27: Dossier Anatomique (Option)

    708 D 06/2008 DOSSIER ANATOMIQUE (OPTION) Votre fauteuil roulant est livrée de série avec un dossier souple rembourré. Si vous utilisez un dossier anatomique, procédez comme suit : Dévisser la toile de dossier, • Visser sans serrer les supports du dossier. •...
  • Seite 28: Accoudoirs

    708 D 06/2008 Réglage de la longueur du repose-pied Desserrez la vis à six pans située à l’extrémité • inférieure de la partie haute du repose-pied. Tirez sur le tube intérieur à six pans pour le placer • à la longueur souhaitée. Ensuite, resserrez la vis.
  • Seite 29: Freins De Stationnement

    708 D 06/2008 FREINS DE STATIONNEMENT Votre fauteuil roulant est équipé de série d’un frein de stationnement pour chaque roue motrice. Ces freins doivent être réglés en fonction des pneus utilisés.  Frein de stationnement / pneumatiques En cas d’utilisation avec des pneumatiques, le frein de stationnement ne peut fonctionner que si les pneus sont suffisamment gonflés (voir la section «...
  • Seite 30: Pneus

    708 D 06/2008 Réglage du frein de stationnement Ecrou autobloquant Desserrez l’écrou autobloquant sur la patte du • frein sans le retirer. Réglez le frein comme souhaité. • Ensuite, resserrez l’écrou autobloquant. • Vérifiez que le frein est bien en place et •...
  • Seite 31 708 D 06/2008 MONTAGE : Faites glisser la garniture de jante au-dessus de la valve de la chambre à air et introduisez ensuite celle- ci dans la jante. Vous pouvez maintenant tendre la garniture de jante sans difficulté. Vérifiez que toutes les têtes de rayon sont recouvertes (aucune garniture de jante n’est utilisée avec les jantes en matière plastique).
  • Seite 32: Transport Du Fauteuil Roulant

    708 D 06/2008 Gonflez ensuite le pneu jusqu’à la pression de service maximale (respectez la pression de gonflage) et vissez le capuchon sur la valve. Lors du montage, vérifiez qu’aucun objet ou partie du corps ne se place entre le pneu et le rebord de jante, car cela risque de provoquer des dégâts et/ou des blessures.
  • Seite 33: Transport Dans La Voiture

    708 D 06/2008 Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts ou dommages subis par vous-même ou par le fauteuil roulant à la suite d’un mauvais choix de rampe. TRANSPORT DANS LA VOITURE À l’intérieur d’un véhicule, vous devez veiller à attacher en outre le fauteuil roulant à l’aide des systèmes de ceinture existants ou ajoutés.
  • Seite 34: Marche Arrière

    708 D 06/2008 GUIDAGE ET PIVOTEMENT DU FAUTEUIL A L’ARRET Rejeter le buste vers l’arrière, relâcher la main courante du côté où vous voulez aller. Tirer sans à- coup et avec régularité ! Pour tourner sur place, l’autre main placée sur la roue la plus à l’extérieur pousse simultanément vers l’avant.
  • Seite 35 708 D 06/2008 MARCHES / BORDURES DE TROTTOIRS (MONTER) Il est indispensable de se diriger tout droit vers la marche ou le trottoir à franchir. Rejetez légèrement le buste vers l’arrière. Entrainez-vous à faire basculer le fauteuil pendant qu’une personne tient les poignées coulissantes, afin que le fauteuil ne se renverse pas.
  • Seite 36: Accessoires

    708 D 06/2008 ACCESSOIRES  ACCOUDOIRS Différents accoudoirs peuvent être installés en fonction de l’usage que l’on fait du fauteuil. Ils sont simplement accrochés à la fixation des accoudoirs sur le tube du dossier (voir le chapitre « Accoudoirs »). B02- Les pièces latérales longues avec accoudoir long offrent un support pour s’appuyer lorsqu’on veut sortir du fauteuil roulant.
  • Seite 37: Axe À Démontage Rapide (B80)

    708 D 06/2008 Attention, la largeur totale du fauteuil roulant s’en trouve augmentée d’un cm environ.  AXE A DEMONTAGE RAPIDE (B80) Afin de transporter plus aisément le fauteuil roulant, celui-ci peut être équipé d’axes démontage rapide en remplacement des axes visés. Pour cela, appuyez de l’extérieur sur le bouton pressoir situé au centre de l’essieu et retirez ensuite la roue complète de son logement.
  • Seite 38: Stockage

