Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M9800 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M9800:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
EN
Multi Tool
Outil Multi-Fonctions
FR
Multifunktions-Werkzeug
DE
Utensile multifunzione
IT
NL
Multitool
Multitool
ES
Multicortadora Oscilante
PT
DA
Multimaskine
EL
Πολυεργαλείο
Çok Fonksiyonlu Alet
TR
M9800
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
8
13
18
23
28
33
38
43
48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M9800

  • Seite 1 Multi Tool INSTRUCTION MANUAL Outil Multi-Fonctions MANUEL D’ INSTRUCTIONS Multifunktions-Werkzeug BETRIEBSANLEITUNG Utensile multifunzione ISTRUZIONI PER L’ USO Multitool GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Multitool INSTRUCCIONES Multicortadora Oscilante MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Multimaskine BRUGSANVISNING Πολυεργαλείο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Çok Fonksiyonlu Alet KULLANMA KILAVUZU M9800...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.10...
  • Seite 4: Specifications

    ENGLISH ( Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M9800 O sc illation per minute 1 5 ,000 - 22,000 min O sc illation angle, lef t/ righ t 1 .6 ° ( 3.2 ° total) O v erall length 28 3 mm Net w eigh t 1 .2 - 1 .3 kg...
  • Seite 5: Safety Warnings

    NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the po w er tool can differ from the declared value ( s ) depending on the w ays in w hich the tool is used especially w hat kind of w orkpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use ( taking account of all parts of the operating cycle such as the...
  • Seite 6: Functional Description

    22. Keep bystanders a safe distance a w ay from FUNCTIONAL DESCRIPTION w ork area. Anyone entering the w ork area must w ear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory CAUTION: Al w ays be sure that the tool is may fly away and cause injury beyond immediate s w itched off and unplugged before adjusting or area o f operation.
  • Seite 7: Operation

    T o maintain pro d u c t S A F E T Y an d R E L I A B I L I T Y , Sanding repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: Do not reuse a sanding paper used for sanding metal to sand w ood.
  • Seite 8: Spécifications

    FRANÇAIS ( Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : M9800 O sc illations par minute 1 5 000 - 22 000 min A ngle d ’ osc illation, gauc h e/ d roite 1 ,6 ° ( 3,2 ° en tout)
  • Seite 9 Vibrations Le tableau suivant indique la valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon la norme applicable. Mode de travail É mission de vibrations Incertitude ( K ) Norme applicable P onç age ( a 2,5 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -2-4 Coupe avec une lame de scie pour coupe en plongée (a 8 ,0 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -1 Coupe avec une lame de scie segmentaire (a 4 ,0 m/ s...
  • Seite 10 Assurez-vous que l ’ accessoire d ’ application 23. Assurez-vous que l ’ accessoire est compl è te- ment arr ê té avant de poser l ’ outil électrique. n ’ est pas en contact avec la pi è ce avant de mettre le contact.
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    Placez un accessoire d’application (accessoire en DESCRIPTION DU option) sur le flasque de l’outil de sorte que les par- ties saillantes du flasque de l’outil s’insèrent dans les FONCTIONNEMENT orifices de l’accessoire d’application et maintenez-le en place en serrant fermement le boulon avec la clé h e x agonale. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Lorsque vous utilisez l’accessoire de ponçage, montez l ’ outil est hors tension et débranché avant de l ’ a c c essoire d ’ appli c ation sur le patin d e pon ç age d e l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Seite 12: Entretien

    Appliquez un papier abrasif sur la pièce. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la ► Fig.7 déformation ou la fissuration de l’outil. NOTE : Il est préférable de vérifier le taux de frappe Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, orbitale adéquat sur un échantillon du matériau avant toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage de commencer le travail sur la pièce elle-même. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. NOTE : Utilisez un papier abrasif du même grain pendant toute la durée du ponçage de la pièce. Vous Nettoyage risquez de ne pas obtenir une belle finition si, en cours de travail, vous remplacez le papier abrasif par Essuyez de temps à autre l’outil avec un chiffon sec ou un autre de grain différent. un chiffon imbibé d’eau savonneuse. ► Fig.10 Accessoire extracteur de poussiè...
  • Seite 13: Technische Daten

