Seite 1
JOSS‐S Oscillating Spindle Sander Original: GB Operating Instructions Translations: D Gebrauchsanleitung F Mode d´emploi TOOL FRANCE SARL 9 rue des Pyrénées, F‐91090 LISSES, France www.jettools.com M‐723950M 2020‐06 ...
Seite 2
CE‐Conformity Declaration CE‐Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Oscillating Spindle Sander Oszillierende Spindelschleifmaschine Ponceuse à Broche Oscillante JOSS‐S Brand / Marke / Marque: JET Manufacturer / Hersteller / Fabricant: TOOL FRANCE SARL 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes 2006/42/EC Machinery Directive /Maschinenrichtlinie /Directive Machines 2014/30/EU Electromagnetic compatibility / elektromagnetische Verträglichkeit / compatibilité électromagnétique designed in consideration of the standards und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes EN ISO 12100:2010 EN 60204‐1:2006+A1:2009 Responsible for the Documentation / Dokumentations‐Verantwortung / Résponsabilité de Documentation Head Product‐Mgmt. / Leiter Produkt‐Mgmt. / Resp. Gestion des Produits TOOL FRANCE SARL ...
Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET‐machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a JET JOSS‐S oscillating spindle sander to promote safety during installation, operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the ...
3.2 General safety notes 1. Declaration of conformity Woodworking machines can be dangerous if not used On our own responsibility we hereby declare that this properly. Therefore the appropriate general technical product complies with the regulations* listed on page rules as well as the following notes must be observed. 2. Designed in consideration with the standards**. 2. Warranty TOOL FRANCE SARL guarantees that the supplied Read and understand the entire instruction manual product(s) is/are free from material defects and before attempting assembly or operation. manufacturing faults. This warranty does not cover any defects which are caused, either directly or indirectly, by incorrect use, carelessness, damage due to accidents, repairs or inadequate maintenance or cleaning as well as normal Keep this operating instruction close by the machine, wear and tear. protected from dirt and humidity, and pass it over to Further details on warranty (e.g. warranty period) can the new owner if you part with the tool. be found in the General Terms and Conditions (GTC) No changes to the machine may be made. that are an integral part of the contract. Daily inspect the function and existence of the safety These GTC may be viewed on the website of your appliances before you start the machine. dealer or sent to you upon request. Do not attempt operation in this case, protect the TOOL FRANCE SARL reserves the right to make changes machine by unplugging the mains cable. to the product and accessories at any time. Remove all loose clothing and confine long hair. ...
Do not operate the machine under the influence of drugs, alcohol or any medication. Be aware that medication can change your behaviour. Never reach into the machine while it is operating or running down. 3.3 Remaining hazards When using the machine according to regulations some remaining hazards may still exist. The moving sanding sleeve can cause injury. Never leave a running machine unattended. Before you Risk of kickback. The workpiece is caught by the moving leave the workplace switch off the machine. sanding sleeve and thrown back to the operator. Keep children and visitors a safe distance from the work Thrown workpiece parts can lead to injury. area. Sanding dust and noise can be health hazards. Be sure Do not operate the electric tool near inflammable to wear personal protection gear such as safety goggles liquids or gases. and dust mask. Use a suitable dust exhaust system. Observe the fire fighting and fire alert options, for Defective sanding discs can cause injuries. example the fire extinguisher operation and place. The use of incorrect mains supply or a damaged power Do not use the machine in a dump environment and do cord can lead to injuries caused by electricity. not expose it to rain. Wood dust is explosive and can also represent a risk to 3.4 Lables and positions health. Dust form some tropical woods in particular, and from A: Safety warning hardwoods like beach and oak, is classified as a B: Spindle rotation direction carcinogenic substance. Always use a suitable dust extraction device ...
Uncertainty 3 dB A‐weighted sound power level (LwA) 86.1 dB The specified values are emission levels and are not necessarily to be seen as safe operating levels. As workplace conditions vary, this information is intended to allow the user to make a better estimation of the hazards and risks involved only. 4.3 Content of delivery Most of the below items can be found on or inside sander cabinet. Some items are shipped in the small box which accompanies the machine. One table insert comes installed on the table. ...