    708 D 06/2008 STOCKAGE Le stocker uniquement dans des locaux secs (+ 5°C à + 45°C). • À une humidité relative de 30 % à 70 %. • À une pression d’air de 700 hPa à 1060 hPa. • Protéger contre la corrosion et la pénétration de corps étrangers (eau salé, air marin, sable, •...
  • Seite 39: Pièces En Matière Plastique

    708 D 06/2008 Le nettoyage à la vapeur ne convient pas pour ces revêtements. Vous perdez le bénéfice de la garantie en cas d’utilisation de cette technique.  PIÈCES EN MATIÈRE PLASTIQUE Entretenez toutes les pièces en matière plastique de votre fauteuil roulant avec des produits de nettoyage pour plastiques disponibles dans le commerce.
  • Seite 40 708 D 06/2008 Nous recommandons les désinfectants suivants pour la désinfection par brossage (suivant la liste RKI) : Agent Désinfection Désinfec- Désinfection des excréments Activité Fabricant du linge tion 1 partie d’excréments ou selles + 2 surfaces parties de diluant du commerce ou 1 Fournisseur (Dés- partie d’urine + 1 de diluant du...
  • Seite 41 708 D 06/2008 Agent Désinfection Désinfec- Désinfection des excréments Activité Fabricant du linge tion 1 partie d’excréments ou selles + 2 surfaces parties de diluant du commerce ou 1 Fournisseur (Dés- partie d’urine + 1 de diluant du infection par commerce brossage) Excrément...
  • Seite 42: Garantie

    également exclue. (…) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant ou son représentant mandaté : S.A. VERMEIREN S.A. Adresse : Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgique) certifie par la présente que tous les fauteuils roulants modèle 708 D (0910) ont été...
  • Seite 43: Inhoud

    708 D 06/2008 INHOUD Hoofdstuk Pagina Inhoud ..............................42 Voorwoord / Technische gegevens....................43 Algemene instructies..........................44 Toepassingsgebied..........................44 Levering .............................44 Gereedschap .............................45 De bedieningselementen ........................45 In- en uitklappen van de rolstoel ......................45 Anatomische zit (optioneel)........................45 Anatomische rug (optioneel) ......................46 Beensteunen............................46 Armsteunen............................47 Rem ..............................48 Banden...............................49 Banden wisselen..........................49 Transport van de rolstoel ........................50...
  • Seite 44: Voorwoord / Technische Gegevens

    We willen u danken voor het vertrouwen dat u in onze producten stelt. De rolstoelen van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd erg veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud.
  • Seite 45: Algemene Instructies

    708 D 06/2008 ALGEMENE INSTRUCTIES Met het model "708 D" beschikt u over een rolstoel die volledig is ontworpen voor uw comfort. Het model is uitsluitend bedoeld voor mensen die moeilijk of niet kunnen lopen. De rolstoel kan zowel binnenshuis als buiten worden gebruikt. De gebruiker kan de rolstoel zelf voortbewegen of laten duwen door een begeleider.
  • Seite 46: Gereedschap

    708 D 06/2008 INSTRUCTIES VOOR DE VAKHANDEL: U dient bij ontvangst de volledigheid en goede werking van het geleverde product te controleren. U kunt alleen een beroep doen op garantie wanneer de fabrikant (leverancier) binnen een termijn van twee weken schriftelijk op de hoogte wordt gesteld. Voor verborgen gebreken kunt u alleen een beroep doen op garantie wanneer de fabrikant (leverancier) binnen een termijn van twee weken na ontdekking schriftelijk op de hoogte wordt gesteld.
  • Seite 47: Anatomische Rug (Optioneel)

    708 D 06/2008 ANATOMISCHE RUG (OPTIONEEL) De rolstoel wordt standaard geleverd met een flexibele, gevulde rug. Als u een anatomische rug wilt gebruiken, dan gaat u als volgt te werk: Flexibele rugleuning losschroeven. • Rugbevestigingen losjes vastschroeven. • Rugleuning van bovenaf in de houders steken. •...
  • Seite 48: Armsteunen