    DEUTSCH ( Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M9800 Schwingungen pro Minute 1 5 .000 - 22.000 min P end elw inkel, links/ rec h ts 1 ,6 ° ( 3,2° insgesamt) G esamtlä nge 28 3 mm Nettogew ic h t 1 ,2 - 1 ,3 kg...
  • Seite 14: Sicherheitswarnungen

    Schw ingungen Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutreffenden Standard ermittelten Schwingungsgesamtwert ( D rei- A c h sen-Vektorsumme ) . Arbeitsmodus Vibrationsemission Messunsicherheit ( K) Zutreffender Standard S c h leif en ( a 2,5 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -2-4 Schneiden mit Tauchschnitt-Sägeblatt (a 8 ,0 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -1 Schneiden mit Segment-Sägeblatt (a...
  • Seite 15 Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. 22. Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Verge w issern Sie sich vor dem Arbeitsbereich betritt, muss Schutzausrüstung Einschalten des Werkzeugs, dass das tragen. Bru c h st ü c ke d es W erkst ü c ks o d er eines An w endungs w erkzeug nicht das Werkstück beschädigten Zubehörteils können weggeschleu- berührt.
  • Seite 16: Funktionsbeschreibung

    Montage oder Demontage des FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anw endungsw erkzeugs VORSICHT: Verge w issern Sie sich vor Sonderzubehör jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom WARNUNG: Montieren Sie das An w endungs w erkzeug Stromnetz getrennt ist. nicht verkehrt herum. Wird ein Anwendungswerkzeug verkehrt herum montiert, kann dies zu einer Beschädigung des Werkzeugs Schalterfunktion...
  • Seite 17: Betrieb

    Solche Mittel können Verfärbung, Bringen S ie d as S c h lei f papier mit d em W erkst ü c k in Verformung oder Rissbildung verursachen. Kontakt. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ► Abb.7 Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- HINWEIS: Eine Schleifprobe an einem Testmaterial Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ist empfehlenswert, um die für Ihre Arbeit geeignete unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Pendelhubzahl zu ermitteln. Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 18: Dati Tecnici

    ITALIANO ( Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: M9800 Oscillazioni al minuto D a 1 5 .000 a 22.000 min Angolo di oscillazione, verso sinistra/destra 1 ,6 ° ( 3,2 ° in totale) Lunghezza complessiva 28 3 mm P eso netto 1 ,2 - 1 ,3 kg Classe di sicurezza / I I •...
  • Seite 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Vibrazioni La tabella seguente mostra il valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard applicabile. Modalità operativa Emissione delle Incertezza ( K ) Standard applicabile vibrazioni Carteggiatura (a 2,5 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -2-4 T aglio c on la lama d a taglio ad af f ond amento ( a 8 ,0 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -1...
  • Seite 20 Accertarsi che l ’ utensile applicativo non entri 23. Non appoggiare mai l’utensile elettrico fino all ’ arresto completo dell ’ accessorio. U n a c c es- in contatto con il pezzo in lavorazione prima di attivare l ’ interruttore. sorio in rotazione potrebbe far presa sulla super- ficie e tirare l’utensile elettrico fuori dal controllo Tenere le mani lontane dalle parti mobili.
  • Seite 21: Descrizione Delle Funzioni

    Installazione o rimozione DESCRIZIONE DELLE dell’ utensile applicativo FUNZIONI Accessorio opzionale ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l ’ uten- AVVERTIMENTO: Non installare l ’ utensile sile sia spento e scollegato dall ’ alimentazione applicativo capovolto. Q ualora si installi l ’ utensile prima di regolare o controllare le sue funzioni.
  • Seite 22: Funzionamento

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del NOTA: Utilizzare carta vetrata con la stessa graniglia prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di fino al completamento della carteggiatura dell’intero manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti pezzo in lavorazione. Qualora si sostituisca una carta da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- v etrata c on un ’ altra d otata d i graniglia d i v ersa, si zando sempre ricambi Makita. potrebbe non ottenere una rifinitura precisa. Pulizia Accessorio di aspirazione polveri Pulire di tanto in tanto l’utensile utilizzando un panno Accessorio opzionale as c iutto o un panno inumi d ito c on a c q ua e sapone.
  • Seite 23: Technische Gegevens

