Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi RAK-25PSEW Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAK-25PSEW:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
R32
INDOOR UNIT
RAK-25PSEW
RAK-35PSEW
RAK-50PSEW
RAK-25PSES
RAK-35PSES
RAK-50PSES
RAR-6NE2
Instruction manual
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
This room air conditioner is only for consumer usage.
Do not use for preservation of foods, animals, plants, precision machines, art, medicine or such.
MODEL
RAK-25PSEW/RAC-25WSE
RAK-35PSEW/RAC-35WSE
RAK-50PSEW/RAC-50WSE
RAK-25PSES/RAC-25WSE
RAK-35PSES/RAC-35WSE
RAK-50PSES/RAC-50WSE
RAC-25WSE
RAC-35WSE
- 1 -
OUTDOOR UNIT
RAC-50 WSE
Page 1- 18
<0018762F>

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi RAK-25PSEW

  • Seite 1 SPLIT TYPE AIR CONDITIONER INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAK-25PSEW/RAC-25WSE RAK-35PSEW/RAC-35WSE RAK-50PSEW/RAC-50WSE RAK-25PSES/RAC-25WSE RAK-35PSES/RAC-35WSE RAK-50PSES/RAC-50WSE INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT RAC-25WSE RAK-25PSEW RAC-35WSE RAK-35PSEW RAK-50PSEW RAK-25PSES RAK-35PSES RAK-50PSES RAR-6NE2 RAC-50 WSE Instruction manual Page 1- 18 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 2: Safety Precaution

    SAFETY PRECAUTION Please read the “Safety Precaution” carefully before operating This appliance is filled with R32. the unit to ensure correct usage of the unit. • Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury.
  • Seite 3 PRECAUTIONS DURING OPERATION l l a c i f for any other intended use. PROHIBITION Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident. DON’T WET When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate c i f STRICTLY OBSERVE PRECAUTIONS...
  • Seite 4: Names And Functions Of Each Part

    OPERATING RANGE Operation mode Cooling / Dehumidifying Heating ° 3 -20 to 24°C NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART INDOOR UNIT Front panel (Refer page 8) ECO Sensor Horizontal deflector Vertical deflector (Air Outlet) Remote controller Send out operation signal to the indoor unit. So as to operate the whole unit.
  • Seite 5 INDOOR UNIT INDICATIONS COOLING LAMP This lamp lights during cooling. HEATING LAMP This lamp lights during heating.It flashes in the following cases during heating. (1) During preheating For about 2-3 minutes after starting up. FAN OPERATION LAMP (2) During defrosting This lamp lights during Defrosting will be performed about once fan operation.
  • Seite 6 FILTER CLEANING UNIT OPERATION CHECK Performing operation check after the power is turned on. Perform the filter cleaning unit operation check • After the power is turned on (after the circuit breaker is switched on or power failure), the cleaning unit makes one cycle of back and forth movement.
  • Seite 7: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING • Before cleaning, stop unit operation with the remote controller and turn off the circuit breaker. CAUTION • Do not expose the unit to water as it may cause an electric shock. • For cleaning inside the air conditioner, consult your sales agent. •...
  • Seite 8 MAINTENANCE (continued) t l i No daily maintenance is required. However, filter should be cleaned micro mesh stainless filter if the dirt is noticeable due to the environment in which the air conditioner is used. Stop the operation with the remote controller and turn off the circuit breaker.
  • Seite 9 Remove the front panel. PUSH 1 Push the end of the right-side arm outward to release the tab. 2 Move the left-side arm outward to release the left tab, and then pull the panel towards you. Remove the micro mesh stainless filter. Filter locks Hold this part to pull it out Pull the filter locks to the front towards...
  • Seite 10 Maintenance of Micro Mesh Stainless Filter (continued) Attach the micro mesh stainless filter. • Align the filter with the top face of the indoor unit, and then slide and push it in. (The shape of the left and right filters is the same.) •...
  • Seite 11 MAINTENANCE (continued) Maintenance of dust catcher No daily maintenance is required. However, dust catcher should be cleaned if the dirt is noticeable due to the environment in which the air conditioner is used. Some type of dust may not go in the dust box but be accumulated on the rear surface of the dust catcher. It is recommended to check the dust amount on the dust catcher approximately once every half year and clean the dust catcher if it is dirty.
  • Seite 12 UNDERSTANDING THE OPERATING MECHANISM NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART (Refer page 4) Heating capability • This room air conditioner utilizes a heat pump system that absorbs exterior heat and brings it into a room to be heated. As the ambient temperature gets lower, heating capability will also lower. In such a situation, the inverter work to increase compressor rpm to keep the unit’s heating capability from decreasing.
  • Seite 13 THE IDEAL WAYS OF OPERATION 1. An average room temperature setting is probably the best for you as well as being economical. • Excessive cooling or heating is not recommended for health reasons. High electricity bills may also result. • Close the curtains or blinds to prevent heat from flowing into or escaping the room as well as to make more effective use of electricity.
  • Seite 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING FILTER CLEANING OPERATION Filter cleaning is performed after the power is turned on (after the circuit • This is for filter cleaning operation check. breaker is switched on or after power failure) • During filter cleaning operation or within 5 minutes after the operation , the filter cleaning operation will not restart to protect the device.
  • Seite 15 TROUBLESHOOTING (continued) PLEASE CHECK THE FOLLOWING BEFORE SERVICE Signal cannot be • Do the batteries need replacement? received (Remote controller • Is the polarity of the inserted batteries correct? display is dim or blank) • Is the fuse blown out or circuit breaker tripped? Operation does not start •...
  • Seite 16 TROUBLESHOOTING (continued) THE FOLLOWING CASES DOES NOT INDICATE MALFUNCTION Caused as the smells and particles of smoke, food, cosmetics, etc. present in room Odors air become attached the unit and blown off into the room again. In heating operation, Indicates preheating or defrosting operation is underway (HEATING) indicator blinks (FILTER CLEAN), (FROST WASH),...
  • Seite 17 TROUBLESHOOTING (continued) CONTACT YOUR SALES AGENT IMMEDIATELY ON FOLLOWING CASES In the event that any trouble or phenomenon listed below still occurs even after a check has been conducted according to the troubleshooting procedures on page 1 1 disconnect the power plug from the outlet (or switch off the circuit breaker) 4- 6 and immediately contact your sales agent.
  • Seite 18: Regular Inspection

