Seite 1
TECHNICAL NOTICE ZILLON L0001300B (170119)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE ZILLON L0001300B (170119)
Seite 3
TECHNICAL NOTICE ZILLON L0001300B (170119)
Seite 4
TECHNICAL NOTICE ZILLON L0001300B (170119)
Seite 5
La longe ZILLON ne doit pas être utilisée pour l’arrêt de chute. Il peut être use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage You are responsible for your actions, your decisions and your safety, and you nécessaire de compléter le système de maintien au travail par un dispositif de...
Seite 6
Landessprache zur Verfügung gestellt werden. - Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen Utilizzare il cordino ZILLON esclusivamente con la sua corda di serie, o una corda - Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind. - Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein di ricambio Petzl per cordino ZILLON.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el - Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus Utilize a longe ZILLON unicamente com a sua corda de origem, ou uma corda de idioma del país de utilización.
Seite 8
Lees de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com. de gebruiker en moet voldoen aan de vereisten van de norm EN 795 (minimale det reservereb fra Petzl, som er specielt lavet til ZILLON. Læs i reserverebets U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en weerstand van 12 kN).
Seite 9
(esim. EN 362 -sulkurenkaat). det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och ytterligare - Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla Käytä ZILLON-liitosköyttä vain alkuperäisen köyden tai Petzl -vaihtoköyden kanssa.
Seite 10
EN 362). chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt Maksymalne obciążenie użytkowe: 140 kg/jedna osoba. Bruk ZILLON kun med det originale tauet, eller med reservetauet som er laget z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego spesielt for ZILLON.
Seite 11
- 墜落距離を短く し、 危険を少なくするため、 アンカーが適切な この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるい Nastavitelný spojovací prostředek ZILLON používejte pouze s jeho originálním 位置に設置されていることを確認してください はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ lanem, nebo s náhradním lanem pro ZILLON Petzl. Informace, jak vyměnit lano, - フォールアレストシステムで身体のサポートに使用できるのは、 naleznete v návodu k používání u náhradního lana. 使用してください。 フォールアレストハーネスのみです...
Seite 12
Za posodobitve in dodatne informacije preverite Petzl.com. - Nosilno pritrdišče sistema naj bo po možnosti nad uporabnikom in mora zadoščati A ZILLON kantárat kizárólag az eredeti kötéllel vagy a Petzl által erre a célra gyártott Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme.
Seite 13
有困難的話,請聯絡Petzl。 карабинов в Европе). Используйте самостраховку ZILLON только с оригинальной веревкой или с - 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。 1.應用範圍 запасной веревкой Petzl для ZILLON артикул. Информация о методике замены - 您不清楚產品的全部使用歷史。 веревки доступна в инструкции к запасной веревке. 用於墜落保護的個人保護設備(PPE)。 - 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不 5. Установка ZILLON 淘汰。...
Seite 14
있고, 전문가의 직접적이고 눈으로 볼수 있는 통솔 아래 Използвайте средството ZILLON само с оригиналното въже или с въже, 않도록 주의한다. посочено от Petzl като резервна част за ZILLON. Вижте указанията за начина на 사용되어야 한다. - 사용자는 고소 활동 시 신체적 문제가 없어야 한다.