Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BTM40 Betriebsanleitung

Makita BTM40 Betriebsanleitung

Akku-multifunktions-werkzeug
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BTM40:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
GB Cordless Multi Tool
F
Outil Multi-Fonctions Sans Fil
D
Akku-Multifunktions-Werkzeug
I
Utensile multifunzione a batteria Istruzioni per l'uso
NL Snoerloze zaag- en schuurmachine
E
Multitool Inalámbrica
P
Multicortadora Oscilante a Bateria
DK Akku-multimaskine
GR Φορητό πολυεργαλείο
TR Akülü Çok Fonksiyonlu Alet
BTM40
BTM50
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BTM40

  • Seite 1 Utensile multifunzione a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze zaag- en schuurmachine Gebruiksaanwijzing Multitool Inalámbrica Manual de instrucciones Multicortadora Oscilante a Bateria Manual de instruções DK Akku-multimaskine Brugsanvisning GR Φορητό πολυεργαλείο Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Çok Fonksiyonlu Alet Kullanma kılavuzu BTM40 BTM50...
  • Seite 2 012765 012128 012768 012770 012779 012771 012826 012767...
  • Seite 3 012847 012766 012801 012769 012778...
  • Seite 4 012800...
  • Seite 5: Specifications

    14 Adapter (required for some 21 Protrusions on the nozzle band Front lamp application tools) Indication lamp 15 Nozzle band SPECIFICATIONS Model BTM40 BTM50 –1 Oscillation per minute 6,000 – 20,000 (min Oscillation angle, left/right 1.6° (3.2° total) Overall length...
  • Seite 6: Functional Description

    14. Some material contains chemicals which may be ENC007-7 toxic. Take caution to prevent dust inhalation IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS and skin contact. Follow material supplier safety data. FOR BATTERY CARTRIDGE 15. This tool has not been waterproofed, so do not use water on the workpiece surface.
  • Seite 7 Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) NOTE: • The dial cannot be turned directly from 1 to 6 or from 6 CAUTION: to 1. Forcing the dial may damage the tool. When • Always switch off the tool before installing or removing changing the dial direction, always turn the dial moving of the battery cartridge.
  • Seite 8: Operation

    CAUTION: figure to keep it from being lost. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. OPERATION The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory WARNING: or attachment for its stated purpose.
  • Seite 9 Work mode: sanding Makita Corporation responsible or less Vibration emission (a ): 2.5 m/s manufacturer declare that the following Makita Uncertainty (K): 1.5 m/s machine(s): Designation of Machine: Work mode: cutting with plunge cut saw blade Cordless Multi Tool Model BTM40 Model No./ Type: BTM40, BTM50...
  • Seite 10: Spécifications

    Témoin indicateur accessoires d’application) Boulon de fixation pour acces- 15 Collier de raccord soire d’application 16 Raccord à poussières SPÉCIFICATIONS Modèle BTM40 BTM50 –1 Oscillations par minute 6 000 – 20 000 (min Angle d’oscillation, gauche/droite 1,6° (total 3,2°) Longueur totale...
  • Seite 11 Gardez les mains éloignées des pièces en mou- 23. Ne laissez pas l’outil tourner pendant que vous vement. le transportez sur le côté. L’accessoire risquerait Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tourner. d’accrocher accidentellement vos vêtements et Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez d’être attiré...
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    N’utilisez pas une batterie abîmée. • Surchargé : L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. courant anormalement élevé. Le cas échéant, faites glisser l’interrupteur à glissière Conseils pour assurer la durée de vie optimale de de l’outil sur la position «...
  • Seite 13: Entretien

    éviter de l’égarer. les réparations, l’inspection et le remplacement des char- bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doi- UTILISATION vent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange AVERTISSEMENT : Makita.
  • Seite 14: Accessoires En Option

    • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Niveau de puissance sonore (L ) : 92 dB (A) recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- Incertitude (K) : 3 dB (A) cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre Modèle BTM50 accessoire ou pièce complémentaire peut comporter...
  • Seite 15 Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Outil Multi-Fonctions Sans Fil N° de modèle / Type : BTM40, BTM50 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan- tes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou...
  • Seite 16: Technische Daten