    REGULAR INSPECTION PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP. Is the unit’s earth line connected correctly? Please make sure earth line is connected correctly. • If the earth line is disconnected or faulty, it may result in WARNING malfunction or electric shock.
  • Seite 19 SPLIT-KLIMAANLAGE INNENGERÄT/AUSSENGERÄT MODELL RAK-25PSEW/RAC-25WSE RAK-35PSEW/RAC-35WSE RAK-50PSEW/RAC-50WSE RAK-25PSES/RAC-25WSE RAK-35PSES/RAC-35WSE RAK-50PSES/RAC-50WSE INNENGERÄT AUSSENGERÄT RAC-25WSE RAK-25PSEW RAC-35WSE RAK-35PSEW RAK-50PSEW RAK-25PSES RAK-35PSES RAK-50PSES RAR-6NE2 RAC-50 WSE Bedienungsanleitung Seite Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, um eine optimale Geräteleistung und einen langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor eses Gerät ist mit R32 gefüllt Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um eine ordnungsgemäße Verwendung sicherzustellen. Warnung ” und “ Vorsicht ” gekennzeichnete Hinweise. Wenn mit Warnung gekennzeich- Achten Sie besonders auf mit “ nete Hinweise nicht strengstens beachtet werden, kann dies schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben.
  • Seite 21 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB • Das Produkt muss entsprechend der Herstellerspezifikation bedient werden und ist für keine sonstigen Verwendungszwecke vorgesehen. VERBOT • Versuchen Sie nicht, das Gerät mit nassen Händen zu bedienen – es besteht Lebensgefahr. NICHT BEFEUCHTEN • Wenn Sie das Gerät bei gleichzeitigem Gebrauch von Brennstoffen be- treiben, lüften Sie den Raum regelmäßig, um eine ausreichende Sauer- SICHERHEITS- stoffzufuhr zu gewährleisten.
  • Seite 22: Bezeichnungen Und Funktionen Der Einzelnen Teile

    BETRIEBSBEREICH Betriebsart Kühl-/Entfeuchterbetrieb Heizbetrieb Außentemperatur -10 bis 43 °C -20 bis 24 °C BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER EINZELNEN TEILE INNENGERÄT Frontblende (Siehe Seite 26) ECO-Sensor Horizontaler Deflektor / Vertikaler Deflektor (Luftauslass) Fernbedienung Sendet ein Betriebssignal an das Innengerät zur Steuerung des gesamten Geräts.
  • Seite 23: Anzeigen Am Innengerät

    KÜHLBETRIEB ANZEIGEN AM INNENGERÄT Dieses Symbol leuchtet während des Kühlbetriebs auf. HEIZBETRIEB Dieses Symbol leuchtet während des Heizbetriebs auf. Sie blinkt während des Heizbetriebs in den folgenden Fällen. (1) Während des Vorheizens LÜFTERBETRIEB Für die Dauer von ca. 2 bis 3 Minuten Dieses Symbol leuchtet nach dem Start des Geräts.
  • Seite 24: Betriebsprüfung Der Filterreinigungseinheit

    BETRIEBSPRÜFUNG DER FILTERREINIGUNGSEINHEIT Betriebsprüfung nach Einschalten der Stromversorgung Führen Sie eine Betriebsprüfung der Filterreinigungseinheit durch. • Nach dem Einschalten der Stromversorgung (d. h. nach dem Einschalten des Trennschalters oder nach einem Stromausfall) führt die Reinigungseinheit einen Zyklus an Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen durch. •...
  • Seite 25: Wartung

    WARTUNG WARNUNG • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen mit der Fernbedienung aus und schalten Sie den Trennschalter aus. VORSICHT • Bringen Sie das Gerät nicht mit Wasser in Kontakt, da sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht. • Wenden Sie sich zwecks Innenreinigung der Klimaanlage an Ihren Fachhändler. •...
  • Seite 26 WARTUNG (Fortsetzung) Wartung des feinmaschigen Edelstahlfilters Es ist keine tägliche Wartung erforderlich. Dennoch sollte eine feinmaschigen Edelstahlfilters Reinigung durchgeführt werden, wenn aus der Betriebsumgebung stammender Schmutz auf dem Filter erkennbar ist. Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung aus und schalten Sie den Trennschalter aus. Öffnen Sie die Frontblende.
  • Seite 27 Entfernen Sie die Frontblende. Drücken 1 Drücken Sie das Ende des rechten Arms nach außen, um die Lasche zu lösen. 2 Bewegen Sie den linken Arm nach außen, um die Lasche zu lösen, und ziehen Sie die Blende dann in Ihre Richtung. Nehmen Sie den feinmaschigen Edelstahlfilter heraus.
  • Seite 28 Wartung des feinmaschigen Edelstahlfilters (Fortsetzung) Setzen Sie den feinmaschigen Edelstahlfilter wieder ein. • Richten Sie den Filter an der Oberkante des Innengeräts aus und schieben Sie ihn dann an seinen Platz. (Die Form der rechten und linken Filter ist identisch.) •...
  • Seite 29 WARTUNG (Fortsetzung) Wartung des Staubabscheiders Es ist keine tägliche Wartung erforderlich. Dennoch sollte eine Reinigung durchgeführt werden, wenn aus der Betriebsumgebung stammender Schmutz auf dem Staubabscheiders erkennbar ist. Eine gewisse Staubmenge gelangt möglicherweise nicht in den Staubbehälter und kann sich auf der Rückseite des Staubabscheiders ablagern.
  • Seite 30: Der Betriebsmechanismus

    DER BETRIEBSMECHANISMUS BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER EINZELNEN TEILE (Siehe seite 22) Heizfunktion • Das Wärmepumpensystem dieser Raumklimaanlage nimmt externe Wärme auf und befördert sie in einen Raum, der beheizt werden soll. Wenn die Umgebungstemperatur sinkt, nimmt auch die Heizleistung ab. In einem solchen Fall erhöhen der Wechselrichter die Drehzahl des Kompressors, um dadurch eine Abnahme der Heizleistung zu verhindern.
  • Seite 31: Ideale Betriebsbedingungen

    IDEALE BETRIEBSBEDINGUNGEN 1. Unabhängig von der Wirtschaftlichkeit ist die Einstellung einer durchschnittlichen Raumtemperatur wahrscheinlich am besten für Sie geeignet. • Ein übermäßiger Kühl- oder Heizbetrieb ist aus gesundheitlichen Gründen nicht empfehlenswert. Außerdem kann dies die Stromrechnung in die Höhe treiben. •...
  • Seite 32: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG FILTERREINIGUNG Nach dem Einschalten der Stromversorgung (d. h. nach dem Einschalten des Trennschalters oder • Hierbei handelt es sich um eine Betriebsprüfung der Filterreinigungseinheit. nach einem Stromausfall) wird eine Filterreinigung durchgeführt. • Während der Filterreinigung oder binnen 5 Minuten nach einer Filterreinigung kann keine erneute Filterreinigung gestartet werden.
  • Seite 33: Frost Wash-Betrieb

    FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung) PRÜFEN SIE VOR INBETRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE Signale werden • Müssen die Batterien ersetzt werden? nicht empfangen. (Anzeige der • Sind die Batterien richtig eingesetzt (Polarität korrekt)? Fernbedienung ist dunkel oder leer.) • Ist die Sicherung durchgebrannt, oder wurde der Trennschalter ausgelöst? Das Gerät läuft •...
  • Seite 34: Folgende Vorkommnisse Stellen Keine Fehlfunktion Dar

    FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung) FOLGENDE VORKOMMNISSE STELLEN KEINE FEHLFUNKTION DAR Erzeugt von Partikeln von Rauch, Nahrung, Koszmetikprodukten, usw., die in der Gerüche Raumluft anwesend sind und an der Einheit haften. Während des Heizbetriebs Dadurch wird angezeigt, dass Vorheizen oder Entfrosten durchgeführt wird. Die Anzeige HEIZEN blinkt.
  • Seite 35 FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung) SETZEN SIE SICH IN FOLGENDEN FÄLLEN UMGEHEND MIT IHREM FACHHÄNDLER IN VERBINDUNG Wenn eines der unten genannten Vorkommnisse auch dann noch auftritt, wenn Sie die auf den Seiten 32 bis 34 beschriebenen Verfahren zur Fehlerbehebung durchgeführt haben, ziehen Sie den Netzstecker (oder schalten Sie den Trennschalter aus) und wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Fachhändler.
  • Seite 36: Regelmässige Inspektion

    REGELMÄSSIGE INSPEKTION PRÜFEN SIE HALBJÄHRLICH ODER JÄHRLICH NACHFOLGENDE PUNKTE. WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER ODER AN DEN WARTUNGSDIENST, WENN SIE HILFE BENÖTIGEN. Ist das Erdungskabel des Geräts korrekt angeschlossen? Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel korrekt angeschlossen ist. • Ein nicht angeschlossenes oder fehlerhaftes Erdungskabel kann zu WARNUNG Fehlfunktionen oder Stromschlägen führen.
  • Seite 37 SYSTÈME DE CLIMATISATION DE TYPE SPLIT UNITÉ INTÉRIEURE/GROUPE EXTÉRIEUR MODÈLE RAK-25PSEW/RAC-25WSE RAK-35PSEW/RAC-35WSE RAK-50PSEW/RAC-50WSE RAK-25PSES/RAC-25WSE RAK-35PSES/RAC-35WSE RAK-50PSES/RAC-50WSE UNITÉ INTÉRIEURE GROUPE EXTÉRIEUR RAC-25WSE RAK-25PSEW RAC-35WSE RAK-35PSEW RAK-50PSEW RAK-25PSES RAK-35PSES RAK-50PSES RAR-6NE2 RAC-50 WSE Mode d'emploi Pages Pour obtenir une efficacité optimale et garantir la fiabilité de fonctionnement de votre télécommande pendant de nombreuses années, veuillez lire attentivement et entièrement cette notice.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 8GWKNNG\ NKTG CVVGPVKXGOGPV NGU EQPUKIPGU FG UÃEWTKVÃ CXCPV FG t appareil fonctionne avec du R32 OGVVTG GP UGTXKEG N CRRCTGKN C P FG N WVKNKUGT EQTTGEVGOGPV Avertissement” et “ Attention  .GU OGPVKQPU #XGTVKUUGOGPV Portez une attention particulière aux mentions “ KPFKSWGPV FGU RQKPVU SWK U KNU PG UQPV RCU UVTKEVGOGPV QDUGTXÃU RGWXGPV GPVTCÉPGT NC OQTV QW FGU DNGUUWTGU ITCXGU .GU OGPVKQPU #VVGPVKQP KPFKSWGPV FGU RQKPVU SWK RGWXGPV GPVTCÉPGT FG ITCXGU EQPUÃSWGPEGU U KNU PG UQPV RCU EQTTGE- VGOGPV QDUGTXÃU 8GWKNNG\ QDUGTXGT KORÃTCVKXGOGPV VQWVGU NGU EQPUKIPGU RQWT ICTCPVKT XQVTG UÃEWTKVÃ...
  • Seite 39: Precautions During Operation

    PRECAUTIONS DURING OPERATION . CRRCTGKN FQKV ÄVTG WVKNKUà UGNQP NGU KPFKECVKQPU FW HCDTKECPV GV PQP RCU RQWT F CWVTGU WUCIGU AVERTISSEMENT 0G RCU OCPKRWNGT N CRRCTGKN CXGE NGU OCKPU OQWKNNÃGU EG SWK RGWV RTQXQSWGT WP CEEKFGPV mortel. ATTENTION À . *7/+&+6œ .QTU FG N WVKNKUCVKQP FG N CRRCTGKN CXGE FGU ÃSWKRGOGPVU FG EQODWUVKQP CÃTGT TÃIW- NKÂTGOGPV NC RKÂEG RQWT ÃXKVGT NG OCPSWG F QZ[IÂPG OBSERVER STRICTE-...
  • Seite 40 PLAGE DE FONCTIONNEMENT Mode de fonctionnement Refroidissement / Déshumidification Chauffage Température extérieure -10 à 43 °C -20 à 24 °C NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE UNITÉ INTÉRIEURE Panneau frontal (Voir page 44) Capteur ECO Dé ecteur horizontal Dé ecteur vertical (Sortie d’air) Télécommande Envoie un signal de fonctionnement à...
  • Seite 41 INDICATIONS DE L'UNITÉ INTÉRIEURE REFROIDISSEMENT Ce voyant s’allume lors du refroidissement. CHAUFFAGE Ce voyant s’allume lors du fonctionnement en mode chauffage. Il clignote dans les cas suivants durant le chauffage. (1) Pendant le préchauffage MODE VENTILATION Pendant 2-3 minutes environ après le Ce voyant s’allume démarrage.
  • Seite 42 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ DE NETTOYAGE DU FILTRE Vérifiez le fonctionnement après avoir mis l'alimentation sous tension. Vérification du fonctionnement de l'unité de nettoyage du filtre • Une fois que l'alimentation est sous tension (après activation du disjoncteur ou une panne secteur), l'unité...
  • Seite 43 MAINTENANCE AVERTISSEMENT • Avant de procéder au nettoyage, arrêtez l'unité à l'aide de la télécommande et coupez le disjoncteur. ATTENTION • Évitez tout contact avec l'eau en raison des risques d'électrocution. • Pour nettoyer l'intérieur du climatiseur, contactez votre revendeur. •...
  • Seite 44 MAINTENANCE (suite) Maintenance du filtre inoxydable à micro-mailles Aucune maintenance journalière n'est requise. Le filtre doit filtre inoxydable à micro-mailles néanmoins être nettoyé si des saletés se sont accumulées à cause de l'environnement dans lequel le climatiseur est utilisé. Arrêtez le fonctionnement à l'aide de la télécommande et coupez le disjoncteur.
  • Seite 45 Retirez le panneau avant. Bras Bras Poussez 1 Poussez l'extrémité du bras droit vers l'extérieur pour libérer l'ergot. 2 Déplacez le bras gauche vers l'extérieur pour libérer l'ergot gauche, puis tirez le panneau vers vous. Déposez le filtre inoxydable à micro-mailles. Verrous du filtre Saisissez cette partie pour l'extraire...
  • Seite 46 Maintenance du filtre inoxydable à micro-mailles (suite) Fixez le filtre inoxydable à micro-mailles. • Alignez le filtre sur la face supérieure de l'unité intérieure, puis faites-le glisser en l'enfonçant. (Les filtres gauche et droit possèdent la même forme.) • Serrez les verrous des filtres gauche et droit dans la direction indiquée. Fixez le panneau avant.
  • Seite 47 MAINTENANCE (suite) Maintenance du dispositif récolteur de poussière Aucune maintenance journalière n'est requise. Le dispositif récolteur de poussière doit néanmoins être nettoyé si des saletés se sont accumulées à cause de l'environnement dans lequel le climatiseur est utilisé. Un type particulier de poussières peut ne pas être récolté dans la cuve à poussières et s'accumuler sur la surface arrière du dispositif récolteur de poussière.
  • Seite 48 DESCRIPTION DU MÉCANISME DE FONCTIONNEMENT NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE (Voir page 40) Puissance calorifique • Ce climatiseur utilise un système de pompe à chaleur qui absorbe la chaleur extérieure et la fait rentrer dans une pièce pour la chauffer. Si la température ambiante baisse, la puissance calorifique baisse en conséquence.
  • Seite 49: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE 1. Pour votre bien-être et votre budget, choisissez une température moyenne pour votre pièce. • Une température de refroidissement ou de chauffage trop élevée risque de nuire à votre santé. Cela risque également de faire exploser votre facture d'électricité. •...
  • Seite 50: Dépannage

