Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
bort medical Generation Gebrauchsanweisung

bort medical Generation Gebrauchsanweisung

Hallux-valgus-schiene
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Generation:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BORT Generation
Hallux-Valgus-Schiene
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
215 930

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bort medical Generation

  • Seite 1 BORT Generation Hallux-Valgus-Schiene Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 215 930...
  • Seite 2 Illustrationen Figures...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d’emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiunile de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Seite 4: Zweckbestimmung

    BORT Generation Hallux-Valgus-Schiene Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung...
  • Seite 5 Arzt ab. Die Auswahl der geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben. – Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen – Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermeiden – bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen –...
  • Seite 6: Anziehanleitung

    Anziehanleitung Öffnen Sie die Verschlüsse der BORT Generation Hallux- Valgus-Schiene vollständig. Die Entlastungspelotte ist in die Bandage eingeklettet und kann bei Bedarf frei positioniert werden. Wählen Sie das Stabilisierungselement aus und schieben es in die dafür vorgesehene seitliche Velourstasche vollständig ein.
  • Seite 7: Materialzusammensetzung

    Gegebenheiten. Die Orthese in regelmäßigen Abständen ablegen und das Hautbild hinsichtlich Rötungen oder Druckstellen kontrollieren. Ablegen Zum Ablegen der BORT Generation Hallux-Valgus-Schiene öffnen Sie den Klettverschluss des Orthesen-Mantels und des seitlichen Korrekturbandes. Tipp: Schließen Sie die Klettverschlüsse, um einen frühzeitigen Verschleiß...
  • Seite 8 Gewährleistung Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen. Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw.
  • Seite 9: Gebrauchsanweisung

    Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt. Entsorgung Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden. Konformitätserklärung Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG (EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES entspricht.
  • Seite 10: Instructions For Use

    BORT Generation Hallux valgus splint Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Seite 11 Application risks/Important notes This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration with your treating physician. The expert staff from whom you have received the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding its use. –...
  • Seite 12: Fitting Instructions

    Fitting instructions Open the BORT Generation Hallux Valgus Splint fasteners fully. The relief pad is attached to the brace with Velcro and can be freely positioned as needed. Select the stabilisation element and slide it fully into the velour side pocket intended for this purpose. Static and dynamic application possibilities, configuration-dependent: 1.
  • Seite 13 Removal To remove the BORT Generation Hallux Valgus splint, open the Velcro fastener of the brace casing and the lateral corrective tape. Tip: Close the Velcro fasteners in order to avoid early wear to the Velcro surface.
  • Seite 14 clean the product before submitting a warranty claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use of the product inappropriate for the indication, non-observance of application risks, instructions and unauthorised modifications to the product.
  • Seite 15 Declaration of conformity We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity Status: 10.2019 Medical device | Single patient –...
  • Seite 16: Contre-Indications

    BORT Generation Attelle Hallux Valgus Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
  • Seite 17 Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le personnel spécialisé...
  • Seite 18 – l’orthèse peut être portée dans des chaussures Instruction d’application Ouvrez entièrement les fermetures de l’Attelle Hallux Valgus BORT Generation. La pelote de soulagement est fixée dans le bandage et en cas de besoin, peut être positionnée librement. Sélectionnez l’élément de stabilisation et enfilez-le entièrement dans la poche de velours latérale prévue à...
  • Seite 19 Retirer Pour retirer l’Attelle Hallux Valgus BORT Generation, ouvrez la fermeture Velcro du manteau de l’orthèse et de la bande de correction latérale. Conseil : Fermez les fermetures Velcro pour éviter une usure précoce de la surface auto-agrippante.
  • Seite 20 Garantie Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer le produit avant de l’envoyer en cas de recours à...
  • Seite 21 Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante : www.bort.com/md-eu-contact Élimination Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux dispositions locales. Déclaration de conformité Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.
  • Seite 22 BORT Generation Férula para juanetes Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Seite 23 Riesgos de aplicación/Indicaciones importantes Este producto sanitario es un producto prescribible. Hable con el médico que le ha recetado este producto acerca de su aplicación y duración. El personal especializado que le ha entregado el producto sanitario debe seleccionar el tamaño adecuado del producto y le explicará...
  • Seite 24: Instrucciones De Colocación

    – la órtesis se puede llevar en el calzado Instrucciones de colocación Abra por completo los cierres de la férula para juanetes BORT Generation. La almohadilla de alivio está fijada mediante velcro en el vendaje y puede colocarse libremente, en caso necesario.
  • Seite 25 Retirar Para retirar la férula para juanetes BORT Generation, abra el cierre de velcro del revestimiento de la órtesis y de la cinta de corrección lateral. Consejo: Cierre los cierres de velcro para evitar un desgaste prematuro de la superficie de velcro.
  • Seite 26: Instrucciones De Uso