Use ratchet wrench with extended socket to unscrew two bolts securing machine to pallet (Figure 2). Move sander off pallet, with help from an assistant. Figure 1 5. Setup and assembly The sander main unit requires no assembly. Set‐up Figure 2 involves only removing sander from pallet, and installing desired table insert and spindle/sleeve combination. 5.5 Drum and spindle storage Keep drums, spindles and table inserts protected by 5.1 Transport and installation storing them in cabinet (Figure 3). To open door, lift bottom of latch and rotate counterclockwise 90 The machine is designed to operate in closed rooms ...
Make sure spindle lock has fully disengaged before turning on sander, or damage to motor may result. Figure 4: door latch 5.6 Installing/removing spindles Disconnect sander from power source, when installing or removing sanding assemblies. Failure to comply may cause serious injury. Open front shield (see sect. 8.1 Rubber Shields). Thoroughly clean tapered area (A, Figure 5) on all spindle assemblies before installing. Also clean mating shaft on sander. ...
Table inserts are round or oblong. Table 1 identifies purpose of each. A sander produces a significant volume of wood dust; the use of a dust collection system is strongly Used with spindle recommended. It will help keep the shop clean, as well Insert (diameter) Table angle as reduce potential health hazards caused by inhalation of wood dust. The collector should have a capacity 3” and 4” 0 deg. sufficient for this size machine; minimum 20m/sec flow rate is recommended. 1/2", 5/8”, 3/4", JET has a line of dust collection systems available; see 0 deg. 1”, 1‐½”, 2” your dealer or visit our website listed on the cover. Connect the hose of your dust collection system to the 1/4” to 3/8” 0 deg. 100mm dust port (Figure 7) at rear of sander. Secure tightly with a hose clamp. 1/4”, 3/8”, 1/2", 5/8” Up to and 3/4" 45 deg. Up to ...
Mains connection and any extension cords used must Loosen both knobs (A, Figure 11) comply with applicable regulations. counterclockwise. The mains voltage must comply with the information To tilt forward (45‐degree maximum): on the machine licence plate. Move table by hand to desired angle shown on The mains connection must have a scale (B). Scale is marked in 5‐degree increments. 10 A surge‐proof fuse. Retighten knobs (A). Only use power cords marked H07RN‐F To tilt backward (15‐degree maximum): Connections and repairs to the electrical equipment may only be carried out by qualified electricians. Pull out pin (C) and rotate it 90‐degrees to keep it disengaged. 7.0 Adjustments Tilt table to desired position, and tighten knobs (A). Disconnect sander from power source, before making adjustments. 7.1 Rubber shields Refer to Figures 9 and 10. Front and rear rubber shields are connected at top by hook‐and‐loop ...
Tilt table to 45‐degrees and check accuracy of 45‐ 8.2 Working Area degree stop screw (F). Adjust as needed. Make sure the working area is sufficient and proper for Note: The above procedure is sufficient for most wood operation. The recommended minimum area is shown sanding operations. If greater angle precision is needed, as below figure. remove insert and use a larger square flush against a bare spindle and table surface to set 90‐degree stop. Keep fingers clear of sanding sleeve and table insert hole during operation. 8.3 Safety switch Refer to Figure 14. To start sander, push green button (A). To stop sander, push red button (B). Figure 13: setting tilt stop 8.0 Operations 8.1 Operating guidelines Select spindle that is slightly smaller than curve to be sanded. Make sure spindle is properly secured on main shaft. Use table insert that has smallest opening possible without contacting sanding sleeve. Figure 14 ...
Periodically apply a light coat of paste wax or other protectant to the table surface to prevent rust. All bearings are permanently lubricated and sealed; no further lubrication required. 9.2 Gearbox lubrication Periodically check oil level at the sight glass (D, Figure 15) – oil should be mid‐level in the glass. Use good quality SAE 90 gear oil. Completely drain and refill after every 800 hours of use. Figure 15 Oil capacity is 1.6 liters. To drain and refill gearbox: Remove accessories from inside cabinet to access drain plug. Remove drain plug (E, Figure 15) with 14mm wrench. Dispose of used oil properly. Reinstall drain plug. Open rear shield, and clean area around oil cap. Unscrew oil cap (F, Figure 16) by hand, and remove spring. Fill reservoir until oil level is at center of sight glass ...
Machine vibrates Stand or base on uneven surface. Adjust stand or base so that it rests evenly on excessively. the floor. Bearings worn. Replace bearings. Sanded edge not square. Table not square to sanding drum. Use a square to adjust table to sanding drum. Sanding marks on wood. Wrong grit sanding sleeve. Use coarser grit for stock removal and fine grit for finish sanding. Feed pressure too great. Do not force workpiece against spindle or drum. Table 3 11.0 Available accessories Refer to the JET‐Pricelist for various grit sanding sleeves. 12.0 Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union. ...
Seite 14
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihr Vertrauen, dass Sie durch den Kauf Ihrer neuen JET‐Maschine in uns gesetzt haben. Diese Anleitung wurde für den Besitzer und die Bediener der oszillierenden Spindelschleifmaschine JET JOSS‐S erstellt und soll die Sicherheit bei Aufstellung, Bedienung und Wartung gewährleisten. Bitte lesen Sie die in dieser Betriebsanleitung und den begleitenden Dokumenten enthaltenen Informationen vollständig und sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie alle Anweisungen genau ...
Land geltenden Regelungen müssen außerdem die allgemein anerkannten technischen Grundsätze 1. Konformitätserklärung hinsichtlich der Bedienung von Holzbearbeitungsmaschinen beachtet werden. Jegliche anderweitige Verwendung ist untersagt. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung Richtlinien* übereinstimmt. und der Bediener trägt die volle Verantwortung. Bei der Konstruktion wurden folgende Normen** berücksichtigt. 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2. Garantieleistungen Holzbearbeitungsmaschinen bergen bei nicht sachgemäßer Verwendung ein großes TOOL FRANCE SARL garantiert, dass das/die von ihr Gefahrenpotential. Daher müssen die entsprechenden gelieferte/n Produkt/e frei von Material‐ und technischen Grundsätze und die folgenden Hinweise Herstellungsfehlern ist. beachtet werden. Diese Garantie deckt keinerlei Mängel, Schäden und Fehler ab, die ‐ direkt oder indirekt ‐ durch falsche oder nicht sachgemäße Verwendung, Fahrlässigkeit, Unfallschäden, Reparaturen oder unzureichende Wartungs‐ oder Reinigungsarbeiten sowie durch Vor Montage und Inbetriebnahme muss die natürliche Abnutzung durch den Gebrauch verursacht Bedienungsanleitung vollständig durchgelesen und werden. verstanden werden. Weitere Einzelheiten zur Garantie können den allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) entnommen ...
Die Maschine muss so aufgestellt werden, dass Späne und Werkstückteile dürfen erst nach ausreichend Platz zur sicheren Bedienung und zur vollständigem Stillstand der Maschine entfernt werden. Handhabung des Werkstücks gewährleistet ist. Stellen Sie sich nicht auf die Maschine. Es muss Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs Anschluss‐ und Reparaturarbeiten an der Elektrik gesorgt werden. dürfen ausschließlich von einem qualifizierten Elektriker Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen durchgeführt werden. Räumen ausgelegt und muss stabil und sicher auf einer festen und ebenen Fläche aufgestellt werden. Es muss sichergestellt werden, dass das Netzkabel die Arbeiten nicht behindert und keine Stolpergefahr darstellt. Den Boden rund um die Maschine sauber und frei von Ein beschädigtes oder verschlissenes Netzkabel muss Ausschussmaterial, Öl oder Schmierfett halten. umgehend ersetzt werden. Stets aufmerksam bleiben! Gerissene bzw. verschlissene Schleifbänder müssen Der Arbeit ist uneingeschränkte Aufmerksamkeit zu umgehend ersetzt werden. widmen. Mit gesundem Menschenverstand vorgehen. Die Maschine darf nicht bei Müdigkeit bedient werden. Vor Ausführung aller erforderlichen Einstellungen oder Die Bedienung dieser Maschine unter dem Einfluss von Wartungsarbeiten die Maschine vom Stromnetz Drogen, Alkohol oder Medikamenten ist untersagt. trennen. Urteils‐ und Reaktionsvermögen sowie Motorik können durch Einnahme von Medikamenten beeinträchtigt werden. Greifen Sie niemals in die Maschine hinein, während sich diese in Betrieb befindet oder nachläuft. 3.3 Restrisiken ...
Gesamt (LxBxH) 623 x 623 x 995 mm Tischhöhe 995 mm Nettogewicht 98 kg Netz 230V, PE, 50Hz Abgabeleistung 0,75 kW (1 PS) S1 Nennstrom 5,5 A Verlängerungskabel (H07RN‐F): 3 x 1,5 mm² Netzabsicherung 10 A 4.2 Geräuschemission Angegebene Emissionswerte gemäß EN ISO 4871: A‐bewerteter Schalldruckpegel (LpA) 72,9 dB Messunsicherheit 3 dB A‐bewerteter Schallleistungspegel (LwA) 86,1 dB Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht notwendigerweise als sichere Betriebspegel zu betrachten sind. ...
Hinweis: Alle mitgelieferten Schleifhülsen haben die Regelmäßig eine dünne Schicht Pastenwachs oder ein Körnung 100. Weitere Körnungen sind erhältlich – siehe anderes Schutzmittel auf die Tischoberfläche auftragen, Stückliste. um Rostbildung zu verhindern. 5.4 Entfernen von Palette Zum Entfernen der Schleifmaschine von der Palette: Schranktür öffnen und Zubehörteile entfernen. Ratschenschlüssel mit langer Buchse verwenden, um die zwei Schrauben auszuschrauben, mit denen die Maschine an der Palette befestigt ist (Abbildung 2). Die Schleifmaschine mit einem Helfer von der Palette entfernen. Abbildung 1 5. Einrichtung und Montage Die Hauptschleifeinheit bedarf keiner Montage. Im Rahmen der Einrichtung muss die Schleifmaschine von der Palette entfernt und der gewünschte Tischeinsatz sowie die Spindel‐/Hülsenkombination angebracht werden. 5.1 Transport und Aufstellung Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen ...
5.6.1 Spindeln mit kleiner Hülse Siehe Abbildung 5. Schleifhülse (B) ganz auf Spindel aufschieben, sodass diese ganz in den Bund (C) eingeschoben wird. Die Stellschraube am Bund (C) mit dem beiliegenden 3‐mm‐Innensechskantschlüssel festziehen. Nicht zu fest anziehen. An der Hülse ziehen, um sicherzustellen, dass diese sicher befestigt ist. Spindelkonus (A) in die Hauptwelle einsetzen und halten. Die Mutter (D) von oben gesehen im Uhrzeigersinn von Hand drehen. Die Mutter weiter drehen, bis die Spindel korrekt sitzt (sich nicht länger mit der Mutter dreht), dann die Mutter weiter drehen, bis diese handfest angezogen ist. Spindelverriegelung (E) hineindrücken und halten. Hinweis: Spindel drehen, um korrekte Verbindung sicherzustellen. Abbildung 3: Lagerung im Schrank Den mitgelieferten Ringgabelschlüssel verwenden, um die Mutter festzuziehen. Nicht zu fest anziehen. Spindelverriegelung loslassen. Durch leichtes Drehen der Spindel sicherstellen, dass sich diese korrekt zurückzieht. Vor dem Einschalten der Schleifmaschine sicherstellen, dass die Spindelverriegelung vollständig gelöst wird, da es andernfalls zu Beschädigungen am Motor kommen kann. Abbildung 4: Türverriegelung 5.6 Anbringen/Entfernen von Spindeln Die Schleifmaschine ...
An der Hülse ziehen, um sicherzustellen, dass diese sicher befestigt ist. Falls sie sich verschieben lässt, die Mutter (F) etwas stärker festziehen. Nicht zu fest anziehen. 10. Spindelverriegelung (E) loslassen. Durch leichtes Drehen der Spindel sicherstellen, dass sich diese korrekt zurückzieht. Vor dem Einschalten der Schleifmaschine sicherstellen, dass die Spindelverriegelung vollständig von der Spindel gelöst wird, da es andernfalls zu Beschädigungen am Motor kommen kann. Zum Entfernen einer Spindel in entsprechend umgehrter Reihenfolge vorgehen. 5.7 Anbringen eines Tischeinsatzes Benötigte Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher Haarlineal Es ...
Siehe Abbildung 9 und 10. Staubabsauganlage empfohlen. Dies trägt nicht nur zur Sauberkeit des Arbeitsplatzes bei sondern verringert Die vordere und hintere Gummiabdeckung sind oben auch die Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von mit Klettverschlüssen befestigt. Die Abdeckung oben Holzstaub. Die Absauganlage muss eine ausreichende ablösen, um Zugang zum Spindelbereich zu erhalten Saugleistung für eine Maschine dieser Größe (Abbildung 9). aufweisen. Empfohlen wird eine Leistung von mindestens 20 m/s. JET bietet verschiedene Staubabsauganlagen an. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Händler oder besuchen Sie unsere Website, die auf dem Deckblatt angegeben ist. Der Schlauch der Staubabsauganlage wird an dem 100‐ mm‐Anschluss (Abbildung 7) an der Rückseite der Schleifmaschine angeschlossen. Der Schlauch muss mit einer Schlauchschelle gesichert werden. Abbildung 9: Vordere Abdeckung ...