    DÉPANNAGE OPÉRATION DE NETTOYAGE DU FILTRE Le nettoyage du filtre est réalisé une fois que l'alimentation est sous tension • Cela concerne la vérification du fonctionnement de l'unité de nettoyage du filtre. (après activation du disjoncteur ou une panne secteur) •...
  • Seite 51 DÉPANNAGE (suite) VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE Réception du signal • Les piles doivent-elles être remplacées ? impossible (L'écran de la télécommande est • La polarité des nouvelles piles est-elle correcte ? sombre ou vide) •...
  • Seite 52 DÉPANNAGE (suite) LES SITUATIONS SUIVANTES N'INDIQUENT PAS UN DYSFONCTIONNEMENT Elles sont dues aux odeurs et aux particules de fumée, d’aliments, de Odeurs En mode chauffage, Indique que le préchauffage ou le dégivrage est en cours Le voyant clignote (CHAUFFAGE) (NETTOYAGE DU FILTRE), (FROST WASH), Indique que le nettoyage du filtre ou l'opé...
  • Seite 53 DÉPANNAGE (suite) CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE REVENDEUR EN PRÉSENCE D'UNE DES SITUATIONS SUIVANTES Si un problème ou un des phénomènes énumérés ci-dessous persiste après avoir effectué les vérifications conformément aux procédures de dépannage décrites à la page 50-52 débranchez la fiche d'alimentation de la prise (ou coupez le disjoncteur) et contactez immédiatement votre revendeur.
  • Seite 54: Inspection Périodique

    INSPECTION PÉRIODIQUE INSPECTEZ LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE. La ligne de terre de l'unité est-elle correctement raccordée ? Assurez-vous que la ligne de terre est correctement raccordée. •...
  • Seite 55 CONDIZIONATORE D'ARIA MODELLO SPLIT UNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA MODELLO RAK-25PSEW/RAC-25WSE RAK-35PSEW/RAC-35WSE RAK-50PSEW/RAC-50WSE RAK-25PSES/RAC-25WSE RAK-35PSES/RAC-35WSE RAK-50PSES/RAC-50WSE UNITÀ INTERNA UNITÀ ESTERNA RAC-25WSE RAK-25PSEW RAC-35WSE RAK-35PSEW RAK-50PSEW RAK-25PSES RAK-35PSES RAK-50PSES RAR-6NE2 RAC-50 WSE Manuale di istruzioni Pagina 55~72 Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di istruzioni nella sua integrità.
  • Seite 56: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA Per assicurare un utilizzo corretto dell'unità, leggere attentamente Il dispositivo contiene R32 le "Precauzioni di sicurezza" prima di avviare l'apparecchio. Avvertenza” e “ Attenzione”. La sezione "Avvertenza" contie- Prestare particolare attenzione ai segnali di “ ne istruzioni che, se non strettamente osservate, possono causare il decesso o lesioni di grave entità. La sezione "Attenzione"...
  • Seite 57: Precautions During Operation

    PRECAUTIONS DURING OPERATION Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente secondo le istruzioni del produttore. PROIBIZIONE Non maneggiare l'unità con le mani umide. Tale operazione potrebbe causare incidenti mortali. NON BAGNARE Durante il funzionamento dell'unità con apparecchiature a combustione, XGPVKNCTG TGIQNCTOGPVG NC UVCP\C RGT GXKVCTG WP KPUWH EKGP\C FK QUUKIGPQ OSSERVARE RIGO- ROSAMENTE LE PRECAUZIONI...
  • Seite 58: Nomi E Funzioni Delle Parti

    INTERVALLO OPERATIVO Modalità di funzionamento Raffreddamento / deumidificazione Riscaldamento Temperatura esterna -Da 10 a 43°C -Da 20 a 24°C NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI UNITÀ INTERNA Pannello anteriore (Vedere pagina 62) Sensore ECO De ettore orizzontale De ettore verticale (Uscita dell’aria) Telecomando Invia un segnale all’unità...
  • Seite 59 INDICAZIONI DELL'UNITÀ INTERNA SPIA DI RAFFREDDAMENTO Questa spia si illumina durante il raffreddamento. SPIA DI RISCALDAMENTO Questa spia si illumina durante il riscaldamento. Lampeggia durante il riscaldamento nei seguenti casi. SPIA DI FUNZIONAMENTO (1) Durante il preriscaldamento VENTOLA Per circa 2–3 minuti dopo l'avvio. Questa spia si illumina durante il funzionamento della ventola.
  • Seite 60 TEST DI FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ DI PULIZIA DEL FILTRO Eseguire il test di funzionamento dopo l'accensione dell'alimentazione. Eseguire il test di funzionamento dell'unità di pulizia del filtro • Dopo l'accensione dell'alimentazione (dopo l'accensione dell'interruttore di circuito o in caso di un'interruzione dell'alimentazione), l'unità di pulizia si sposta in avanti e indietro. •...
  • Seite 61: Manutenzione