    14 Adapter (für manche Anzeigelampe Anwendungswerkzeuge Anwendungswerkzeug- erforderlich) Montageschraube 15 Absaugstutzenband 16 Absaugstutzen TECHNISCHE DATEN Modell BTM40 BTM50 –1 Schwingungen pro Minute 6 000 – 20 000 (min Pendelwinkel, links/rechts 1,6° (3,2° gesamt) Gesamtlänge 324 mm ohne Staubabsaugaufsatz 1,9 kg...
  • Seite 17 Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt 23. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Hand- während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das Zube- haltung. hörteil könnte sonst bei versehentlichem Kontakt 10. Schalten Sie die Maschine stets aus, und warten Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren Körper zu Sie, bis das Sägeblatt zum vollständigen Still- gezogen werden.
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder voll- Sternsymbol) (Abb. 2) kommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem explodieren. Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen Stromversorgung der Maschine automatisch ab, um die gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
  • Seite 19: Montage

    BETRIEB Überlastschutz Wenn die Maschine überlastet wird und ihre Temperatur WARNUNG: ein bestimmtes Niveau erreicht, blinkt die Frontlampe, • Halten Sie Hände und Gesicht vor dem Starten der und die Maschine bleibt automatisch stehen. Beseitigen Maschine und während des Betriebs vom Anwen- Sie die Ursache der Überlastung, um die Maschine wie- dungswerkzeug fern.
  • Seite 20: Wartung

    ): 92 dB (A) Zweck. Ungewissheit (K): 3 dB (A) Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Modell BTM50 hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Schalldruckpegel (L ): 83 dB (A) Kundendienststelle. Schalleistungspegel (L ): 94 dB (A) •...
  • Seite 21 Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Multifunktions-Werkzeug Modell-Nr./ Typ: BTM40, BTM50 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
  • Seite 22: Dati Tecnici

    20 Fori utensile Lampadina anteriore 14 Adattatore (necessario per 21 Sporgenze bandella bocchetta Spia di indicazione alcuni attrezzi applicativi) DATI TECNICI Modello BTM40 BTM50 –1 Oscillazioni al minuto 6.000 – 20.000 (min Angolo di oscillazione, sinistro/destro 1,6° (totale di 3,2°) Lunghezza totale...
  • Seite 23: Conservare Queste Istruzioni

    Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. 25. Non usare accessori che richiedono refrigeranti Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri refrigeranti liquidi mano. potrebbe causare elettrocuzione o scosse elettriche. 10. Spegnere sempre l’utensile e aspettare che la 26.
  • Seite 24: Descrizione Funzionale

    Suggerimenti per mantenere la durata massima • Sovraccarico: della batteria L’utensile viene usato in un modo che causa un suo assorbimento anormalmente alto di corrente. Caricare la cartuccia della batteria prima che si In tal caso, spingere l’interruttore scorrevole dell’uten- scarichi completamente.
  • Seite 25: Funzionamento

    AVVERTIMENTO: regolazione devono essere eseguite da un Centro Assi- • Prima di avviare l’utensile e durante il lavoro, tenere le stenza Makita autorizzato usando sempre ricambi mani e il viso lontani dall’attrezzo applicativo. Makita. • Non applicare un carico eccessivo sull’utensile , perché...
  • Seite 26: Accessori Opzionali

    Livello potenza sonora (L ): 94 dB (A) Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori o Incertezza (K): 3 dB (A) attrezzi, rivolgersi a un Centro Assistenza Makita autoriz- Indossare i paraorecchi zato. ENG900-1 Vibrazione •...
  • Seite 27 ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Utensile multifunzione a batteria Modello No./Tipo: BTM40, BTM50 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti:...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    14 Adapter (vereist voor bepaalde 21 Nokken aan de mondstukklem Voorste lamp werktuigen) Verklikkerlampje 15 Mondstukklem TECHNISCHE GEGEVENS Model BTM40 BTM50 –1 Oscillaties per minuut 6 000 – 20 000 (min Uitslaghoek links/rechts 1,6° (totaal 3,2°) Totale lengte 324 mm...
  • Seite 29: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    10. Schakel eerst het gereedschap uit en wacht tot 24. Gebruik het gereedschap niet in de buurt van het werktuig volledig tot stilstand is gekomen, licht ontvlambare materialen. Als er vonken over- voordat u het gereedschap van het werkstuk springen, zou er brand kunnen ontstaan. haalt.
  • Seite 30 Tips voor een maximale levensduur van de accu • Overbelasting: Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier die Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. een abnormaal hoge stroomsterkte vergt. Stop het gebruik van het gereedschap en laad de In dat geval schuift u de stroomschakelaar van het accu op telkens wanneer u vaststelt dat het ver- gereedschap naar de “O (OFF)”...
  • Seite 31 WAARSCHUWING: uitgevoerd door een erkend Makita servicecentrum, en • Kom vóór en tijdens het werken met het gereedschap dit uitsluitend met gebruik van originele Makita vervan- niet met uw handen of uw gezicht in de buurt van het gingsonderdelen. werktuig.
  • Seite 32: Optionele Accessoires