WICHTIG: Bevor der Tisch maximal nach vorne gekippt wird, den Oberteil der Abdeckung von der oberen Position (A) in die untere Position (B) bringen. Abbildung 12: Tischneigung 7.2.1 Einstellen der 90°‐ und 45°‐Anschläge Benötigte Werkzeuge: Abbildung 10: Hintere Abdeckung Winkelmaß 13‐mm‐Schraubenschlüssel 7.2 Tischneigung für Schrägschleifen Siehe Abbildung 11 bis 13. Siehe Abbildung 11 und 12. Sicherstellen, dass Tischeinsatz und Tisch korrekt nivelliert sind (Abschnitt 6.7). Beide Knäufe (A, Abbildung 11) entgegen dem Uhrzeigersinn lösen. Sicherstellen, dass der Stift (C) korrekt an der Anschlagschraube eingerückt ist. Den Tisch bei 0 Zum Kippen nach vorne (max. 45 Grad): Grad (90 Grad) an der Anschlagschraube (D) positionieren. Den Tisch von Hand anhand der Skala (B) bis zum gewünschten Winkel bewegen. Die Markierungen Winkelmaß auf dem Tisch und an der Vorderseite der Skala geben 5°‐Schritte an. von Trommel oder Spindel platzieren (Abbildung 13). Die Knäufe (A) wieder festziehen. Die Schraube (D) drehen, bis das Winkelmaß ...
8.2 Arbeitsbereich Sicherstellen, dass für den Betrieb ein ausreichender und geeigneter Arbeitsbereich zur Verfügung steht. Der empfohlene Mindestbereich ist in der nachstehenden Abbildung dargestellt. Während des Betriebs die Finger Abbildung 13: Einstellen des Neigungsanschlags fern von der Schleifhülse und der Tischeinsatzöffnung halten. 8.3 Sicherheitsschalter 8.0 Maschinenbetrieb Siehe Abbildung 14. Zum Starten der Schleifmaschine die grüne Taste (A) 8.1 Richtlinien für den Betrieb drücken. Eine Spindel wählen, die geringfügig kleiner als die zu schleifende Rundung ist. Zum Stoppen der Schleifmaschine die rote Taste (B) drücken. ...
Die hintere Abdeckung öffnen und den Bereich um 9.0 Wartung den Öldeckel säubern. Den Öldeckel (F, Abbildung 16) von Hand abschrauben und die Feder entfernen. Die Maschine vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten stets von der Stromversorgung Den Behälter auffüllen, bis sich der Ölstand in der trennen. Andernfalls besteht die Gefahr von schweren Mitte des Sichtglases (D) befindet. Verletzungen. Feder und Öldeckel wieder anbringen. 9.1 Allgemeine Wartung Die Schleifmaschine nach jeder Verwendung reinigen. Jegliche Staubrückstände im Schrank und im bzw. um den Spindelbereich absaugen. Regelmäßig eine dünne Schicht Pastenwachs oder ein anderes Schutzmittel auf die Tischoberfläche auftragen, um Rostbildung zu verhindern. Alle Lager sind dauergeschmiert und versiegelt. Es ist keine zusätzliche Schmierung erforderlich. ...
Winkelmaß verwenden, um den Tisch zur rechtwinklig. Schleiftrommel. Schleiftrommel auszurichten. Schleifspuren auf dem Schleifhülse mit falscher Körnung. Für den Materialabtrag eine gröbere Körnung Holz. und für das Schlichten eine feinere Körnung verwenden. Vorschubdruck zu hoch. Das Werkstück nicht mit Gewalt gegen Spindel oder Trommel drücken. Tabelle 3 11.0 Verfügbares Zubehör Siehe JET‐Preisliste für verschiedene Schleifhülsen. 12.0 Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe. Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten Entsorgungsstelle. Dieses Symbol verweist auf die getrennte Sammlung von Elektro‐ und Elektronikgeräten, gemäß Forderung der WEEE‐ Richtlinie (2012/19/EU). Diese Richtlinie ist nur innerhalb der Europäischen Union wirksam. ...