    Indicaciones de lavado Programa delicado No usar blanqueador No planchar No lavar en seco No secar en la secadora No utilizar suavizante. Tiéndala de modo que recupere su forma original y déjela secar al aire libre. Extraiga el elemento de estabilización.
  • Seite 27 Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
  • Seite 28 BORT Generation Stecca per alluce valgo La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
  • Seite 29 Rischi correlati all’applicazione/Avvertenze importanti Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni sull’uso e la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle istruzioni adatte è effettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo medico. – rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici –...
  • Seite 30 – l’ortesi può essere indossata all’interno di calzature Istruzioni per indossare l’articolo Aprire completamente le chiusure della stecca BORT Generation per alluce valgo. Il cuscinetto di scarico è fissato al bendaggio e può essere posizionato liberamente secondo le esigenze. Scegliere l’elemento stabilizzatore e inserirlo completamente nell’apposita tasca laterale in velour.
  • Seite 31 Rimozione Per rimuovere la stecca BORT Generation per alluce valgo, aprire la chiusura in velcro della guaina dell’ortesi e della fascia di correzione laterale.
  • Seite 32: Instruzioni Per L'uso

    Non utilizzare alcun ammorbidente. Mettere il capo in forma e farlo asciugare all’aria aperta. Estrarre l'elemento stabilizzatore. Chiudere le chiusure in velcro per evitare che vengano danneggiati altri capi. Garanzia Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è...
  • Seite 33: Smaltimento

    Obbligo di segnalazione In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute. I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Seite 34: Contra-Indicaties

    BORT Generation-spalk voor hallux valgus Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.
  • Seite 35 Gebruiksrisico’s/belangrijke instructies Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd. Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat van het product en geeft u de gebruiksinstructies.
  • Seite 36 – Deze orthese kan zowel overdag als's nachts worden gedragen. – De orthese kan in schoeisel worden gedragen. Aanwijzingen voor het aantrekken Open de sluiting van de BORT Generation-spalk voor hallux valgus in zijn geheel. De ontlastingspelotte zit in de bandage vastgeplakt en kan naar wens vrij gepositioneerd worden.
  • Seite 37 Afnemen Voor het afnemen van de BORT Generation-spalk voor hallux valgus opent u de klittenbandsluiting van de omhulling van de orthese en de corrigerende band aan de zijkant.
  • Seite 38 Reinigingsinstructies Wasmachine op het programma voor fijne was Geen bleekmiddel gebruiken Niet strijken Niet chemisch reinigen Niet drogen in de wasdroger Geen wasverzachter gebruiken. In model trekken en aan de lucht drogen. Verwijder het stabilisatie-element. Sluit de kittenbandsluitingen om beschadiging van andere was te voorkomen.
  • Seite 39: Meldplicht

