Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

INSTALLATION
Should there be any doubt as to the correct handling of the device, please con-
Si vous avez un doute quelconque quant à la manipulation du module, veuillez
Sollten Zweifel bezüglich der richtigen Handhabung des Gerätes bestehen,
tact your local distributor or, alternatively
contacter votre distributeur local. Vous pouvez également vous adresser à
Modulet må kun tilsluttes af teknikere, som er bekendte med de tekniske
sollte man mit dem Händler vor Ort Kontakt aufnehmen. Sie können aber auch
udtryk, advarsler og instruktioner i manualen, og som vil følge disse.
direkt mit PR electronics GmbH, www.prelectronics.de Kontakt aufnehmen.
Hvis der er tvivl om modulets rette håndtering, skal der rettes henvendelse til
den lokale forhandler eller alternativt direkte til:
Die Installation und der Anschluss des Gerätes haben in Übereinstimmung mit
den geltenden Regeln des jeweiligen Landes bez. der Installation elektrischer
Mounting and connection of the device should comply with national legislation
Le montage et le raccordement du module doivent être conformes à la
Apparaturen zu erfolgen, u.a. bezüglich Leitungsquerschnitt, (elektrischer) Vor-
for mounting of electric materials, i.e. wire cross section, protective fuse, and
Absicherung und Positionierung.
législation nationale en vigueur pour le montage de matéri aux électriques, par
location. Descriptions of Input / Output and supply connections are shown in
ex emple, diamètres des fils, fusibles de protection et implantation des modules.
Eine Beschreibung von Eingangs- / Ausgangs- und Versorgungsanschlüssen
the block diagram and side label.
Installation og tilslutning af modulet skal følge landets gældende regler for
Les connexions des alimentations et des entrées / sorties sont décrites dans le
befindet sich auf dem Blockschaltbild und auf dem seitlichen Schild.
installation af elektrisk materiel bl. a. med hensyn til ledningstværsnit, for-sikring
schéma de principe de la fiche technique et sur l'étiquette de la face latérale du
The following apply to fixed hazardous voltages-connected devices:
og placering.
module.
Für Geräte, die dauerhaft an eine gefährliche Spannung angeschlossen sind, gilt:
The max. size of the protective fuse is 10 A and, together with a power
Beskrivelse af indgang / udgang og forsyningsforbindelser findes på blokdia-
Die maximale Größe der Vorsicherung beträgt 10 A und muss zusam-
switch, it should be easily accessible and close to the device. The
grammet og sideskiltet.
Les instructions suivantes s'appliquent aux modules fixes connectés en ten-
men mit einem Unterbrecherschalter leicht zugänglich und nahe am
power switch should be marked with a label telling it will switch off the
For moduler, som er permanent tilsluttet farlig spænding, gælder:
sions dangereu ses :
Gerät angebracht sein. Der Unterbrecherschalter soll derart gekenn-
volt age to the device.
Le fusible de protection doit être de 10 A au maximum. Ce dernier, ainsi que
For-sikringens maximale størrelse er 10 A og skal sammen med en
zeichnet sein, dass kein Zweifel darüber bestehen kann, dass er die
l'interrupteur général, doivent être facilement accessibles et à proximité du
afbryder placeres let tilgængelig og tæt ved modulet. Afbryderen skal
Spannung für das Gerät unterbricht.
CALIBRATION AND ADjUSTMENT
mærkes således, at der ikke er tvivl om, at den afbryder spændingen
module. Il est recommandé de placer sur l'interupteur général une étiquette
During calibration and adjustment, the measuring and connection of external
til modulet.
indiquant que ce dernier mettra le module hors tension.
KALIBRIERUNG UND jUSTIERUNG
voltages must be carried out according to the specifications of this manual.
Während der Kalibrierung und Justierung sind die Messung und der Anschluss
KALIBRERING OG jUSTERING
The technician must use tools and instruments that are safe to use.
ETALONNAGE ET REGLAGE
externer Spannungen entsprechend diesem Handbuch auszuführen, und
Under kalibrering og justering skal måling og tilslutning af eksterne spændinger
Lors des opérations d'étalonnage et de réglage, il convient d'effectuer les
der Techniker muss hierbei sicherheitsmäßig einwandfreie Werkzeuge und
NORMAL OPERATION
udføres i henhold til denne manual, og teknikeren skal benytte sikkerhedsmæs-
mesures et les connexions des tensions externes en respectant les spécifica-
Instrumente benutzen.
Operators are only allowed to adjust and operate devices that are safely fixed
sigt korrekte værktøjer og instrumenter.
tions mentionnées dans ce guide.
in panels, etc., thus avoiding the danger of personal injury and damage. This
Les techniciens doivent utiliser des outils et des instruments pouvant être
BEDIENUNG IM NORMALBETRIEB
means there is no electrical shock hazard, and the device is easily accessible.
BETjENING UNDER NORMAL DRIFT
manipulés en toute sécurité.
Das Bedienungspersonal darf die Geräte nur dann einstellen oder bedienen,
Operatører må kun indstille eller betjene modulerne, når disse er fast installeret
CLEANING
wenn diese auf vertretbare Weise in Schalttafeln o. ä. fest installiert sind, so
på forsvarlig måde i tavler el. lignende, så betjeningen ikke medfører fare for liv
MANIPULATIONS ORDINAIRES
When disconnected, the device may be cleaned with a cloth moistened with
dass die Bedienung keine Gefahr für Leben oder Material mit sich bringt. D. h.,
eller materiel. Dvs., at der ikke er berøringsfare, og at modulet er placeret, så
Les opérateurs sont uniquement autorisés à régler et faire fonctionner des
distilled water.
es darf keine Gefahr durch Berührung bestehen, und das Gerät muss so pla ziert
det er let at betjene.
modules qui sont solidement fixés sur des platines des tableaux, ect., afin
sein, dass es leicht zu bedienen ist.
d'écarter les risques de dommages corporels. Autrement dit, il ne doit exister
LIABILITY
RENGøRING
aucun danger d'électrocution et le module doit être facilement accessible.
To the extent the instructions in this manual are not strictly observed, the
REINIGUNG
Modulet må, i spændingsløs tilstand, rengøres med en klud let fugtet med
custom er cannot advance a demand against PR electronics A/S that would
Das Gerät darf in spannungslosem Zustand mit einem Lappen gereinigt werden,
destilleret vand.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

otherwise exist according to the concluded sales agreement.
der mit destilliertem Wasser leicht angefeuchtet ist.
Une fois le module hors tension, prenez un chiffon imbibé d'eau distillée pour
ANSVAR
le nettoyer.
HAFTUNG
I det omfang, instruktionerne i denne manual ikke nøje er overholdt, vil kunden
In dem Umfang, in welchem die Anweisungen dieses Handbuches nicht
ikke kunne rette noget krav, som ellers måtte eksistere i henhold til den indgå-
LIMITATION DE RESPONSABILITE
genau eingehal ten werden, kann der Kunde PR electronics gegenüber keine
ede salgsaftale, mod PR electronics A/S.
Dans la mesure où les instructions de ce guide ne sont pas strictement
An sprüche geltend machen, welche ansonsten entsprechend der eingegange-
respectées par le client, ce dernier n'est pas en droit de faire une réclamation
nen Verkaufsvereinbarungen existieren können.
auprès de PR electronics SARL, même si cette dernière figure dans l'accord de
vente conclu.
4
Downloaded from
www.Manualslib.com
PR electronics SARL
PR electronics A/S
www.prelectronics.com
www.prelectronics.fr
PR electronics A/S
www.prelectronics.dk
manuals search engine
2286V101 - IN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis