Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PETZL PANTIN Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PANTIN:

Werbung

®
PANTIN
PANTIN
(EN) Foot ascender
(FR) Bloqueur de pied
120 g
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
3 year guarantee
Patented
1
B02 PANTIN
B025000C (220711)
TRACEABILITY and MARKINGS
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
Numero individale
Numero individual
00 000 AA 0000
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Incrementation
TRACEABILITY : datamatrix = product
reference + individual number
TRAÇABILITÉ : datamatrix = référence
produit + numéro individuel

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL PANTIN

  • Seite 1 Numero individale Numero individual 00 000 AA 0000 Year of manufacture Année de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione Año de fabricación Production date Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione Día de fabricación Control Incrementation B02 PANTIN B025000C (220711)
  • Seite 2 Before each use, visually inspect the device for wear of the straps and frame, and the condition of the cam (spring and axle). WARNING, do not use a PANTIN that has missing or worn- out teeth. WARNING: Be careful of foreign bodies which can impede the operation of the cam.
  • Seite 3: Function Test

    Installing the rope Function test Push the cam to install the rope. To eject the rope from the PANTIN, make a simple backward kicking movement. With the device installed on rope, verify that it jams in the desired direction. Caving-type progression...
  • Seite 4 (FR) Amarrage (FR) Harnais (DE) Anschlagpunkt (DE) Gurt (IT) Ancoraggio (IT) Imbracatura (ES) Anclaje (ES) Arnés (EN) Hand (EN) Load (FR) Main (FR) Charge (DE) Hand (DE) Belastung (IT) Mano (IT) Carico (ES) Mano (ES) Carga B02 PANTIN B025000C (220711)
  • Seite 5: Installation

    Le PANTIN (droit ou gauche) n’est pas un Équipement de Protection d’identification (n° de série ou n° individuel), année de fabrication, date Individuelle. Le PANTIN est un accessoire d’aide à la progression. Il facilite la d’achat, date de la première utilisation, nom de l’utilisateur, toute information remontée sur corde en aidant à...
  • Seite 6 5. Einlegen des Seils Zum Einlegen des Seils drücken Sie auf den Klemmnocken. Um das Seil aus der PANTIN zu lösen, beugen Sie das Bein einfach nach hinten. 6. Funktionstest Stellen Sie sicher, dass das Gerät in die gewünschte Richtung blockiert.
  • Seite 7: Installazione

    (posizione bassa per maggiore potenza, posizione alta per maggiore comfort). 5. Sistemazione della corda Spingere il fermacorda per inserire la corda. Per togliere la corda dal PANTIN, piegare la gamba all’indietro con un semplice movimento. 6. Test di funzionamento Verificare che l’apparecchio installato sulla corda, blocchi nel senso...
  • Seite 8: Instalación

    Bloqueador de pie cortante o si ha sufrido esfuerzos importantes, una caída importante, etc. La vida útil máxima de los productos Petzl es de 10 años a partir de la fecha de 1. Campo de aplicación fabricación para los productos plásticos y textiles. No está limitada para los productos metálicos.
  • Seite 9 5. Installatie van het touw veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, Duw op de spanveer om het touw te installeren. Om het touw uit de PANTIN beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door toepassingen waarvoor te verwijderen, plooi het been achterwaarts in een enkele beweging.
  • Seite 10 PANTIN (højre samt venstre) er ikke personligt beskyttelsesudstyr (PBU). vurderes som ikke egnet til brug. PANTIN er et hjælperedskab til klatring på reb. Den gør det lettere at holde Den aktuelle levetid bliver påvirket af mange faktorer som: intensiteten, ved kroppen oprejst. Men den modvirker eller beskytter ikke brugeren mod et hyppig brug og omgivelser ved brug, brugerens kompetencer, opbevaring og fald.
  • Seite 11 (www.petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. kontrollhistorik (datum/kommentarer och noterade problem/ kompetent Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa kontrollants namn och signatur/beräknat datum för nästa kontroll). Se dokument.
  • Seite 12: Yleisiä Tietoja

    1. Käyttötarkoitus tarkistuksen arvioitu pvm). Esimerkki yksityiskohtaisesta tarkastuslokista sekä muita tietoja on saatavilla osoitteesta www.petzl.com/ppe PANTIN (vasen tai oikea) tuote ei ole henkilösuojain. PANTIN on apuväline Koska varusteet poistetaan käytöstä etenemiseen. Se helpottaa kiipeämistä köydessä avustaen vartalon pysymistä Lopeta minkä tahansa varusteen käyttö välittömästi, jos: pystysuorassa.
  • Seite 13 (sett dem lavt for mer kraft, høyt for bedre komfort). 5. Plasseringen av tauet Skyv tilbake låskammen for å få tauet på. For å få tauet av PANTIN, bøy foten bakover i én bevegelse. 6. Funksjonstest Kontroller at fotklemma er på...
  • Seite 14: Общая Информация