    NEDERLANDS ( Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: M9800 O sc illaties per minuut 1 5 .000 - 22.000 min U itslagh oek links/ rec h ts 1 ,6 ° ( 3,2° totaal) T otale lengte 28 3 mm Nettogew ic h t...
  • Seite 24: Veiligheidswaarschuwingen

    Trilling De volgende tabel toont de trillingstotaalwaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld conform de toepasselijke norm. Toepassing Trillingsemissie Onzekerheid ( K ) Toepasselijke norm S c h uren ( a 2,5 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -2-4 Snijden met het invalzaagblad (a 8 ,0 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -1 Snijden met het segmentzaagblad (a 4 ,0 m/ s 1 ,5 m/ s...
  • Seite 25 Let vooral op dat het w erktuig bij inschakelen 23. Leg het elektrisch gereedschap altijd pas neer nog niet in aanraking komt met u w w erkstuk. nadat het w erktuig volledig tot stilstand is gekomen. A ls h et w erktuig nog d raait, kan h et d e Kom met u w handen niet te dicht bij be w e- ondergrond aangrijpen en het elektrisch gereed- gende onderdelen.
  • Seite 26: Beschrijving Van De Functies

    Het w erktuig aanbrengen of BESCHRIJVING VAN DE verw ijderen FUNCTIES Optioneel accessoire LET OP: Controleer altijd of het gereedschap WAARSCHUWING: Pas op dat u het w erk- is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop- tuig niet ondersteboven aanbrengt. A ls u h et contact is ver w ijderd alvorens de functies op het werktuig ondersteboven plaatst, kan dat het gereed- gereedschap te controleren of af te stellen.
  • Seite 27 P laats h et s c h uurpapier op h et w erkstuk. onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een ► Fig.7 erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPMERKING: Het is aanbevolen even proef te Schoonmaken draaien met wat testmateriaal, om vooraf het juiste draaislagtempo voor uw werkzaamheden te bepalen.
  • Seite 28: Especificaciones

    ESPAÑOL ( Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M9800 O sc ilac iones por minuto 1 5 .000 - 22.000 min Ángulo de oscilación, izquierda/derecha 1 ,6 ° ( 3,2 ° total) L ongitud total 28 3 mm P eso neto 1 ,2 - 1 ,3 kg...
  • Seite 29: Advertencias De Seguridad

    Vibración La tabla siguiente muestra el valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con el estándar aplicable. Modo tarea Emisión de vibración Error ( K ) Estándar aplicable Lijado (a 2,5 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -2-4 Corte con hoja de sierra de corte por inmersión (a 8 ,0 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -1 Corte con hoja de sierra segmentada (a 4 ,0 m/ s 1 ,5 m/ s...
  • Seite 30 Mantenga las manos alejadas de las partes en 23. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta movimiento. que el accesorio se haya detenido completa- mente. El a c c esorio giratorio pue d e agarrarse 1 0. No deje la herramienta en marcha. Tenga en en la superficie y tirar de la herramienta eléctrica marcha la herramienta solamente cuando la dejándola fuera de control.
  • Seite 31: Descripción Del Funcionamiento

    Ponga una herramienta de trabajo (accesorio opcional) DESCRIPCI Ó N DEL en la brida de la herramienta de forma que las protu- berancias de la brida de la herramienta encajen en los FUNCIONAMIENTO agujeros de la herramienta de trabajo y sujete la herra- mienta de trabajo apretando el perno firmemente con la lla v e h e x agonal. PRECAUCIÓN: Asegú rese siempre de que la Cuando utilice la herramienta de trabajo de lijar, monte herramienta está apagada y desenchufada antes de inten- la herramienta de trabajo en el plato para lijar de forma tar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella. que coincida con la dirección del plato para lijar.
  • Seite 32: Mantenimiento

    P ara mantener la S E G U R I D A D y F I A B I L I D A D d el gastado o papel de lijar sin gránulos. pro d u c to, las repara c iones, y c ual q uier otra tarea d e mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Aplique un papel de lijar sobre la pieza de trabajo. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ► Fig.7 empleando siempre repuestos Makita. NOTA: Se recomienda utilizar una muestra de Limpieza material para probar a fin de determinar un rango de carrera orbital correcto apropiado para su tarea.
  • Seite 33 PORTUGUÊS ( Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: M9800 O sc ilaç ã o por minuto 1 5 .000 - 22.000 min  ngulo d e osc ilaç ã o, esq uerd o/ d ireito 1 ,6 ° ( 3,2 ° total)
  • Seite 34: Avisos De Segurança

