Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita TM3010C Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TM3010C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
EN
Multi Tool
Універсальний інструмент
UK
Narzędzie Wielofunkcyjne
PL
Maşină multifuncţională
RO
DE
Multifunktions-Werkzeug
Többfunkciós szerszám
HU
Univerzálny nástroj
SK
CS
Víceúčelové nářadí
TM3010C
ІНСТРУКЦІЯ З
4
8
13
18
23
28
33
38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita TM3010C

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Multi Tool INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З Універсальний інструмент ЕКСПЛУАТАЦІЇ Narzędzie Wielofunkcyjne INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină multifuncţională MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Multifunktions-Werkzeug BEDIENUNGSANLEITUNG Többfunkciós szerszám HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Univerzálny nástroj NÁVOD NA OBSLUHU Víceúčelové nářadí NÁVOD K OBSLUZE TM3010C...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.11 Fig.9 Fig.10...
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model TM3010C Oscillation per minute 6,000 - 20,000 (min Oscillation angle, left/right 1.6° (3.2° total) Overall length 283 mm Net weight 1.6 - 1.7 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • The weight may differ depending on the attachment(s). The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    16. This tool has not been waterproofed, so do not EC Declaration of Conformity use water on the workpiece surface. 17. Ventilate your work area adequately when you For European countries only perform sanding operations. The EC declaration of conformity is included as Annex A 18.
  • Seite 6: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Be careful when closing the lock lever. The lock lever may close suddenly and pinch your finger. WARNING: • Clean up dust and perform lubrication on the • Always be sure that the tool is switched off moving part of the lock lever from time to time. and unplugged before adjusting or checking Otherwise dust may accumulate in the moving function on the tool.
  • Seite 7: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for paper without grit. its stated purpose. ► Fig.8 If you need any assistance for more details regard- Apply a sanding paper on the workpiece. ing these accessories, ask your local Makita Service Center. NOTE: • Segment saw blade •...
  • Seite 8: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель TM3010C Коливань на хвилину 6000 - 20000 (хв. Кут коливання, вліво/вправо 1,6° (3,2° усього) Загальна довжина 283 мм Чиста вага 1,6 - 1,7 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання. Найлегші та найважчі комплекти, відпо- відно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 2014 року, представлено в таблиці. Використання за призначенням ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- Цей інструмент призначений для розпилювання ряно відповідно до стандартних методів тесту- і різання деревини, пластика, гіпсу, кольорових вання й може використовуватися для порівняння металів та кріпильних елементів (наприклад, неза- одного інструмента з іншим. гартованих цвяхів і скоб). Він також призначений ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також для обробки м’якої настінної плитки, а також сухого використовуватися для попереднього оцінювання шліфування і зачищення невеликих поверхонь. Він...
  • Seite 9: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Тримайте електроінструмент за призначені для ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації цього ізольовані поверхні під час виконання дії, за було виміряно відповідно до стандартних методів якої різальне приладдя може зачепити сховану про- тестування й може використовуватися для порів- водку або власний шнур. Торкання різальним прилад- няння одного інструмента з іншим. дям дроту під напругою може призвести до передавання ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації напруги до оголених металевих частин інструмента та може також використовуватися для попереднього до ураження оператора електричним струмом. оцінювання впливу. Використовуйте затискні пристрої або інші засоби, щоб забезпечити опору оброблюва- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно...
  • Seite 10 21. Використовуйте засоби індивідуального ІНСТРУКЦІЯ З захисту. Залежно від сфери застосування необхідно користуватися захисним щитком ВИКОРИСТАННЯ або захисними окулярами. За необхідності носіть пилозахисну маску, засоби захисту органів слуху, рукавиці та робочий фартух, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: які здатні затримувати дрібні частинки наж- • Перед...
  • Seite 11 Установлення або знімання ЗАСТОСУВАННЯ насадки (додаткове приладдя) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Перш ніж запустити інструмент і під час • Не встановлюйте насадку у переверненому роботи тримайте руки і обличчя подалі від положенні. Це може призвести до пошко- насадки. дження інструмента і спричинити серйозну травму. ОБЕРЕЖНО: • Установіть насадку в правильному напрямку • Завжди міцно тримайте інструмент однією рукою залежно від виконуваної роботи. Насадку за корпус. Не торкайтесь металевих деталей. можна встановлювати під різними кутами • Не перенавантажуйте інструмент, інакше дви- через кожні 30 градусів. гун буде заблоковано, і інструмент зупиниться. ОБЕРЕЖНО: Різання, розпилювання і зачищення • Будьте обережними під час закривання важеля блокування. Важіль блокування може закри- ОБЕРЕЖНО: тися несподівано й защемити вам палець. •...
  • Seite 12: Технічне Обслуговування