    MANUTENZIONE AVVERTENZA • Prima delle operazioni di pulizia, arrestare il funzionamento dell'unità con il telecomando e spegnere l'interruttore di circuito. ATTENZIONE • Non esporre l'unità all'acqua poiché potrebbero verificarsi scosse elettriche. • Per la pulizia della parte interna del condizionatore d'aria, contattare l'agente di vendita. •...
  • Seite 62 MANUTENZIONE (continua) Manutenzione del filtro inossidabile con micro-maglie Non è necessario alcun intervento di manutenzione giornaliera. filtro inossidabile con micro-maglie Tuttavia, il filtro deve essere pulito se la quantità di sporcizia è notevole a causa dell'ambiente in cui il condizionatore d'aria viene utilizzato.
  • Seite 63 Rimuovere il pannello anteriore. Braccio Braccio Spingere 1 Spingere l'estremità del braccio destro verso l'esterno per rilasciare la linguetta. 2 Spostare il braccio sinistro verso l'esterno per rilasciare la linguetta sinistra, quindi tirare il pannello verso di sé. Rimuovere il filtro inossidabile con micro-maglie. Blocchi del filtro Tenere questa parte ed estrarla.
  • Seite 64 Manutenzione del filtro inossidabile con micro-maglie (continua) Agganciare il filtro inossidabile con micro-maglie. • Allineare il filtro con la superficie superiore dell'unità interna, quindi farlo scorrere e inserirlo. (La forma del filtro destro e di quello sinistro è la stessa.) •...
  • Seite 65 MANUTENZIONE (continua) Manutenzione del raccoglitore della polvere Non è necessario alcun intervento di manutenzione giornaliera. Tuttavia, il raccoglitore della polvere deve essere pulito se la quantità di sporcizia è notevole a causa dell'ambiente in cui il condizionatore d'aria viene utilizzato. Una certa quantità...
  • Seite 66 INFORMAZIONI SUL MECCANISMO DI FUNZIONAMENTO NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI (Vedere pagina 58) Potenza di riscaldamento • Questo condizionatore d'aria utilizza un sistema di pompe di calore che assorbe il calore esterno e lo trasferisce nella stanza da riscaldare. Quando la temperatura ambiente si abbassa, anche la potenza di riscaldamento si riduce.
  • Seite 67 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO OTTIMALI 1. L'impostazione di una temperatura ambiente media è probabilmente la soluzione più adeguata ed economica per l'utente. • Per motivi di salute, si sconsiglia un riscaldamento o un raffreddamento eccessivo. Ciò potrebbe comportare anche importi elevati della bolletta elettrica. •...
  • Seite 68: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MODALITÀ PULIZIA FILTRO La pulizia del filtro viene eseguita dopo l'accensione dell'alimentazione (dopo l'accensione • Questa procedura è per il test di funzionamento dell'unità di pulizia del filtro. dell'interruttore di circuito o dopo un'interruzione dell'alimentazione) • Durante la pulizia del filtro o entro 5 minuti dopo l'operazione, tale modalità non verrà riavviata per proteggere il dispositivo.
  • Seite 69 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua) PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA, VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI Il segnale non può • È necessario sostituire le batterie? essere ricevuto (Il display del • La polarità delle batterie inserite è corretta? telecomando è spento o vuoto) •...
  • Seite 70 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua) I SEGUENTI CASI NON INDICANO ANOMALIE NEL FUNZIONAMENTO Gli odori e le particelle di fumo, alimenti, cosmetici ecc. presenti nel locale Odori vengono aspirati e reintrodotti nel locale. Durante il funzionamento in modalità di riscaldamento, Indica che è in corso l'operazione di preriscaldamento o di sbrinamento. L'indicatore (CALDO) lampeggia...
  • Seite 71 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua) CONTATTARE IMMEDIATAMENTE L'AGENTE DI VENDITA NEI SEGUENTI CASI Nel caso in cui si verifichino ancora i problemi o i fenomeni elencati di seguito anche dopo che è stato eseguito un controllo in base alle procedure di risoluzione dei problemi alle pagine 68-70 scollegare la presa di alimentazione dall'uscita (o spegnere l'interruttore di circuito) e contattare immediatamente l'agente di vendita.
  • Seite 72: Ispezione Periodica

    ISPEZIONE PERIODICA VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI OGNI SEI MESI O UNA VOLTA L'ANNO. PER ASSISTENZA DI QUALSIASI GENERE, CONTATTARE L'AGENTE DI ZONA. La linea di terra dell'unità è collegata correttamente? Assicurarsi che la linea di terra sia collegata correttamente. • Se la linea di terra è scollegata o difettosa, potrebbero verificarsi AVVERTENZA anomalie nel funzionamento o scosse elettriche.
  • Seite 73 APARATO DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR MODELO RAK-25PSEW/RAC-25WSE RAK-35PSEW/RAC-35WSE RAK-50PSEW/RAC-50WSE RAK-25PSES/RAC-25WSE RAK-35PSES/RAC-35WSE RAK-50PSES/RAC-50WSE UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR RAC-25WSE RAK-25PSEW RAC-35WSE RAK-35PSEW RAK-50PSEW RAK-25PSES RAK-35PSES RAK-50PSES RAR-6NE2 RAC-50 WSE Manual de instrucciones 73~90 Página Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse muchos años de uso sin problemas,lea detenidamente este manual de instrucciones.
  • Seite 74: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para un uso correcto de la unidad, lea detenidamente las te aparato está relleno de R32 “Precauciones de seguridad” atentamente antes de utilizarla. Advertencia" y " Precaución". La sección “Advertencia” contiene instrucciones Preste especial atención a los signos de " que, de no seguirse al pie de la letra, pueden provocar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 75 PRECAUTIONS DURING OPERATION 'N RTQFWEVQ FGDG WVKNK\CTUG FG CEWGTFQ EQP NC GURGEK ECEKÎP FGN HCDTKECPVG [ PQ se le dará ningún otro uso. PROHIBICIÓN No intente utilizar la unidad con las manos húmedas, ya que podría sufrir un accidente mortal. NO MOJAR %WCPFQ WVKNKEG NC WPKFCF EQP GSWKRQU VÃTOKEQU XGPVKNG TGIWNCTOGPVG NC GU- VCPEKC RCTC GXKVCT NC KPUW EKGPEKC FG QZÈIGPQ...
  • Seite 76: Margen De Funcionamiento

    MARGEN DE FUNCIONAMIENTO Modo de funcionamiento Refrigeración/Deshumidificación Calefacción Temperatura exterior De -10 a 43 °C De -20 a 24 °C NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE UNIDAD INTERIOR NOMBRE DEL UNIDAD INTERIOR Panel frontal (Consulte la pág. Sensor de ECO De ector horizontal De ector vertical (Salida de aire) Mando a distancia Envía señales de funcionamiento a la unidad interior.
  • Seite 77: Indicadores De La Unidad Interior

    INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR INDICADOR DE REFRIGERACIÓN El indicador se enciende durante la refrigeración. INDICADOR DE CALEFACCIÓN El indicador se enciende en el modo de calefacción. Parpadeará en los siguientes casos, en INDICADOR DE modo de calefacción. FUNCIONAMIENTO CON (1) Mientras se precalienta VENTILADOR Durante unos 2–3 minutos después...
  • Seite 78 COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE LIMPIEZA DEL FILTRO Realice la comprobación del funcionamiento con el aparado encendido. Realice la comprobación del funcionamiento de la unidad de limpieza del filtro • Después de encender la unidad (después de insertar el enchufe de alimentación en la toma de alimentación o después de encender el disyuntor después de un fallo en la alimentación), la unidad de limpieza realiza un ciclo de movimiento hacia delante y hacia atrás.
  • Seite 79: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA • Antes de limpiar, detenga la unidad con el mando a distancia y apague el disyuntor. PRECAUCIÓN • No exponga la unidad al agua, ya que puede provocar una descarga eléctrica. • Para la limpieza dentro del aparato de aire acondicionado, consulte con su distribuidor. •...
  • Seite 80 MANTENIMIENTO (continuación) Mantenimiento del filtro de micromalla inoxidable No se requiere ninguna tarea de mantenimiento diaria. No obstante, filtro de micromalla inoxidable el filtro debería estar limpio aunque se advierta suciedad debido al entorno en el que se utilice la unidad de aire acondicionado. Detenga la unidad con el mando a distancia y apague el disyuntor.
  • Seite 81 Extraiga el panel frontal. Brazo Brazo Presione 1 Empuje hacia afuera el extremo del brazo lateral derecho para soltar la lengüeta. 2 Mueva hacia afuera el brazo lateral derecho para soltar la lengüeta izquierda y, a continuación, tire del panel hacia usted. Extraiga el filtro de micromalla inoxidable.
  • Seite 82 Mantenimiento del filtro de micromalla inoxidable (continuación) Coloque el filtro de micromalla inoxidable. • Alinee el filtro con la cara superior de la unidad interior, deslice e introduzca. (La forma de los filtros izquierdo y derecho es la misma). • Apriete los bloqueos del filtro derecho e izquierdo en la dirección indicada. Hebilla de la malla del filtro Coloque el panel frontal.
  • Seite 83 MANTENIMIENTO (continuación) Mantenimiento del recogedor del polvo No se requiere ninguna tarea de mantenimiento diaria. No obstante, el recogedor del polvo debería estar limpio aunque se advierta suciedad debido al entorno en el que se utilice la unidad de aire acondicionado. Algunos tipos de polvo no van al contenedor de polvo sino que se acumulan en la superficie posterior del recogedor de polvo.
  • Seite 84 NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA PIEZA (C o nsul t e la Pág Capacidad de calefacción • Este aire acondicionado utiliza un sistema de bomba de calor que absorbe el calor exterior y lo transfiere a la habitación donde se calienta. A medida que la temperatura ambiente baja, se reduce la capacidad de calefacción.
  • Seite 85 FORMAS DE USO IDEALES 1. Probablemente, una temperatura media para la habitación es lo mejor para usted, y también para su economía. • Por razones de salud, no se recomiendan el frío o calor excesivos. También puede dar como resultado un incremento elevado en las facturas de consumo eléctrico.
  • Seite 86: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS OPERACIÓN DE LIMPIEZA DEL FILTRO La limpieza del filtro se ejecuta después del encendido (después de conectar el enchufe o • Esto es para la comprobación de la operación de limpieza. después de que el disyuntor se encienda después de un fallo en la alimentación).
  • Seite 87 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación) COMPRUEBE LOS SIGUIENTES ELEMENTOS ANTES DE PROCEDER A LA REPARACIÓN No se recibe la señal • ¿Es necesario cambiar las pilas? (La pantalla del mando a distancia está • ¿La polaridad de las pilas insertadas es correcta? atenuada o en blanco) •...
  • Seite 88 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación) LOS SIGUIENTES ELEMENTOS NO INDICAN FUNCIONAMIENTO INCORRECTO Los olores y las partículas de humo, comida, cosméticos, etc., presentes en el ambiente, se adhieren a la unidad y vuelven a ser expulsados a la habitación Olores por la corriente de aire. En la operación de calefacción, el indicador Indica que la unidad se está...
  • Seite 89 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación) PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR INMEDIATAMENTE EN LOS CASOS SIGUIENTES En el caso de que todavía persista alguno de los problemas o fenómenos de la lista, incluso después de haber hecho las comprobaciones pertinentes según los procedimientos para solucionar problemas de las páginas 86-88, desconecte el enchufe de la toma de alimentación (o desconecte el disyuntor) y póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor.
  • Seite 90: Inspección Periódica

    INSPECCIÓN PERIÓDICA COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR SI NECESITA AYUDA. ¿El cable a tierra está conectado correctamente? Asegúrese de que el cable a tierra está conectado correctamente. • Si el cable a tierra está desconectado o es defectuoso, ADVERTENCIA podría provocar un funcionamiento incorrecto o una descarga eléctrica.
  • Seite 91: Unidade Exterior

    AR CONDICIONADO TIPO SPLIT UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR MODELO RAK-25PSEW/RAC-25WSE RAK-35PSEW/RAC-35WSE RAK-50PSEW/RAC-50WSE RAK-25PSES/RAC-25WSE RAK-35PSES/RAC-35WSE RAK-50PSES/RAC-50WSE UNIDADE INTERIOR UNIDADE EXTERIOR RAC-25WSE RAK-25PSEW RAC-35WSE RAK-35PSEW RAK-50PSEW RAK-25PSES RAK-35PSES RAK-50PSES RAR-6NE2 RAC-50 WSE Manual de instruções 91~108 Página Leia este manual de instruções na íntegra para obter um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem problemas da unidade ao longo dos anos.
  • Seite 92: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Para garantir a utilização correcta da unidade, leia cuidadosamente Este aparelho contém gás R32. a secção “Precauções de Segurança” antes de a utilizar. Aviso” e “ Precaução  # UGEÁºQ #XKUQ EQPVÃO KPHQTOCÁÐGU SWG UG PºQ HQTGO Preste especial atenção a sinais de “...
  • Seite 93 PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO PROIBIÇÃO Não tente utilizar a unidade se tiver as mãos molhadas; isto poderá originar um acidente fatal. NÃO MOLHAR Quando utilizar a unidade em conjunto com aparelhos de queima, OBSERVE CUIDADOSA- MENTE AS PRECAUÇÕES Não direccione o ar frio proveniente do aparelho de ar condicionado para aparelhos de queima domésticos (tais como chaleiras eléctricas, fornos, etc.), pois poderá...
  • Seite 94: Gama De Funcionamento