    ): 81 dB (A) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Geluidsvermogenniveau (L ): 92 dB (A) voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Model BTM50 andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar...
  • Seite 33 ENH101-15 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Snoerloze zaag- en schuurmachine Modelnr./Type: BTM40, BTM50 in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Seite 34: Especificaciones

    Perno de instalación de la 15 Banda para boquilla herramienta de trabajo 16 Boquilla de recogida de polvo ESPECIFICACIONES Modelo BTM40 BTM50 –1 Oscilaciones por minuto 6.000 – 20.000 (min Ángulo de oscilación, izquierda/derecha 1,6° (3,2° total)
  • Seite 35 No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar- 23. No tenga la herramienta eléctrica encendida cha la herramienta solamente cuando la tenga mientras la lleva en su costado. Un contacto acci- en la mano. dental con el accesorio podría enganchar sus ropas, 10.
  • Seite 36: Descripción Del Funcionamiento

    Nunca incinere el cartucho de batería incluso en PRECAUCIÓN: el caso de que esté dañado seriamente o ya no • Instale siempre el cartucho de batería completamente sirva en absoluto. hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso El cartucho de batería puede explotar si se tira al contrario, podrá...
  • Seite 37: Montaje

    NOTA: Para quitar el papel de lijar, levante el borde del mismo y • El dial no se puede girar directamente del 1 al 6 ni del 6 despréndalo. Afloje y retire el perno de instalación de la al 1. Si fuerza el dial podrá dañar la herramienta. herramienta de trabajo utilizando una llave hexagonal y Cuando cambie la dirección del dial, gire siempre el después quite la herramienta de trabajo.
  • Seite 38: Mantenimiento

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Nivel de presión sonora (L ): 83 dB (A) para su uso con la herramienta Makita especificada en Nivel de potencia sonora (L ): 94 dB (A) este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi-...
  • Seite 39 ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Multitool Inalámbrica Modelo N°/Tipo: BTM40, BTM50 son producidas en serie y...
  • Seite 40 Lâmpada de indicação algumas ferramentas de Parafuso de instalação da aplicação) ferramenta de aplicação 15 Cinta do bocal ESPECIFICAÇÕES Modelo BTM40 BTM50 –1 Oscilação por minuto 6.000 – 20.000 (min Ângulo de oscilação, esquerdo/direito 1,6° (3,2° total) Comprimento total 324 mm...
  • Seite 41 Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a fer- 25. Não use acessórios que precisem de refrigeran- ramenta apenas quando a estiver a agarrar. tes líquidos. O uso de água ou outros refrigerantes 10. Desligue sempre e espere que lâmina pare com- líquidos pode resultar em electrocussão ou choque.
  • Seite 42: Descrição Funcional