    • Ріжуче полотно сегментної пили Насадка для пиловидалення • Ріжуче полотно круглої пили (додаткове приладдя) • Ріжуче полотно врізної пили • Скребок (твердий) ► Рис.9: 1. Муфта 2. Фіксатор штуцера 3. Штуцер для пилу 4. Насадка для пиловидалення 5. Фетрове • Скребок (гнучкий) кільце (ø 37 мм) 6. Подушка (з маркуванням • Ріжуче полотно зубчастої пили OIS) 7. Утримувальний болт 8. Проміжна • Загальна фугувальна фреза вставка 9. Фетрове кільце (ø 47 мм) • Твердосплавний пристрій видалення 10. Подушка (з маркуванням STARLOCK) • Твердосплавне ріжуче полотно сегментної пили ► Рис.10: 1. Фіксатор штуцера 2. Виступи • Твердосплавна шліфувальна пластина 3. Отвори • Алмазне полотно сегментної пили • Установіть з'єднувач, штуцер для пилу і •...
  • Seite 13 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model TM3010C Liczba oscylacji na minutę 6 000 - 20 000 (min Kąt zakresu oscylacji, lewy/prawy 1,6° (kąt całkowity 3,2°) Długość całkowita 283 mm Ciężar netto 1,6 - 1,7 kg Klasa bezpieczeństwa • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Wysokość może być różna w zależności od osprzętu. W tabeli została przedstawiona najlżejsza i najcięższa konfiguracja zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Przeznaczenie OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. Narzędzie jest przeznaczone do piłowania i cięcia OSTRZEŻENIE: drewna, tworzywa sztucznego, gipsu, metali nieżela- Poziom hałasu wytwa-...
  • Seite 14: Deklaracja Zgodności We

    Należy używać zacisków lub innych prak- OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- tycznych sposobów mocowania obrabianego czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia elementu do stabilnej podstawy i jego pod- mogą się różnić od wartości deklarowanej w parcia. Przytrzymywanie obrabianego elementu zależności od sposobu użytkowania narzędzia, ręką lub opieranie go o ciało nie gwarantuje sta- a w szczególności od rodzaju obrabianego bilności i może doprowadzić do utraty kontroli nad elementu.
  • Seite 15: Opis Działania