    708 D 06/2008 Verstellen van de beensteunen (lengterichting) Maak met een inbussleutel de schroeven onder • aan het bovenstuk van de beensteun los. Trek de zeskantige schacht naar buiten tot de • gewenste lengte. Zet daarna de inbusschroef weer vast. •...
  • Seite 49: Rem

    708 D 06/2008 Uw rolstoel is standaard uitgerust met een rem voor ieder aandrijfwiel. Deze moeten ingesteld worden op de gebruikte banden.  Rem / luchtbanden Bij het gebruik van luchtbanden kan de rem alleen functioneren wanneer de banden voldoende druk hebben (zie het hoofdstuk “Technische gegevens”).
  • Seite 50: Banden

    708 D 06/2008 BANDEN Uw rolstoel kan worden geleverd met verschillende wielcombinaties. Standaard wordt de rolstoel geleverd met 24" x 1 3/8 aandrijfwielen en 8" x 1 ¼ stuurwielen. Voor andere wielcombinaties neemt u contact op met de vakhandelaar. Hij geeft u graag advies over wielen die zijn aangepast aan uw situatie.
  • Seite 51: Transport Van De Rolstoel

    708 D 06/2008 Wanneer de binnenband rondom zonder plooien in de buitenband ligt (als er plooien zijn: een beetje lucht aflaten), dan monteert u de bovenkant van de band – te beginnen tegenover het ventiel – voorzichtig met beide handen op het ventiel. Controleer rondom en aan beide zijden of de binnenband niet tussen de bandhiel en velg is geklemd.
  • Seite 52: Transport Op Hellingen

    708 D 06/2008 Wanneer u door uw ziekte of handicap niet rustig in de stoel kunt blijven zitten (b.v. lichte spasmen), zijn minstens 2 extra personen nodig die bij het transport de rolstoel opzij aan het frame vasthouden. Tijdens het transport dient u erop te letten dat u uw armen niet buiten de rolstoel steekt. Tijdens het transport mogen zich geen personen of voorwerpen onder de rolstoel bevinden.
  • Seite 53 708 D 06/2008 STARTEN VAN DE ROLSTOEL Om de rolstoel in beweging te zetten, houdt u uw bovenlichaam enigszins naar voren en pakt u met beide handen de grijpringen vast op het hoogste punt. VOORWAARTS RIJDEN Vanuit de starthouding beweegt u beide armen gelijkmatig naar voren totdat ze gestrekt zijn. De romp houdt u daarbij grotendeels stil.
  • Seite 54 708 D 06/2008 TREDEN / TROTTOIRRANDEN (BEGELEIDER) In principe dient u hindernissen alleen met behulp van een begeleider proberen te overwinnen. Rij de rolstoel tot aan de rand van de hindernis en druk met een voet op de kantelsteun. Deze bevindt zich onder aan het frame-einde. Tegelijkertijd trekt u de rolstoel aan de handgrepen licht naar achteren.
  • Seite 55: Accessoires

    708 D 06/2008 Rol op de aandrijfwielen van de rand af en breng dan door een lichte verplaatsing van het lichaamsgewicht de stuurwielen weer op de grond. Oefen het afrijden door een begeleider de handgrepen te laten vasthouden zodat de rolstoel niet om kan vallen. Wanneer u het lichaamsgewicht te ver verplaatst, kan de rolstoel kantelen - gevaar voor letsel! Vergeet niet de kantelbeveiliging weer te monteren!
  • Seite 56: Transitrolstoel (T30)

    708 D 06/2008  TRANSITROLSTOEL (T30) In plaats van de 24" aandrijfwielen met grijpringen, kunnen ook aandrijfwielen van 12" worden gemonteerd. Dat is alleen dan zinvol, wanneer de rolstoel als duwrolstoel (transitrolstoel) wordt gebruikt. Actieve aandrijving is dan niet meer mogelijk. De totale lengte van de rolstoel wordt beduidend korter, wat handig is voor transport (bijv.
  • Seite 57: Opslag

    708 D 06/2008 Net zoals voor andere voertuigen geldt dat u de rolstoel niet mag gebruiken onder invloed van alcohol of geneesmiddelen. Dit geldt ook voor verplaatsingen binnenshuis. Pas uw rijstijl bij ritten buiten de woning aan aan het weer en het verkeer. Bij het transporteren van de rolstoel mag u deze nooit vastnemen aan bewegende delen (armsteunen, voetsteunen, enz.).
  • Seite 58: Verzorging

    708 D 06/2008 VERZORGING Om uw rolstoel er ook altijd verzorgd te laten uitzien, dient u de rolstoel regelmatig te verzorgen. Lees ook deze instructies:  BEKLEDINGEN Reinig de bekleding met een doek die met warm water is bevochtigd. Bij hardnekkige vlekken kunt u de bekleding afwassen met een gangbaar fijnwasmiddel.
  • Seite 59: Desinfecteren

    708 D 06/2008 DESINFECTEREN Het desinfecteren van uw rolstoel kan alleen worden uitgevoerd door een geschoolde sanitaire medewerker of een door de geschoolde sanitaire medewerker opgeleide persoon. Deze procedure moet voor ieder gebruik worden herhaald. Alle delen van de rolstoel kunnen worden behandeld met een schuurdesinfectie.
  • Seite 60 708 D 06/2008 Werkzame stof Naam Was- Opper- Desinfectie van afscheidingen Werkings- Fabrikant desinfectie vlakte- 1 deel braaksel of stoelgang + 2 delen bereik desinfectie gebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel leverancier (schuur-/ gebr.-verd. wisdes- infectie) Braaksel Stoelgang Urine Minutil Ecolab...
  • Seite 61: Garantie

    De garantie op slijtagedelen of onderdelen die onderhevig zijn aan een natuurlijke slijtage, is eveneens uitgesloten. (…) VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De fabrikant of zijn gemachtigde vertegenwoordiger: N.V. VERMEIREN N.V. Adres: Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (België) verklaart hierbij dat alle rolstoelen, model 708 D (0910) geproduceerd zijn overeenkomstig alle hieronder vermelde Europese Richtlijnen –...
  • Seite 62: Inhalt

    708 D 06/2008 INHALT Abschnitt Seite Inhalt ..............................61 Vorwort...............................62 Technische Angaben .........................62 Allgemeine Hinweise..........................63 Anwendungsgebiet ..........................63 Lieferumfang ............................63 Werkzeug............................64 Die Bedienelemente...........................64 Falten des Rollstuhls..........................64 Fester Sitz (Option)..........................64 Fester Rücken (Option)........................65 Beinstützen ............................65 Armlehnen............................66 Feststellbremsen..........................67 Bereifung............................68 Reifenwechsel............................68 Transport des Rollstuhls ........................70 Transport über Rampen........................70 Transport im PKW..........................70 Rollstuhltraining ..........................71...
  • Seite 63: Vorwort

    Lebensdauer geben können. Diese Gebrauchsanweisung spiegelt den neuesten Stand der Produktentwicklung wider. Die Firma Vermeiren behält sich jedoch das Recht vor, Veränderungen vorzunehmen, ohne die Verpflichtung einzugehen, zuvor gelieferte Modelle anzupassen oder zu ersetzen. Bitte bedenken Sie, dass die Berücksichtigung unserer Hinweise Ihren Rollstuhl auch nach Jahren des Gebrauchs in...
  • Seite 64: Allgemeine Hinweise

    708 D 06/2008 ALLGEMEINE HINWEISE Mit dem Modell „708 D“ haben Sie einen Rollstuhl erworben, der ganz für Ihren Komfort entwickelt wurde. Das Modell dient ausschließlich gehbehinderten Menschen zum individuellen Gebrauch bei Selbst- und Fremdbeförderung in Innen- und Außenräumen. Der Rollstuhl ermöglicht Ihnen Ausstattungsmöglichkeiten, nachfolgend erläutert...
  • Seite 65: Werkzeug

    708 D 06/2008 HINWEIS FÜR DEN HANDEL: Bitte überprüfen Sie nach Erhalt der Ware die Vollständigkeit und Funktionstauglichkeit des gelieferten Produkts. Gewährleistungsansprüche gelten nur, wenn sie dem Hersteller (Lieferanten) innerhalb einer Frist von zwei Wochen schriftlich angezeigt werden. Für verborgene Mängel bestehen Gewährleistungsansprüche nur dann, wenn sie dem Hersteller (Lieferanten) innerhalb von zwei Wochen nach Entdeckung schriftlich angezeigt werden.
  • Seite 66: Fester Rücken (Option)