    Vibração A tabela seguinte mostra o valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com o padrão aplicável. Modo de funcionamento Emissão de vibração Variabilidade ( K ) Padrão aplicável L ix agem ( a 2,5 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -2-4 Corte com lâmina de serra de corte penetrante (a 8 ,0 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -1 Corte com lâmina de serra segmentada (a 4 ,0 m/ s...
  • Seite 35: Descriç Ã O Funcional

    1 4 . Use sempre a máscara/respirador anti-poeira 2 9 . Certifique-se sempre de que possui uma base correto para o material e aplicação em que firme. Certifique-se de que ninguém está por está a trabalhar. baixo quando usa a ferramenta em locais elevados.
  • Seite 36 MONTAGEM OPERAÇ Ã O PRECAUÇÃO: AVISO: Certifique-se sempre de que a Antes de iniciar a ferramenta e ferramenta está desligada e com a ficha retirada durante a operação, mantenha a sua mão e rosto da tomada antes de executar quaisquer trabalhos afastados da ferramenta de aplicação.
  • Seite 37 P ara manter a S E G U R A N Ç A e a F I A B I L I D A D E d o produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Limpeza L impe perio d i c amente a f erramenta c om um pano se c o ou um pano humedecido em água e sabão.
  • Seite 38 DANSK ( Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: M9800 S v ingninger pr. minut 1 5 .000 - 22.000 min Svingningsvinkel, venstre/højre 1 ,6 ° ( 3,2° i alt) L æ ngd e i alt 28 3 mm Nettov æ gt 1 ,2 - 1 ,3 kg...
  • Seite 39: Sikkerhedsadvarsler