    21. Używać środków ochrony osobistej. W zależ- OPIS DZIAŁANIA ności od wykonywanej pracy należy używać osłony twarzy, gogli lub okularów ochronnych. W razie potrzeby założyć ochronniki słuchu, OSTRZEŻENIE: rękawice i fartuch, który zatrzyma drobiny • Przed przystąpieniem do regulacji lub prze- materiału ściernego oraz obrabianego przed- glądu narzędzia upewnić...
  • Seite 16 Montaż lub demontaż przyrządu DZIAŁANIE (wyposażenie dodatkowe) OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: • Przed włączeniem oraz podczas pracy z • Nie montować przyrządu do góry nogami. narzędziem trzymać ręce oraz twarz z dala od Montaż przyrządu do góry nogami może prowa- przyrządu. dzić do uszkodzenia narzędzia oraz powstania obrażeń ciała. PRZESTROGA: • Montować przyrząd w prawidłowym kierunku, • Zawsze mocno trzymaj narzędzie z jedną ręką zgodnie z zaplanowaną pracą narzędzia. na obudowie. Nie dotykaj metalowej części. Przyrząd można zamontować pod kątem, co • Nie poddawać narzędzia działaniu zbyt dużych każde 30°. obciążeń, ponieważ może to doprowadzić do zablokowania silnika i wyłączenia narzędzia. PRZESTROGA: • Zachować ostrożność podczas ustawiania dźwi- Cięcie, piłowanie i skrobanie gni w pozycji zamkniętej. Dźwignia blokady pod- czas ustawiania w pozycji zamkniętej może nagle szybko przesunąć się i przytrzasnąć palce.
  • Seite 17: Konserwacja

    KONSERWACJA PRZESTROGA: • Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy się zawsze upewnić, czy elektronarzę- dzie jest wyłączone i nie podłączone do sieci. • Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpusz- czalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczo- tek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regu- lacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: • Zaleca się stosowanie wymienionych akceso- riów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. 17 POLSKI...
  • Seite 18 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model TM3010C Oscilaţii pe minut 6.000 - 20.000 (min Unghi de oscilare, stânga/dreapta 1,6° (3,2° total) Lungime totală 283 mm Greutate netă 1,6 - 1,7 kg Clasa de siguranţă • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. • Greutatea poate diferi în funcţie de accesoriu(ii). În tabel se prezintă combinaţia cea mai uşoară şi cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Destinaţia de utilizare NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor...
  • Seite 19: Manual De Instrucţiuni

    Folosiţi bride sau altă metodă practică de a NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului fixa şi sprijini piesa de prelucrat pe o platformă de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- stabilă. Fixarea piesei cu mâna sau strângerea mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi acesteia la corp nu prezintă stabilitate şi poate utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. conduce la pierderea controlului. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Poziţionaţi cablul la distanţă de accesoriul de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- aflat în rotaţie. Dacă pierdeţi controlul, cablul zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
  • Seite 20: Descriere Funcţională

    Masca de protecţie contra prafului sau masca DESCRIERE respiratorie trebuie să fie capabilă să filtreze particulele generate în timpul operaţiei respective. FUNCŢIONALĂ Expunerea prelungită la zgomot foarte puternic poate provoca pierderea auzului. 22. Ţineţi trecătorii la o distanţă sigură faţă de AVERTIZARE: zona de lucru. Orice persoană care pătrunde • Asiguraţi-vă întotdeauna că unealta este în zona de lucru trebuie să poarte echipament oprită...
  • Seite 21 Montarea sau demontarea uneltei de FUNCŢIONARE aplicaţie (accesoriu opţional) AVERTIZARE: AVERTIZARE: • Înainte de a scoate unealta şi în timpul operării, • Nu montaţi unealta de aplicaţie cu susul în jos. feriţi-vă mâinile şi faţa de unealta de aplicaţie. Montarea uneltei de aplicaţie cu susul în jos poate duce la defectarea maşinii şi accidentări ATENŢIE: grave. • Ţineţi întotdeauna maşina ferm, cu o mână pe • Montaţi unealta accesoriu în direcţie corectă, carcasă. Nu atingeţi partea metalică. în funcţie de lucrarea de efectuat. Unealta de • Nu aplicaţi o sarcină excesivă pe unealtă, deoa- aplicaţie poate fi montată la un unghi de 30 de rece aceasta ar putea duce la blocarea motoru- grade. lui şi oprirea maşinii. ATENŢIE: Tăierea, debitarea şi răzuirea • Aveţi grijă când închideţi pârghia de blocare. Pârghia de blocare se poate închide brusc, ATENŢIE: prinzându-vă degetul.
  • Seite 22: Accesorii Opţionale

    • Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debran- şat-o de la reţea înainte de a efectua operaţiuni de verificare sau întreţinere. • Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşi- nii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: • Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare reco- mandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 23: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell TM3010C Schläge pro Minute 6.000 - 20.000 (min Schwingungswinkel, links/rechts 1,6° (3,2° insgesamt) Gesamtlänge 283 mm Netto-Gewicht 1,6 - 1,7 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Seite 24: Eg-Konformitätserklärung

    Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prakti- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) sche Methode, um das Werkstück auf einer stabi- Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der len Unterlage zu sichern und abzustützen. Wenn Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen Ihren Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Seite 25: Funktionsbeschreibung

    21. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Benutzen Sie je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf Ohrenschützer, WARNUNG: Handschuhe und eine Arbeitsschürze, die • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und in der Lage ist, kleine Schleifpartikel oder ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Werkstücksplitter abzuwehren.
  • Seite 26: Anbauen Und Abbauen Eines Nutzwerkzeugs (Sonderzubehör)

    Anbauen und Abbauen eines ARBEIT Nutzwerkzeugs (Sonderzubehör) WARNUNG: WARNUNG: • Halten Sie vor dem Einschalten und während • Bauen Sie ein Nutzwerkzeug nicht falschherum des Betriebs des Werkzeugs Ihr Gesicht und an. Wird ein Anwendungswerkzeug falschhe- Ihre Hände vom Nutzwerkzeug fern. rum angebaut, kann das Werkzeug beschädigt werden, und es kann zu Verletzungen kommen. VORSICHT: •...
  • Seite 27: Staubabzugseinrichtung (Sonderzubehör)

    Verformungen oder Rissen führen. Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen, die Kontrolle und der Wechsel der Kohlen sowie alle Wartungen und Einstellungen von den autorisier- ten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: •...
  • Seite 28: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell TM3010C Percenkénti oszcillálás 6000 - 20 000 (min Oszcillálás szöge, bal/jobb 1,6° (3,2° összesen) Teljes hossz 283 mm Tiszta tömeg 1,6 - 1,7 kg Biztonsági osztály • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. • A súly a felszerelt tartozék(ok)tól függően változhat. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehe- zebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. A gép rendeltetése MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos...
  • Seite 29: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    A tápvezetéket úgy vezesse el, hogy ne legyen FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- a forgó kiegészítő közelében. Ha elveszíti az csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- irányítást a szerszám felett, a tápkábel behúzhatja adott értéktől a használat módjától, különösen a a kezét vagy a karját a forgó szerszámba. feldolgozott munkadarab fajtájától függően. Mindig viseljen védőszemüveget vagy szemvé- FIGYELMEZTETÉS: dőt.
  • Seite 30: Működési Leírás

    22. A környezetében tartózkodók álljanak bizton- MŰKÖDÉSI LEÍRÁS ságos távolságra a munkaterülettől. Bárkinek, aki a munkaterületre lép, személyi védőeszközt kell felvennie. A munkadarabból vagy széttört FIGYELMEZTETÉS: kiegészítőből származó darabok szétrepülhetnek • A szerszámgép beállítása vagy ellenőrzése és sérüléseket okozhatnak a szerszám használati előtt feltétlenül kapcsolja azt ki, és húzza ki a helye mögötti területen.
  • Seite 31 Vágás, fűrészelés és csiszolás VIGYÁZAT: • Legyen óvatos a reteszelőkar zárásakor. A reteszelőkar hirtelen záródhat, és becsípheti az VIGYÁZAT: ujját. • Ne erőltesse a szerszám mozgását (egyik irány- • Időről időre törölje le a port, és végezzen ban sem) vágóél nélküli alkalmazás esetén. Ez zsírzást a reteszelőkar mozgó alkatrészén. a szerszám sérülését okozhatja. Ellenkező esetben a por beragadhat a rete- ► Ábra7 szelőkar mozgó alkatrészébe, és gátolhatja a Helyezze a szerszámot a munkadarabra. folyamatos mozgást. Ezután mozgassa a készüléket előre úgy, hogy a szer- • Ne indítsa el a szerszámot, amíg a kar kinyílik. A szám mozgása ne lassuljon le. szerszám károsodhat. MEGJEGYZÉS: ► Ábra3: 1. Tartócsavar 2. Zárretesz • Az erőltetés vagy a túlzott nyomás csökkenti a Teljesen nyissa ki a reteszelőkart. És távolítsa el a gép hatékonyságát. tartócsavart. • Távolítsa el a fűrészport a szerszám megfelelő visz- ► Ábra4: 1. Tartócsavar 2.
  • Seite 32: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- számához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Szegmens fűrészlap • Kerek fűrészlap • Szúró fűrészlap • Kaparó (merev) • Kaparó (rugalmas) • Recés penge •...
  • Seite 33: Technické Údaje