    708 D 06/2008 FESTER RÜCKEN (OPTION) Serienmäßig wird Rollstuhl einem flexiblen, gepolsterten Rücken geliefert. Bei Verwendung von festen Rücken verfahren Sie wie folgt: Flexiblen Rücken abschrauben. • Rückenhalterungen lose anschrauben. • Rücken von oben in die Halterungen setzen. • Schrauben der Rückenhalterungen anziehen. •...
  • Seite 67: Armlehnen

    708 D 06/2008 Längenverstellung der Beinstützen Lösen Sie die Inbusschraube am unteren Ende • des Beinstützenoberteils. Ziehen Sie das Sechskantinnenrohr auf die • gewünschte Länge heraus. Ziehen Sie die Inbusschraube wieder fest. • Ziehen Sie das Sechskantrohr nur so weit heraus, dass mindestens 5 cm Rohrlänge im Beinstützenoberteil verbleiben.
  • Seite 68: Feststellbremsen

    708 D 06/2008 FESTSTELLBREMSEN Serienmäßig ist Ihr Rollstuhl mit einer Feststellbremse für jedes Antriebsrad ausgestattet. Diese müssen auf den jeweils verwendeten Reifen eingestellt sein.  Feststellbremse / Luftbereifung Bei der Verwendung mit Luftreifen kann die Feststellbremse nur funktionieren, wenn die Reifen ausreichend befüllt sind (siehe Abschnitt "Technische Daten").
  • Seite 69: Bereifung

    708 D 06/2008 BEREIFUNG Ihr Rollstuhl ist in verschiedenen Radkombinationen lieferbar. Standardmäßig wird er mit 24" x 1 3/8- Antriebsrädern und 8“ x 1 ¾ -Lenkrädern ausgeliefert. Für andere Radkombinationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, der Sie gerne berät, welche Radkombinationen für Ihre individuellen Bedingungen ratsam sind.
  • Seite 70 708 D 06/2008 Nehmen Sie nun die Decke und drücken diese hinter dem Ventil beginnend über den Felgenrand. Dann den Schlauch schwach aufpumpen, bis er seine runde Form annimmt und in den Reifen einlegen. Liegt der Schlauch rundherum faltenlos im Reifen (wirft er Falten: etwas Luft ablassen), dann lässt sich obere Reifenseite,...
  • Seite 71: Transport Des Rollstuhls

    708 D 06/2008 TRANSPORT DES ROLLSTUHLS Für den Transport Ihres Rollstuhls sollten Sie einige Hinweise beachten: Vor dem Anheben des Rollstuhls sollten alle beweglichen Teile abgebaut werden (Fußstützen, Armlehnen, etc.). Beim Anheben des Rollstuhls ist dieser an festen Rahmenteilen anzufassen. Um keine Beschädigungen hervorzurufen, sollten Beinstützen und Armlehnen während des Transports entfernt sein.
  • Seite 72: Rollstuhltraining

    708 D 06/2008 Achten Sie darauf, dass der Rollstuhl nur an festen Rahmenteilen vergurtet wird. Prüfen Sie, ob der Rollstuhl in alle Richtungen rutschsicher vergurtet wurde. Ziehen Sie die Feststellbremsen des Rollstuhles an. Abgebaute Teile des Rollstuhles müssen rutschsicher verstaut werden. Ein Patiententransport und die Verwendung als Sitz im PKW sind ausgeschlossen.
  • Seite 73 708 D 06/2008 UMSETZEN Fahren Sie den Sessel oder das Bett in einem Winkel von ca. 30 - 45° an. Die Lenkräder sollten in Stellung "Rückwärtsfahren" stehen. Sichern Sie nun Ihren Rollstuhl, indem Sie die Feststellbremsen auf beiden Seiten anziehen. Entfernen Sie beide Beinstützen (siehe Abschnitt "Beinstützen"). Nehmen Sie nun die Armlehne auf der Seite ab, von der Sie sich umsetzen wollen (siehe Abschnitt "Armlehnen").
  • Seite 74: Zubehör