    Никогда не удаляйте маркировки или наклейки. Вы должны 7. Спелеологический способ подъема контролировать сохранность всех маркировок продукции на протяжении всего времени её использования. Лучше всего использовать PANTIN для правой ноги, вместе с Гарантии зажимами для веревки CROLL и ASCENSION. Совет: при помощи эластичных петель зафиксируйте ножную...
  • Seite 15 7. Výstup speleologickou technikou náhodné ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku. Vhodnější je používat PANTIN pro pravou nohu ve spojení s blokanty CROLL a ASCENSION. Rada: Popruh si připevněte elastickou páskou k levé noze. Při chůzi si konec popruhu jednoduše připojte do poutka na materiál (viz.
  • Seite 16 Porada: pętlę nożną można zamocować dwoma gumkami powyżej lewej stopy. Końcówkę pętli wpiąć w uchwyt sprzętowy z boku uprzęży skąd, w razie potrzeby, łatwo ją będzie odpiąć. PANTIN na nogę prawą nie jest zalecany do tej konfiguracji ponieważ manipulacje przy przepinaniu się będą bardziej skomplikowane.
  • Seite 17 Nasvet: nožno zanko pritrdite ob levo nogo z elastičnimi zankami. Pri hoji zgornji konec nožne zanke pripnite na nosilec za opremo (glej sliko). PANTIN za levo nogo ni priporočljiv za tako uporabo, zaradi bolj zapletenega prehoda prečnic. - Sonožno plezanje Dvignite obe nogi hkrati (lažji način z večjo močjo)
  • Seite 18: Általános Információk

    CROLL és ASCENSION mászóeszközökkel együtt. Tipp: A lépőszárat rögzítse gumival a bal bokájához. Ha nem kötélen közlekedik, a lépőszárat akassza a beülő felszereléstartójára (lásd az ábrát). A PANTIN bal lábas változata nem ajánlott ehhez a használati módhoz, mivel azzal az osztásokon való áthaladás bonyolultabb.
  • Seite 19: Проверка На Функционирането

    добра физическа подготовка и сериозно обучение. Усвоява се по-лесно, когато имате опора към стената. 8. Изкачване по арбористки метод Двата самохвата PANTIN - за десен и ляв крак се използват при техника с двойно въже в допълнение към водещ самохват ASCENTREE.
  • Seite 20 用の用具を持ち、 未使用の状態から管理することをお勧めします。 用具をより よく管理するため、 製品ごとに点検記録をとることをお勧めします。 点検記録 に含める内容 : 用具の種類、 モデル、 製造者または販売元の名前と連絡先、 製 造番号、 識別番号、 製造年、 購入日、 初めて使用した時の日付、 ユーザー名、 その 他の関連情報(例 : メンテナンス、 使用頻度、 定期点検の履歴、 点検日、 コメント、 点検者の名前と署名、 次回点検予定日) 詳しい点検記録の見本はwww.petzl. com/ppeを参照ください。 廃棄基準 以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください : - 使用前、 使用中の点検、 または定期点検において使用不可と判断された - 大きな墜落を止めた場合や、 非常に大きな荷重がかかった...
  • Seite 21 PANTIN을 사용하는 것이 좋다. 팁: 발고리를 신축성 있는 고리를 사용하여 왼쪽다리에 고정시킨다. 걸을 때, 발고리 위쪽 끝은 장비고리에 간단히 끼울 수 있다 (그림 참조). 왼쪽 발 PANTIN은 확보물 통과 시 더 복잡해지므로 권장되지 않는다. - 두발을 동시에 사용하여 등반하기 두 발을 동시에 사용하여 밀기 (더욱 편리하고 더욱...
  • Seite 22 巧才授權使用. 定期查閱www.petzl.com網頁以找尋 行一次. 深入檢查的頻密程度需視乎使用的類型和力 最新版本的使用指南. 度而定. 為使有良好的檢查記錄,最理想是把工具只 如果你有任何疑問或對於這些文件的理解是有困難 分配給一個使用者,這樣他便知道工具的歷史. 檢查 的話,請聯絡PETZL. 結果應該記錄在一部檢查記錄內. 這份文件必須記載 以下的細節:設備的種類,型號,生產商或分銷商的聯絡 腳部上升器 資料,辨認產品的方法(產品編號或個別號碼),製造年 1. 應用範圍 份,購買日期,首次使用日期,用者姓名,其他相關資料 例如保養和使用頻率,定期檢查的歷史(日期/評語和 PANTIN(左或右腳)不是個人保護裝置(PPE). 出現問題的記錄/資深檢查員的姓名及簽署/下次檢 PANTIN是一件輔助前進的附件. 它使身體垂直從而 查的日期). 請參閱在www.petzl.com/ppe網頁內有關 幫助繩索攀登但它不會保護由高空下墮. 詳細檢查記錄和其他資料的工具. 要在腰帶上攜帶PANTIN,只可使用那個洞. 不要利用挽索把你自己繫縛於工具上. 何時應該棄用你的設備 這產品不能負荷超出它可負載的重量,或不能用於其 如遇下列情況,立即棄用該設備: 他不是原本設計的用途. -不能通過檢查(在使用前和使用中及定期的深入檢 查), 警告 -經過一次嚴重的下墮或負重, 需要使用這工具的活動有潛在的危險. -你並不知道設備的全部歷史, 你要為你個人的行動和決定負責.
  • Seite 23 สิ ่ ง ที ่ บ อกถึ ง ข้ อ มู ล ของอุ ป กรณ์ แ ละเครื ่ อ งหมาย PANTIN (ซ้ า ย หรื อ ขวา) ไม่ ใ ช่ อ ุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ภั ย ส่ ว นบุ ค คล (PPE) PANTIN เป็ น อุ ป กรณ์ ช ่ ว ยเหลื อ ใ...

Inhaltsverzeichnis