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model TM3010C Otáčky za minútu 6000 - 20000 (min Oscilačný uhol, ľavý/pravý 1,6° (3,2° spolu) Celková dĺžka 283 mm Hmotnosť netto 1,6 - 1,7 kg Trieda bezpečnosti • Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť. • Hmotnosť sa môže meniť v závislosti od namontovaného príslušenstva. Najľahšia a najťažšia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuľke. Určené použitie POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola Nástroj je určený na pílenie a rezanie dreva, plastov, meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sadry, neželezných kovov a pripevňovacích prvkov sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým.
  • Seite 34: Vyhlásenie O Zhode Es

    Pomocou svoriek alebo iným praktickým spôso- POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bom zaistite a pripevnite obrobok k stabilnému bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy povrchu. Pri držaní rukou alebo pri tele nebude a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s obrobok stabilný a môžete nad ním stratiť kontrolu. druhým. Kábel umiestnite ďalej od otáčajúceho sa prí- POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií slušenstva. V prípade straty kontroly nad nástro- sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystave- jom môže dôjsť k prerezaniu alebo zachyteniu nia ich účinkom. kábla alebo vtiahnutiu vašej ruky do otáčajúceho sa príslušenstva. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas Vždy používajte ochranné okuliare alebo bez- skutočného používania elektrického nástroja odli- pečnostné...
  • Seite 35: Popis Funkcie

    22. Okolostojacich udržiavajte v bezpečnej vzdia- POPIS FUNKCIE lenosti od miesta práce. Každý, kto vstúpi na miesto práce, musí používať osobné ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo poškodené VAROVANIE: príslušenstvo môže odletieť a spôsobiť zranenie aj • Pred nastavovaním a kontrolou fungovania náradia mimo bezprostredného miesta práce. náradie vždy vypnite a odpojte od prívodu elektric- 23.
  • Seite 36 Rezanie, pílenie a oškrabovanie POZOR: • Pri zatváraní poistnej páčky dávajte pozor. POZOR: Poistná páčka sa môže náhle zatvoriť a zovrieť váš prst. • Pri pohybe nástroja (napr. do ľubovoľnej strany) • Občas očisťte prach a namažte pohyblivú časť nevyvíjajte silu na stranu nástroja bez čepele. poistnej páčky. V opačnom prípade sa môže na Môže dôjsť k poškodeniu nástroja. pohyblivej časti páčky hromadiť prach a brániť ► Obr.7 jej plynulému pohybu. Pracovný nástroj umiestnite na obrobok. • Nástroj nespúšťajte, ak je páčka otvorená. Potom posuňte nástroj dopredu tak, aby sa nespomalil Nástroj sa môže poškodiť. jeho pohyb. ► Obr.3: 1. Prídržná skrutka 2. Blokovacia páčka POZNÁMKA: Poistnú páčku úplne otvorte. A odskrutkujte • Nadmerný prítlak na nástroj môže znížiť jeho prídržnú skrutku. efektívnosť. ► Obr.4: 1. Prídržná skrutka 2. Otvory v pracovnom • Piliny odstráňte rovnomerným ťahaním univerzál- nástroji 3. Výčnelky na prírube nástroja neho nástroja. Zvyšuje sa tak pracovná efektívnosť.
  • Seite 37: Voliteľné Príslušenstvo