    Meldplicht Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd). U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Seite 40 BORT Generation Dlaha na vbočený palec Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi.
  • Seite 41 Rizika aplikace / důležité pokyny Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek obdrželi. – Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte. –...
  • Seite 42 V dalším kroku přetáhněte bandáž přes palec u nohy (hallux). Odlehčovací anatomická vložka by měla ležet přesně na úrovni základního kloubu palce u nohy. Suchý zip dlahy na vbočený palec BORT Generation zapněte rovnoměrným tahem přes nárt chodidla. Dbejte na příjemný pocit při nošení.
  • Seite 43 Odložení Chcete-li dlahu na vbočený palec BORT Generation odložit, rozepněte uzávěr se suchým zipem pláště ortézy a bočního korekčního pásku. Tip: Zapněte uzávěry se suchým zipem, abyste předešli předčasnému opotřebení...
  • Seite 44 Záruka Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být záruka omezena nebo zaniká.
  • Seite 45 Likvidace Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy. Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 10.2019 Zdravotnický...
  • Seite 46 BORT Generation Hallux valgus-lahas Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on korrigeeriv suure varba nuki lahas ja see korrigeerib suure varba vale X-asendit. Reguleeritav sulgur võimaldab korrektsioonisurve sujuvat ja individuaalset...
  • Seite 47 Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes. Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt meditsiiniseadme saite. – eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid – kui määratud on kandmine öösel, vältige vereringe mõjutamist –...
  • Seite 48 Paigaldusjuhis Avage BORTi Hallux valgus’e lahas Generation sulgurid täielikult. Koormust vähendav padjand on bandaažile kinnitatud takjakinnisega ja see on vastavalt vajadusele vabalt paigutatav. Valige stabiliseerimiselement ja lükake see täielikult selleks ettenähtud veluurtaskusse. Staatiline ja dünaamiline kasutusviis, sõltuvalt konfiguratsioonist: 1. spiraalvedru (painduv), 2.
  • Seite 49 Kandmiskestus on igal patsiendil erinev ja sõltub olemasolevatest anatoomilistest tingimustest. Eemaldage ortoos regulaarselt ning kontrollige naha pinda punetuse või muljutiste suhtes. Eemaldamine Hallux valgus’e lahas BORT Generation eemaldamiseks avage ortoosi ümbrise ja külgmise korrigeeriva rihma takjakinnis. Nõuanne: Takjapinna enneaegse kulumise vältimiseks sulgege takjakinnised.
  • Seite 50 oma edasimüüja poole. Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel. Toote kasutusiga Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja nõuetekohasel kasutamisel.
  • Seite 51 Vastavusdeklaratsiooni Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity Seisuga: 10.2019 Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav...
  • Seite 52 BORT Generation Szyna na paluch koślawy Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą...
  • Seite 53 Ryzyko związane z użytkowaniem/Ważne wskazówki Niniejszy wyrób medyczny może zostać przepisany na receptę. Prosimy o konsultowanie czasu i sposobu użytkowania z lekarzem przepisującym. Wykwalifikowany personel, od którego otrzymają Państwo wyrób medyczny, pomoże w wyborze odpowiedniego rozmiaru i poinstruuje, jak go użytkować. – zdjąć wyrób medyczny przed badaniem radiologicznym –...
  • Seite 54 – Na ortezie można nosić obuwie. Instrukcja zakładania Otworzyć całkowicie zapięcia szyny na paluch koślawy BORT Generation. Opaska posiada przymocowaną na rzep podkładkę odciążającą, którą można dowolnie dopasować. Wybrać element stabilizujący i wsunąć go całkowicie w boczną kieszeń welurową. Użycie statyczne lub dynamiczne, w zależności od konfiguracji: 1. sprężyna spiralna...
  • Seite 55 Zdejmować ortezę w regularnych odstępach czasu i sprawdzać wygląd skóry pod kątem zaczerwienienia i odcisków. Zdejmowanie Aby zdjąć szynę na paluch koślawy BORT Generation, należy odpiąć rzep z osłony ortezy i bocznej taśmy korekcyjnej. Porada: Zapiąć rzepy, aby zapobiec przedwczesnemu zużyciu ich powierzchni.
  • Seite 56: Instrukcja Użytkowania

    Wskazówki dotyczące czyszczenia Prać w trybie delikatnym Nie wybielać Nie prasować Nie czyścić chemicznie Nie suszyć w suszarce Nie stosować płynu do zmiękczania tkanin. Uformować i suszyć na powietrzu. Wyjąć element stabilizujący. Zapiąć rzepy, aby nie uszkodzić ubrań pranych razem z wyrobem medycznym. Gwarancja W przypadku niniejszego produktu mają...
  • Seite 57 Obowiązek zgłaszania incydentów Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania.
  • Seite 58 BORT Generation Atelă pentru monturi Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
  • Seite 59 Riscuri asociate utilizării/indicații importante Acest dispozitiv medical este un produs disponibil pe bază de prescripție. Discutați despre modul de utilizare și durata utilizării cu medicul dumneavoastră curant. Personalul specializat de la care ați primit dispozitivul medical va selecta dimensiunea adecvată a acestuia și vă...
  • Seite 60 Pelota de detensionare trebuie să se afle exact la nivelul articulației metatarsofalangiene. Închideți sistemul cu scai al atelei pentru monturi BORT Generation peste arcul labei piciorului, trăgând uniform de acesta. Asigurați-vă că atela poate fi purtată în mod confortabil. Trageți banda laterală de corecție în direcția călcâiului,...
  • Seite 61 și verificați pielea cu privire la înroșire sau puncte de presiune. Îndepărtarea produsului Pentru îndepărtarea atelei pentru monturi BORT Generation, desfaceți sistemul cu scai de la nivelul învelișului ortezei și al benzii laterale de corecție. Sugestie: Închideți sistemele cu scai pentru a evita uzura prematură...
  • Seite 62 A nu se utiliza balsam de rufe. Readuceți produsul la forma inițială și lăsați să se usuce la aer. Îndepărtați elementul de stabilizare. Închideți sistemele cu scai pentru a evita deteriorarea altor articole vestimentare. Garanție Se aplică prevederile legale din țara în care a fost achiziționat produsul.
  • Seite 63 Agenției Naționale a Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la agravarea semnificativă a stării dumneavoastră de sănătate în timpul utilizării acestui dispozitiv medical. Datele noastre de contact sunt menționate în prezentele instrucțiuni de utilizare. Pentru datele de contact ale autorității desemnate din țara dumneavoastră, vă...
  • Seite 64 BORT Generation Hallux-Valgus-Schiene Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*LNOOOT( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Inhaltsverzeichnis