    Conselhos para manter a máxima vida útil da • Sobrecarga: bateria A ferramenta é operada de modo que a obriga a puxar uma corrente anormalmente elevada. Carregue a bateria antes que esteja completa- Nesta situação, deslize o interruptor deslizante na fer- mente descarregada.
  • Seite 43 AVISO: devem sempre ser efectuadas num centro de assistên- • Antes de iniciar a ferramenta e durante a operação, cia oficial Makita, utilizando sempre peças de substitui- mantenha a sua mão e rosto afastados da ferramenta ção Makita. de aplicação.
  • Seite 44 ): 94 dB (A) • Estes acessórios ou peças são recomendados para Variabilidade (K): 3 dB (A) utilização com a ferramenta Makita especificada neste Utilize protectores para os ouvidos manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas ENG900-1 acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Seite 45 ENH101-15 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Multicortadora Oscilante a Bateria Modelos n°/Tipo: BTM40, BTM50 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas euro-...
  • Seite 46 20 Huller i værktøjet Frontlampe 14 Adapter (påkrævet til visse 21 Fremspring på Indikatorlampe anvendelsesværktøjer) mundstykkebånd SPECIFIKATIONER Model BTM40 BTM50 –1 Svingning pr. minut 6 000 – 20 000 (min Oscillationsvinkel, venstre/højre 1,6° (3,2° i alt) Længde ialt 324 mm uden støvudtrækningstilbehør...
  • Seite 47 12. Anvend ikke maskinen unødvendigt i ubelastet ADVARSEL: tilstand. LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- 13. Anvend altid den korrekte støvmaske/respirator duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at til det materiale og anvendelsesværktøj, De sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- arbejder med.
  • Seite 48 Montering og afmontering af akkuen (Fig. 1) BEMÆRK: • Drejeskiven kan drejes direkte fra 1 til 6 eller fra 6 til 1. FORSIGTIG: Drejning med magt kan beskadige maskinen. Når dre- • Sluk altid for maskinen, inden De installerer eller fjerner jeskivens retning ændres, skal man altid dreje drejeski- akkuen.
  • Seite 49 FORSIGTIG: som vist på Illustrationen, så den ikke bortkommer. • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i BETJENING denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- ADVARSEL: skade.
  • Seite 50 ): 83 dB (A) Kun for lande i Europa Lydeffektniveau (L ): 94 dB (A) EU-konformitetserklæring Usikkerhed (K): 3 dB (A) Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Bær høreværn fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): ENG900-1 Vibration Maskinens betegnelse: Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i...
  • Seite 51: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μπροστινή λυχνία 13 Σφίξτε 21 Προεξοχές στη ζώνη Ενδεικτική λυχνία 14 Προσαρμογέας (απαιτείται για ακροφυσίου μερικά εργαλεία εφαρμογής) ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BTM40 BTM50 –1 Ταλάντωση ανά λεπτό 6.000 – 20.000 (λεπ Γωνία ταλάντωσης, αριστερά/δεξιά 1,6° (3,2° συνολική) Συνολικό μήκος 324 χιλ...
  • Seite 52 Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το 22. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο κάτω, πριν εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία σταματήσει πλήρως η περιστροφή του μόνο όταν το κρατάτε. εξαρτήματος. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα 10. Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο και...
  • Seite 53 (3) Μην εκθέτε την κασέτα μπαταρίας στο νερό ή Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, στη βροχή. ευθυγραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταρίας με την Ενα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να αύλακα στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να προκαλέσει...
  • Seite 54 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Επειδή τα γυαλόχαρτα έχουν οπές για την εξαγωγή της • Δεν είναι δυνατό να περιστρέψετε το καντράν σκόνης, τοποθετήστε ένα γυαλόχαρτο ώστε οι οπές στο απευθείας από το 1 στο 6 ή από το 6 στο 1. Αν γυαλόχαρτο να ταιριάζουν με αυτές στη βάση λείανσης. περιστρέψετε...
  • Seite 55 Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 92 dB (A) • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για Αβεβαιότητα (K): 3 dB (A) χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων Είδος εργασίας: ξύσιμο ανταλλακτικών...
  • Seite 56 Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Φορητό πολυεργαλείο ENG901-1 • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί Αρ. μοντέλου/ Τύπος: BTM40, BTM50 σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί είναι εν σειρά παραγωγή και να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Seite 57 14 Adaptör (bazı uygulama aletleri 21 Toz toplama başlığı Ön lamba için gerekli) kelepçesinin çıkıntıları Gösterge lambası 15 Toz toplama başlığı kelepçesi ÖZELLİKLER Model BTM40 BTM50 –1 Dakikadaki salınım sayısı 6.000 – 20.000 (dak Salınım açısı, sol/sağ 1,6° (3,2° toplam) Toplam uzunluk 324 mm toz çekme ek parçası...
  • Seite 58 12. Aleti gereksiz yere yüksüz çalıştırmayın. UYARI: 13. Çalıştığınız malzemeye ve uygulamaya uygun Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) toz maskesi/respiratör kullanın. rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün 14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine içerirler.
  • Seite 59 İŞLEVSEL AÇIKLAMALAR Orbital darbe hızının ayarlanması (Şek. 4) Orbital darbe hızı ayarlanabilir. Orbital darbe hızını UYARI: değiştirmek için, kadranı 1 ilâ 6 arasında bir rakama • Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş kontrolü getirin. Sayı arttıkça, orbital darbe hızı da artar. Kadranı yapmadan önce aletin...
  • Seite 60 Makinanın EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muhafaza kaybolmasını önlemek için anahtarı şekilde gösterildiği etmek için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve gibi saklayın. değişimi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis KULLANIM Merkezleri tarafından yapılmalıdır. UYARI: • Aleti kullanmaya başlamadan...
  • Seite 61 ): 92 dB (A) EC Uygunluk Beyanı Belirsizlik (K): 3 dB (A) Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation Çalışma modu: raspalama beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine (ler): Model BTM40 Makine Adı: Ses basınç seviyesi (L ): 81 dB (A) Akülü...
  • Seite 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885117-995...

Diese Anleitung auch für:

Btm50

Inhaltsverzeichnis