    GAMA DE FUNCIONAMENTO Modo de funcionamento Arrefecimento/Desumidificação Aquecimento Temperatura exterior -10 a 43 °C -20 a 24 °C DENOMINAÇÃO E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE UNIDADE INTERIOR Painel frontal (Consultar a página. Sensor ECO Desviador horizontal de ar Desviador verticalde ar (Saída de ar) Controlo remoto Envia um sinal para a unidade interior, colocandoa em funcionamento.
  • Seite 95 INDICAÇÕES DA UNIDADE INTERIOR INDICADOR DE ARREFECIMENTO Este indicador acende-se durante o arrefecimento. INDICADOR DE AQUECIMENTO Este indicador acende-se durante o aquecimento. O indicador pisca nos seguintes casos INDICADOR DE durante o aquecimento. VENTILAÇÃO (1) Durante o pré-aquecimento Este indicador acende-se durante Cerca de 2–3 minutos após o arranque.
  • Seite 96 VERIFICAÇÃO DO MODO DE LIMPEZA DO FILTRO DA UNIDADE Realizar uma verificação de funcionamento depois de ligada a alimentação. Realizar uma verificação de funcionamento da unidade de limpeza do filtro • Depois de ligada a alimentação (depois de ligado o disjuntor ou após falha de energia), a unidade de limpeza procede a um ciclo de movimento para a frente e para trás.
  • Seite 97 MANUTENÇÃO AVISO • Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, interrompa o funcionamento da unidade com o controlo remoto e desligue o disjuntor. CUIDADO • Não permita que a unidade entre em contacto com água; caso contrário, poderão ocorrer choques eléctricos.
  • Seite 98 MANUTENÇÃO (continuação) Manutenção do Filtro de Micro-rede Inoxidável Não é necessária manutenção diária. No entanto, o filtro deve ser filtro de micro-rede inoxidável limpo se a sujidade for evidente devido ao ambiente em que o ar condicionado é utilizado. Interrompa o funcionamento com o controlo remoto e desligue o disjuntor.
  • Seite 99 Remova o painel frontal. Braço Braço Empurre 1 Empurre a extremidade do braço direito para fora para soltar a patilha. 2 Desloque o braço esquerdo para fora para libertar a patilha de esquerda e, em seguida, puxe o painel na sua direcção. Retire o filtro de micro-rede inoxidável.
  • Seite 100 Manutenção do Filtro de Micro-rede Inoxidável (continuação) Fixe o filtro de micro-rede inoxidável. • Alinhe o filtro com a superfície superior da unidade interior e depois deslize e empurre. (A forma dos filtros da esquerda e da direita é igual.) •...
  • Seite 101 MANUTENÇÃO (continuação) Manutenção do colector de poeiras Não é necessária manutenção diária. No entanto, o colector de poeiras deve ser limpo se a sujidade for evidente devido ao ambiente em que o ar condicionado é utilizado. Algum tipo de poeira poderá não entrar na caixa de poeiras e acumular-se na superfície traseira do colector de poeiras.
  • Seite 102 COMPREENDER O MECANISMO DE FUNCIONAMENTO NOME E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE (Consultar a página 94) Capacidade de aquecimento • Este aparelho de ar condicionado utiliza um sistema de bomba de calor que absorve o calor exterior e o transporta para uma divisão para ser aquecido. À medida que a temperatura ambiente baixa, o mesmo acontece com a capacidade de aquecimento.
  • Seite 103 CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADAS 1. Recomendamos que programe uma temperatura interior intermédia; além de ser mais saudável, também é mais económica. • O aquecimento ou arrefecimento excessivo não é saudável. Além disso, irá originar o aumento do consumo de energia eléctrica. •...
  • Seite 104: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS MODO DE LIMPEZA DO FILTRO A limpeza do filtro é realizada depois de ligada a corrente • Isso destina-se a verificar o modo de limpeza do filtro. (depois de ligado o disjuntor ou após uma falha de energia) •...
  • Seite 105 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação) VERIFIQUE O SEGUINTE ANTES DA MANUTENÇÃO Sinal não recebido • É necessário trocar as pilhas? (O visor do controlo remoto está • As pilhas foram colocadas com a polaridade correcta? obscurecido ou apagado) • Estará o fusível queimado ou o disjuntor desligado? O funcionamento •...
  • Seite 106 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação) OS SEGUINTES CASOS NÃO INDICAM AVARIA São causados pelos odores e partículas de fumo, comida, cosméticos etc. Odores presentes no ar da sala captados pelo aparelho e soprados novamente na sala. Em modo de aquecimento, o indicador Indica que o modo de pré-aquecimento ou descongelamento está...
  • Seite 107 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação) CONTACTE IMEDIATAMENTE O SEU AGENTE DE VENDAS NOS SEGUINTES CASOS No caso de qualquer problema ou fenómeno listado abaixo continuar a ocorrer mesmo depois de realizada uma verificação de acordo com os procedimentos de resolução de problemas na página 104-106, desligue a ficha da tomada (ou desligue o disjuntor) e contacte imediatamente o seu agente de vendas.
  • Seite 108: Inspecção E Manutenção

    INSPECÇÃO REGULAR OS ASPECTOS SEGUINTES DEVEM SER VERIFICADOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE. CONTACTE O SEU AGENTE DE VENDAS SE NECESSITAR DE AJUDA. O fio de ligação à terra está correctamente ligado? Certifique-se de que o fio de ligação à terra está correctamente ligado.
  • Seite 109: Εσωτερικη Μοναδα

    ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ/ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΜΟΝΤΕΛΟ RAK-25PSEW/RAC-25WSE RAK-35PSEW/RAC-35WSE RAK-50PSEW/RAC-50WSE RAK-25PSES/RAC-25WSE RAK-35PSES/RAC-35WSE RAK-50PSES/RAC-50WSE ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ RAC-25WSE RAK-25PSEW RAC-35WSE RAK-35PSEW RAK-50PSEW RAK-25PSES RAK-35PSES RAK-50PSES RAR-6NE2 RAC-50 WSE Οδηγίε χρήση Σελίδα 109~126 Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και να διασφαλίσετε πολυετή χρήση χωρί προβλή ατα, διαβάστε ολόκληρο...
  • Seite 110 ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά τα "Προφυλάξεις ασφαλείας" πριν τη λειτουργία υτή η συσκευή είναι γεμάτη με R32 Α της συσκευής για να είστε σίγουροι ότι θα τη χρησιμοποιήσετε σωστά. • Προσέξτε ιδιαίτερα τις ενδείξεις « Προειδοποίηση» και « Προσοχή». Η ενότητα «Προειδοποίηση» αναφέρεται σε θέματα που, εάν δεν...
  • Seite 111 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Η λειτουργία του προϊόντος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κα- τασκευαστή και μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει...
  • Seite 112 ΕΥΡΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τρόπος λειτουργίας Ψύξη / Αφύγρανση Θέρμανση Θερμοκρασία εξωτερικών χώρων -10 έως 43°C -20 έως 24°C √¡√ª∞™π∂™ ∫∞π §∂πΔ√Àƒ°π∂™ ∫∞£∂ ª∂ƒ√À™ ∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ ªÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ÌÔÓ¿‰·. (μÏ. ÛÂÏ›‰· 1 Αισθητήρα ECO √ÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ∫¿ıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ (ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·) ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™Ù¤ÏÓÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ∂ϤÁ¯ÂÈ ÙË...
  • Seite 113 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΛΥΧΝΙΑ ΨΥΞΗΣ Η λυχνία αυτή ανάβει κατά τη διάρκεια της ψύξης. ΛΥΧΝΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Η λυχνία αυτή ανάβει κατά τη διάρκεια της θέρμανσης. Αναβοσβήνει στις ακόλουθες περιπτώσεις κατά τη ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ διάρκεια της θέρμανσης. ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (1) Κατά την προθέρμανση Η...
  • Seite 114 ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΟΝΑ ΑΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ Εκτελέστε τον έλεγχο λειτουργία αφού ενεργοποιήσετε τη ονάδα. Εκτέλεση ελέγχου λειτουργία τη ονάδα καθαρισ ού φίλτρου • Αφού ενεργοποιήσετε τη ονάδα (αφού ανοίξετε το διακόπτη κυκλώ ατο ή ετά από διακοπή ρεύ ατο ), η ονάδα...
  • Seite 115 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Πριν από τον καθαρισμό διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας από το τηλεχειριστήριο και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος. ΠΡΟΣΟΧΗ • Μην εκθέτετε τη μονάδα σε νερό, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία. • Για να καθαρίσετε το εσωτερικό του κλιματιστικού, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεων. •...
  • Seite 116 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (συνέχεια) Συντήρηση του ανοξείδωτου φίλτρου ε ικροπλέγ α Δεν απαιτείται καθημερινή συντήρηση. Ωστόσο, το φίλτρο πρέπει να ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα καθαρίζεται αν υπάρχει εμφανής βρωμιά λόγω του περιβάλλοντος στο οποίο χρησιμοποιείται το κλιματιστικό. Διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας από το...
  • Seite 117 Αφαιρέστε το μπροστινό πλαίσιο. Βραχίονας Βραχίονας Σπρώξτε 1 Πιέστε το άκρο του δεξιού βραχίονα προς τα έξω για να απασφαλίσετε τη γλωττίδα. 2 Μετακινήστε τον αριστερό βραχίονα προς τα έξω για να απασφαλίσετε την αριστερή γλωττίδα και, στη συνέχεια, τραβήξτε το πλαίσιο προς το μέρος σας. Αφαιρέστε...
  • Seite 118 Συντήρηση του ανοξείδωτου φίλτρου ε ικροπλέγ α (συνέχεια) Τοποθετήστε το ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα. • Ευθυγραμμίστε το φίλτρο με την επάνω πλευρά της εσωτερικής μονάδας και, στη συνέχεια, σύρετε και ωθήστε το προς τα μέσα. (Το αριστερό και το δεξιό φίλτρο έχουν το ίδιο σχήμα.) •...
  • Seite 119 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (συνέχεια) Συντήρηση του πιάστρου σκόνης Δεν απαιτείται καθημερινή συντήρηση. Ωστόσο, το πιάστρου σκόνης πρέπει να καθαρίζεται αν υπάρχει εμφανής βρωμιά λόγω του περιβάλλοντος στο οποίο χρησιμοποιείται το κλιματιστικό. Κάποια είδη σκόνης ενδέχεται να μην συλλεχθούν στο κουτί σκόνης, αλλά να συσσωρευτούν στην πίσω επιφάνεια του...
  • Seite 120 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΟΝΟΜΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ (µÏ. ÛÂÏ›‰· 112) Απόδοση θέρμανσης • Αυτό το κλιματιστικό εσωτερικού χώρου χρησιμοποιεί ένα σύστημα αντλίας θερμότητας που απορροφά την εξωτερική θερμότητα και την μεταφέρει σε έναν χώρο για να τον θερμάνει. Όσο η θερμοκρασία περιβάλλοντος μειώνεται, τόσο...
  • Seite 121 Ι ΑΝΙΚΟΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Μια μέση ρύθμιση θερμοκρασίας δωματίου είναι η ιδανική αλλά και η οικονομικότερη ρύθμιση για εσάς. • Η υπερβολική ψύξη ή θέρμανση δεν συνιστάται για λόγους υγείας. Επίσης, μπορεί να επιβαρύνει σημαντικά το λογαριασμό κατανάλωσης ρεύματος. •...
  • Seite 122 ΑΝΤΙΜΕΤ ΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤ Ν ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ Εκτελείται καθαρισμός φίλτρου αφού ενεργοποιηθεί η συσκευή (αφού • Αυτό γίνεται για έλεγχο της λειτουργίας καθαρισμού φίλτρου. ενεργοποιηθεί ο διακόπτης κυκλώματος ή μετά από διακοπή ρεύματος) • Κατά τη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου ή στα 5  πρώτα λεπτά μετά τη λειτουργία, δεν...
  • Seite 123 ΑΝΤΙΜΕΤ ΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤ Ν (συνέχεια) ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ εν είναι δυνατή η λήψη σή ατο • Πρέπει να αντικαταστήσετε τι παταρίε ; (Η οθόνη του τηλεχειριστηρίου • Είναι σωστή η πολικότητα των τοποθετη ένων παταριών; είναι σκοτεινή ή κενή) •...
  • Seite 124 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (συνέχεια) ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΔΕΝ ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΟΥΝ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Οσμές Στη λειτουργία θέρ ανση , Η ένδειξη (ΘΕΡΜΑΝΣΗ) Υποδεικνύει ότι εκτελείται λειτουργία προθέρμανσης ή απόψυξης αναβοσβήνει (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ), (FROST WASH) Υποδεικνύει ότι βρίσκεται σε εξέλιξη καθαρισμός φίλτρου ή λειτουργία frost wash. οι...
  • Seite 125 ΑΝΤΙΜΕΤ ΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤ Ν (συνέχεια) ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΠΩΛΗΣΕΩΝ ΣΤΙΣ ΕΞΗΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ Σε περίπτωση που εξακολουθεί να παρουσιάζεται οποιοδήποτε από τα προβλήματα ή τα φαινόμενα που αναφέρονται παρακάτω ακόμα και μετά τη διενέργεια ελέγχου σύμφωνα με τις διαδικασίες αντιμετώπισης προβλημάτων των σελίδων 1 22- 24 , αποσυνδέστε...
  • Seite 126 ΤΑΚΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΗΜΕΙΑ ΚΑΘΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ Ή ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΧΡΟΝΟ. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΠΩΛΗΣΕΩΝ ΑΝ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ. Έχει συνδεθεί σωστά η γραμμή γείωσης της μονάδας; Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή γείωσης έχει συνδεθεί σωστά. • Εάν η γραμμή γείωσης αποσυνδεθεί ή είναι ελαττωματική, ενδέχεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...

Inhaltsverzeichnis