    BEM Æ RK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan an v en d es til at sammenligne en maskine me d en an d en. BEM Æ RK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de ( n ) angivne værdi ( er ) , afhængigt af den m å de hvorp å maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles.
  • Seite 40 2 1 . Bær personligt beskyttelsesudstyr. Afhængigt FUNKTIONSBESKRIVELSE af anvendelsen skal du bære ansigtsskjold, beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller. Brug efter behov høreværn, handsker og arbejds- FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen forklæde, som er i stand til at stoppe mindre er sl å et fra, og at netstikket er trukket ud, før der skarpe dele eller fragmenter fra arbejdsemnet.
  • Seite 41 Placer et anvendelsesværktøj (ekstraudstyr) på maski- Pudsning nens flange, så fremspringene på maskinens flange passer ind i hullerne i anvendelsesværktøjet, og fastgør FORSIGTIG: anvendelsesværktøjet ved at tilspænde bolten fast med Genbrug ikke sandpapir, der har unbrakonøglen. været anvendt til pudsning af metal, til at pudse Ved brug af anvendelsesværktøjet til slibning monteres træ. anvendelsesværktøjet på slibepuden, så det passer til FORSIGTIG: Brug ikke slidt sandpapir eller slibepudens retning. sandpapir uden slibekorn. Slibepuden har et burre-monteringssystem, der gør det muligt at montere et san d papir let og h urtigt. Sæt et stykke sandpapir mod arbejdsemnet.
  • Seite 42 Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og P Å L I D E L I G H E D m å reparation, v e d lige h ol d else eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Rengøring A f t ø...
  • Seite 43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M9800 Ταλάντωση ανά λεπτό 1 5 .000 - 22.000 min Γωνία ταλάντωσης, αριστερά/δεξιά 1,6 ° (3,2 ° συνολικά) Συνολικό μήκος 28 3 mm Καθαρό βάρος 1 ,2 - 1 ,3 kg Κατηγορία ασφάλειας / I I • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το(α) εξάρτημα(τα). Ο ελαφρύτερος και βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, απεικονίζονται στον πίνακα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής Προοριζόμενη χρήση...
  • Seite 44 Κραδασμός Στον πίνακα που ακολουθεί φαίνεται η ολική τιμή κραδασμών (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) που καθορίζεται σύμφωνα με το ισχύον πρότυπο. Είδος εργασίας Εκπομπή κραδασμών Αβεβαιότητα (K) Ισχύον πρότυπο Λείανση (a 2,5 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -2-4 Κοπή με λάμα πριονιού βαθιάς κοπής (a 8 ,0 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -1 Κοπή με τμηματική λάμα πριονιού (a 4 ,0 m/ s 1 ,5 m/ s EN6 28 4 1 -1 Ξύσιμο (a...
  • Seite 45 Να βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο εφαρμογής 22. Φροντίστε ώστε οι παρευρισκόμενοι να βρί- δεν ακουμπάει το τεμάχιο εργασίας πριν ενερ- σκονται σε ασφαλή απόσταση από τη θέση γοποιείτε το διακόπτη λειτουργίας. εργασίας. Οποιοσδήποτε εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει να φορά εξοπλισμό ατομικής Μην...
  • Seite 46: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ εργαλείου εφαρμογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από εργαλείο εφαρμογής ανάποδα. Αν τοποθετήσετε το την ηλεκτρική παροχή πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε εργαλείο εφαρμογής ανάποδα, μπορεί να προκληθεί κάποια λειτουργία του. ζημιά στο εργαλείο και να προκληθεί σοβαρός προ- σωπικός τραυματισμός.
  • Seite 47 ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή λόχαρτο ή γυαλόχαρτο χωρίς κόκκους. παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- Εφαρμόστε το γυαλόχαρτο στο τεμάχιο εργασίας. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ► Εικ.7 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Συνιστάται η χρήση ενός δείγματος συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από δοκιμαστικού υλικού για να καθοριστεί ένας σωστός εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ρυθμός τροχιακής διαδρομής που είναι κατάλληλος της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της για την εργασία σας. Makita. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε γυαλόχαρτο με τους ίδιους κόκκους μέχρι να ολοκληρωθεί η λείανση ολό- Καθαρισμός κληρου του τεμαχίου εργασίας. Αν αντικαταστήσετε ένα γυαλόχαρτο με γυαλόχαρτο διαφορετικών κόκ- Περιστασιακά, να σκουπίζετε το εργαλείο χρησιμο- κων, μπορεί να μην έχετε ομοιόμορφο τελείωμα. ποιώντας ένα στεγνό πανί ή ένα πανί υγραμένο με σαπουνόνερο. Προσάρτημα εξαγωγής σκόνης...
  • Seite 48: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE ( Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: M9800 Dakikadaki salınım sayısı 1 5 .000 - 22.000 min Salınım açısı, sol/sağ 1 ,6 ° ( toplam 3,2 ° ) Toplam uzunluk 28 3 mm Net ağırlık 1 ,2 - 1 ,3 kg Emniyet sınıfı / I I •...
  • Seite 49: Güvenli̇k Uyarilari

    NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı...
  • Seite 50 22. Etrafınızdaki kişilerin iş sahasından güvenli bir İŞLEVSEL NİTELİKLER uzaklıkta durmasını sağlayın. İş sahasına giren herkes kişisel koruyucu ekipmanlar giymelidir. İş parçasının veya kırık bir aksesuarın parçaları DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş sıçrayabilir ve iş sahasının yakınındaki kişileri kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin yaralayabilir. çekili olduğundan daima emin olun. 23.
  • Seite 51 ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri NOT: Kesim işleminden önce orbital darbe hızının 3 maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, ilâ 5 arasında bir değere ayarlanması tavsiye edilir. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Zımparalama Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak DİKKAT: Metal zımparalamak için kullanılmış Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis bir zımpara kağıdını tahta zımparalamak için tek- Merkezleri tarafından yapılmalıdır. rar kullanmayın. Temizleme DİKKAT: Aşınmış...
  • Seite 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 6 9 7-9 9 1 EN, F R , D E, I T , NL , ES , P T , D A , EL , T R www.makita.com...
  • Seite 53 Utensile multifunzione, e c o n d esignaz i one 2006/42/EC and also fulfills all the relevant provisions of the d el tipo o d ei tipi: M9800, è c o nf orme a tutte le d isposiz i oni following EC/EU Directives 2014/30/EU, 2011/65/EU and are rilevanti della normativa 2006/42/EC, e c h e è...
  • Seite 54 26 . 6 . 201 9 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 6 9 7A 5 09...

Inhaltsverzeichnis