    708 D 06/2008 Kippen Sie den Rollstuhl leicht an und setzen Sie die Vorderräder auf dem Absatz ab. Beugen Sie den Oberkörper und fahren Sie mit dem Rollstuhl soweit nach vorne, bis die Antriebsräder den Absatz erreichen. Ziehen Sie an den Greifreifen langsam die Antriebsräder hoch. ACHTUNG : RÜCKROLLGEFAHR ! STUFEN / BORDSTEINE (HERUNTERFAHREN) Fahren Sie gerade an den Absatz und beugen Sie Ihren Oberkörper...
  • Seite 75: Personenrückhaltegurt (B58)

    708 D 06/2008 B06- Standardbeinstützen, abnehmbar und abschwenkbar. BZ8- Winkelverstellbare Beinstützen lassen eine individuelle Hochlagerung der Beine zu. Dafür sind diese mit verstellbaren Wadenplatten ausgestattet. BZ7- Entsprechen der Ausstattung der BZ8, jedoch sind diese Beinstützen ca. 7cm länger, um auch lange Unterschenkellängen bei großgewachsenen Patienten zu versorgen.
  • Seite 76: Für Ihre Sicherheit

    708 D 06/2008 FÜR IHRE SICHERHEIT Achten Sie darauf, dass bei Nutzung der Antriebsräder keine Gegenstände und/oder Körperteile in die Speichen hineinragen, da sonst Verletzungen und/oder Beschädigungen an Ihrem Rollstuhl auftreten können. Vor dem Ein-/Aussteigen in den/aus dem Rollstuhl sind die Feststellbremsen zu betätigen. Steigen Sie beim Ein-/Aussteigen in den/aus dem Rollstuhl nicht auf die Fußplatten.
  • Seite 77: Pflege

    708 D 06/2008 Stellen Sie sicher, dass die Verschraubungen (z.B. Sitz, Rücken, Räder) fest angezogen sind. Prüfen Sie vor Fahrtantritt die Funktionstauglichkeit der Feststellbremsen. Sollten diese Ihre Funktion nicht mehr ausüben, ziehen Sie bitte Ihren Fachhändler zu rate (siehe auch Kapitel "Feststellbremsen").
  • Seite 78: Inspektion

    708 D 06/2008 Damit der Erhaltungszustand Ihres Rollstuhles auf lange Sicht gewährleistet ist, empfehlen wir Ihnen, Ihren Rollstuhl einmal jährlich von Ihrem Fachhändler inspizieren zu lassen. Im Abschnitt "Serviceplan" können Sie sich diese Inspektionen bestätigen lassen. INSPEKTION Grundsätzlich empfehlen wir jährliche Inspektionen, mindestens jedoch vor jedem Wiedereinsatz, bei denen nur von autorisierten Personen mindestens folgende Prüfungen stattfinden und dokumentiert werden sollen: Prüfung der Rahmenteile und der Rohrschere auf plastische Verformung, Risse und...
  • Seite 79 708 D 06/2008 Folgende Desinfektionsmittel empfehlen wir für die Scheuerdesinfektion (gemäß RKI-Liste): Wirkstoff Name Wäsche- Flächen- Desinfektion von Ausscheidungen Wir- Hersteller desinfektion desinfektion 1 Teil Auswurf oder Stuhl + 2 Teile kungs- Bzw. (Scheuer- Gebr.-Verd. bzw. 1 Teil Harn + 1 Teil bereich Lieferfirma Wischdes-...
  • Seite 80 708 D 06/2008 Wirkstoff Name Wäsche- Flächen- Desinfektion von Ausscheidungen Wir- Hersteller desinfektion desinfektion 1 Teil Auswurf oder Stuhl + 2 Teile kungs- bzw. (Scheuer- Gebr.-Verd. bzw. 1 Teil Harn + 1 Teil bereich Lieferfirma Wischdes- Gebr.-Verd. infektion) Auswurf Stuhl Harn Std.
  • Seite 81: Gewährleistung

    Verschleißteile bzw. auf Teile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen, wird ebenfalls ausgeschlossen. (…) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller oder sein bevollmächtigter Vertreter: N.V. VERMEIREN N.V. Adresse: Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgien) erklärt hiermit, dass alle Rollstühle Modell 708 D (0910) hergestellt sind in völliger Konformität mit nachstehenden europäischen Richtlinien – inklusive der letzten Änderungen –...
  • Seite 82: Indice