    ÚDRŽBA POZOR: • Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu nástroja, vždy se presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. • Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobku musia byť opravy, kontrola a výmena uhlíkov a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zra- nenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Článkovaný pílový list • Kruhový pílový list • List na zapichovacie rezanie • Škrabadlo (pevné) •...
  • Seite 38 ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model TM3010C Počet kmitů za minutu 6 000 - 20 000 (min Oscilační úhel, levý/pravý 1,6° (celkem 3,2°) Celková délka 283 mm Hmotnost netto 1,6 - 1,7 kg Třída bezpečnosti • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost se může lišit v závislosti na příslušenství. Nejlehčí a nejtěžší kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níže. Účel použití...
  • Seite 39: Prohlášení Es O Shodě

    Neřežte hřebíky. Před zahájením provozu zkon- VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání trolujte, zda se v obrobku nenacházejí hřebíky elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od a případně je odstraňte. deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na Držte nářadí pevně. způsobech použití nářadí. Před zapnutím spínače se ujistěte, zda se VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč-...
  • Seite 40: Popis Funkce

    23. Elektrické nářadí nikdy nepokládejte, dokud POPIS FUNKCE se příslušenství úplně nezastaví. Otáčející se příslušenství se může zachytit o povrch a způsobit ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím. VAROVÁNÍ: 24. Nářadí nikdy neuvádějte do chodu, pokud jej • Před nastavováním či kontrolou funkce se přenášíte v ruce po boku. Náhodný kontakt s vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a odpo- příslušenstvím může vést k zachycení oděvu a jené...
  • Seite 41 Řezání, přiřezávání a škrabání UPOZORNĚNÍ: • Při zavírání zajišťovací páčky si počínejte opa- UPOZORNĚNÍ: trně. Zajišťovací páčka se může náhle zavřít a můžete si přiskřípnout prst. • Nářadí neveďte a nesměrujte násilně (na žád- • Pohyblivou část zajišťovací páčky občas očis- nou stranu) žádným ostřím. Mohlo by dojít k těte od prachu a promažte. Jinak se na pohy- poškození nářadí. blivé části zajišťovací páčky usadí prach, jenž ► Obr.7 může bránit jejímu plynulému pohybu. Aplikační nástroj přiložte k obrobku. • Nářadí s otevřenou páčkou nespouštějte. Mohlo Potom nářadí veďte vpřed tak, aby nedocházelo ke by dojít k poškození nářadí. zpomalování pohybu aplikačního nástroje. ► Obr.3: 1. Přídržný šroub 2. Blokovací páčka POZNÁMKA: Zajišťovací páčku zcela otevřete. Potom vyjměte • Násilné vedení či přílišný tlak na nářadí mohou přídržný šroub. omezit jeho účinnost. ► Obr.4: 1. Přídržný šroub 2. Otvory v aplikačním • Přiměřeným protahováním nářadí odstraňujte nástroji 3. Výstupky nástrojové příruby piliny. Zvýšíte tím pracovní efektivnost. Na nástrojovou přírubu umístěte aplikační...
  • Seite 42: Volitelné Příslušenství

    ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: • Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. • Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy, kontrola a výměna uhlíků a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizo- vanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušen- ství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita. • Segmentový pilový kotouč • Pilový kotouč • Zapichovací pilový kotouč • Škrabák (tuhý) • Škrabák (flexibilní) •...
  • Seite 44 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885221C976 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS www.makita.com 20181203...

Inhaltsverzeichnis