    708 D 06/2008 INDICE Sezione Pagina Indice ..............................81 Premessa / Dati tecnici ........................82 Generalità ............................83 Campo d'impiego ..........................83 Prodotti forniti.............................83 Attrezzatura............................84 Organi di comando..........................84 Piegamento della sedia a rotelle......................84 Sedile fisso (opzione).........................84 Schienale fisso (opzione)........................85 Poggiapiedi ............................85 Braccioli .............................86 Freno di stazionamento ........................87 Gommatura ............................88 Sostituzione dei pneumatici .......................88 Trasporto della sedia a rotelle......................90...
  • Seite 83: Premessa / Dati Tecnici

    Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di una sedia a rotelle di nostra produzione. Le sedie a rotelle Vermeiren sono il risultato di lunghi anni di studi e di esperienza. Nella loro progettazione si è tenuto particolarmente conto della semplicità di comando e di manutenzione. La durata del veicolo dipende in modo sostanziale dalla cura e dall'attenzione con cui lo si tratta.
  • Seite 84: Generalità

    708 D 06/2008 GENERALITÀ Il modello di sedia a rotelle "708 D" è espressamente concepito per il comfort dell'utilizzatore ed è destinato ad esclusivo uso individuale di persone con deficit motorio, con manovra autopropulsa o a spinta, all'interno o in spazi esterni limitati. La sedia a rotelle consente tutte le possibilità di dotazione di seguito precisate.
  • Seite 85: Attrezzatura

    708 D 06/2008 ATTREZZATURA Per il montaggio e la regolazione della sedia a rotelle sono necessari i seguenti attrezzi: Avvitatore per viti a stella • Brugole (4 e 5) • Chiavi ad anello/fisse (10 / 13 ) • Chiave ad anello del 19 •...
  • Seite 86: Schienale Fisso (Opzione)

    708 D 06/2008 SCHIENALE FISSO (OPZIONE) La sedia viene fornita di serie con uno schienale imbottito flessibile. In caso di utilizzo di schienale fisso, procedere come indicato di seguito: Svitare lo schienale flessibile. • Avvitare in modo allentato i supporti dello •...
  • Seite 87: Braccioli

    708 D 06/2008 Regolazione in lunghezza dei poggiapiedi Allentare la brugola sull’estremità inferiore della • parte superiore del poggiapiedi. Estrarre il tubo esagonale fino alla lunghezza • desiderata. Serrare nuovamente la brugola. • Estrarre ora il tubo esagonale fino a quando rimangono almeno 5 cm di lunghezza tubo nella parte superiore del poggiapiedi.
  • Seite 88: Freno Di Stazionamento

    708 D 06/2008 FRENO DI STAZIONAMENTO La sedia a rotelle è dotata di serie di un freno di stazionamento sulle ruote motrici. Il freno dev'essere regolato in funzione del tipo di gommatura.  Freno di stazionamento per pneumatici ad aria Se si usano pneumatici ad aria il freno di stazionamento funziona solo se le gomme sono sufficientemente gonfie (vedere sezione "Dati tecnici").
  • Seite 89: Gommatura

    708 D 06/2008 Regolazione del freno di stazionamento Dado autobloccante Allentare il dado autobloccante della piastra • frenante senza staccarla. Spostare il freno a propria scelta. • Serrare nuovamente il dado autobloccante. • Verificare che il freno sia bloccato e funzioni. •...
  • Seite 90 708 D 06/2008 MONTAGGIO: Spingere la protezione della camera d'aria sopra alla valvola di quest'ultima ed inserirla nel cerchione. A questo punto la protezione della camera d'aria può essere facilmente montata. Verificare che tutte le teste dei raggi siano coperte (se si utilizzano cerchi in plastica non si utilizza la protezione della camera d'aria).
  • Seite 91: Trasporto Della Sedia A Rotelle

    708 D 06/2008 Fare attenzione che in fase di montaggio non finiscano oggetti o parti del corpo tra copertone e tallone del cerchione, onde evitare danni e lesioni Per un montaggio corretto è opportuno rivolgersi al rivenditore. In caso contrario, decade la garanzia.
  • Seite 92: Esercitazione All'uso Della Sedia A Rotelle

    708 D 06/2008 Verificare che la sedia sia bloccata dalle cinture in ogni direzione. Azionare i freni di stazionamento della sedia. Le parti smontate della sedia devono essere riposte in luogo sicuro. Sono esclusi il trasporto di pazienti e l’utilizzo come sedile in auto. Per il trasporto su vetture per handicappati verificare che chi si occupa del trasporto rispetti le norme vigenti, garantendo così...
  • Seite 93 708 D 06/2008 Prestare attenzione a quanto segue: 1.Scivolare più avanti possibile con il sedere sul sedile e 2.mettere poi sul pavimento il piede che deve essere spostato sulla sedia/letto. Appoggiarsi con un braccio alla sedia a rotelle (bordo sedile) e con l’altro braccio alla sedia o al letto. ATTENZIONE: pericolo di ribaltamento.
  • Seite 94: Accessori

    708 D 06/2008 GRADINI / MARCIAPIEDI (DISCESA) Avvicinarsi in modo rettilineo al gradino e piegare il busto leggermente in avanti fino a spostare il peso. Inclinare la sedia sulle ruote motrici. Può essere necessario, staccare protezione antiribaltamento (se montata). ATTENZIONE: PERICOLO DI RIBALTAMENTO.
  • Seite 95: Supporto Posteriore Asse (Amp)

    708 D 06/2008  SUPPORTO POSTERIORE ASSE (AMP) Se il baricentro della persona da trasportare è spostato all’indietro (per es. a causa di amputazione totale o parziale della gamba) e, di conseguenza, la sedia a rotelle perde la sua stabilità al ribaltamento, è...
  • Seite 96: Conservazione

    708 D 06/2008 Scendere le scale solo con l'ausilio di accompagnatori. Servirsi, se presenti, degli appositi sistemi, come rampe o ascensori. Verificare la gommatura e il gonfiaggio dei pneumatici. Quando si viaggia in mezzo al traffico stradale è necessario osservare le norme stradali. Come per tutti gli altri veicoli è...
  • Seite 97: Pulizia

    708 D 06/2008 PULIZIA Per conservare la sedia a rotelle in ottimo stato, anche dal punto di vista estetico, è necessario pulirla regolarmente, come di seguito indicato.  RIVESTIMENTI I rivestimenti devono essere puliti con un panno imbevuto di acqua calda. In presenza di sporco resistente utilizzare un detergente delicato risciacquabile disponibile in commercio.
  • Seite 98: Disinfezione

    708 D 06/2008 DISINFEZIONE La disinfezione della sedia a rotelle deve essere eseguita, ogni volta prima dell'uso, da una persona competente o autorizzata. Tutte le parti della sedia devono essere sottoposte a disinfezione mediante sfregamento. Sostanzialmente tutte le superfici devono essere disinfettate prima di consegnare la sedia ad un altro paziente, o in caso di conclamata patologia infettiva del paziente, secondo le disposizioni emanate dalle autorità...
  • Seite 99 708 D 06/2008 Materiale Nome Disinfezione Disinfezione Disinfezione delle escrezioni Campo Produttore indumenti superficiale 1 parte espettorato o feci + 2 parti d'azione (mediante diluiz. uso o 1 parte urina + 1 parte fornitore sfregamento diluiz. uso o strofina- mento) Espettora Feci Urina...
  • Seite 100: Garanzia

    La garanzia non copre inoltre i componenti soggetti a usura naturale. (…) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La casa costruttrice o il suo rappresentante autorizzato: N.V. VERMEIREN N.V. Indirizzo: Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgio) dichiarano che: tutte le sedie a rotelle, modello 708 (0910)
  • Seite 101: Service

    Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 102 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 103: Service

    Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont • disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u •...
  • Seite 104 Fax: +39(0)362 55 49 46 Fax: +41(0)31 8121702 Website: www.reatime.it Website: www.vermeiren.ch E-mail: info@reatime.it E-mail: info@vermeiren.ch Polen Nederland Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Nederland B.V. Domstraat 50 Łączna PL-55-100 Trzebnica NL-3864 PR Nijkerkerveen Tel.: +48(0)71 387 42 00 Tel.: +31(0)33 253 64 24...

Inhaltsverzeichnis