Seite 26
8.1 Directives de fonctionnement .............................. 1 1 8.2 Zone de travail .................................. 1 2 8.3 Interrupteur de sécurité ................................. 1 2 8.4 Touche de sécurité ................................. 1 2 9.0 Maintenance .................................... 1 2 9.1 Maintenance générale ................................ 1 2 9.2 Lubrification de la boîte de vitesses ............................ 1 2 10.0 Dépannage de la ponceuse à broche JOSS‐S .......................... 1 4 11.0 Accessoires disponibles ................................ 1 4 Reportez‐vous à la liste des prix JET pour les différents manchons abrasifs. .................. 1 4 12.0 Protection de l'environnement .............................. 1 4 ...
3.2 Consignes de sécurité générales 1. Déclaration de conformité Les machines à bois peuvent être dangereuses si elles ne sont pas utilisées correctement. Par conséquent,les Par le présent et sous notre responsabilité exclusive, règles techniques générales ainsi que les consignes nous déclarons que ce produit satisfait aux normes suivantes doivent être observées. conformément aux lignes directrices indiquées page 2. 2. Garantie TOOL FRANCE SARL garantit que le/les produit(s)fourni(s) est/sont exempt(s) de défauts Lisez attentivement et comprenez tout le manuel matériels et de défauts de fabrication. d'instructions avant l'installation ou le fonctionnement. Cette garantie ne couvre pas les défauts, dommages et défaillances causés, directement ou indirectement, par l'utilisation incorrecte ou inadéquate, la négligence, les dommages accidentels, la réparation, la maintenance ou le nettoyage incorrects et l'usure normale. Gardez les instructions de fonctionnement à proximité Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la de la machine, à l'abri de la poussière et de l'humidité, garantie dans les conditions générales (CG). et transmettez‐les au nouveau propriétaire si vous vous Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste séparez de l'outil. ou par e‐mail . Aucun changement ne doit être effectué sur la TOOL FRANCE SARL se réserve le droit d'effectuer des machine. changements sur le produit et les accessoires à tout Contrôlez quotidiennement la fonction et l'existence moment. des dispositifs de sécurité avant de démarrer la machine. ...
Assurez‐vous que le cordon d'alimentation n'entrave Les travaux de réparation et de connexion sur pas le travail et ne cause pas de glissades. l'installation électrique doivent être uniquement Maintenez le sol autour de la machine propre et effectués par un électricien qualifié. exempt de rebut, d'huile et de graisse. Restez sur le qui‐vive ! Concentrez‐vous sur votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne faites pas fonctionner la machine lorsque vous êtes fatigué. Remplacez immédiatement un cordon d'alimentation Ne faites pas fonctionner la machine sous l'emprise de usé ou endommagé. drogues, d'alcool ou de tout médicament. Soyez Remplacez immédiatement la courroie de ponceuse conscient que les médicaments modifient votre lorsqu'elle est usée ou déchirée. comportement. Réalisez tous les réglages de la machine ou la Ne touchez jamais la machine pendant son maintenance avec la machine débranchée de la source fonctionnement ou son arrêt. d'alimentation. Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance. Avant de quitter l'espace de travail, 3.3 Autres dangers désactivez la machine. D'autres dangers subsistent lors de l'utilisation de la Gardez les visiteurs et les enfants à une distance machine conformément aux réglementations. sécuritaire de la zone de travail. Le manchon de ponçage en mouvement peut Ne faites pas fonctionner l'outil électrique à proximité provoquer des blessures. de gaz ou de liquides inflammables. Risques de rebonds. La pièce est serrée par le manchon ...
Total (L x l x H) 623 x 623 x 995 mm Hauteur de la table 995 mm Poids net 98 kg Secteur électrique 230V, PE, 50Hz Puissance de sortie 0,75 kW (1CV) S1 Courant de référence 5,5 A Rallonge électrique (H07RN‐F): 3 x 1,5² Installation de protection du disjoncteur 10 A 4.2 Emissions sonores Valeur d'émissions déclarée conformément à EN ISO 4871 : A‐Niveau de pression sonore estimé (LpA) 72,9 dB Incertitude 3 dB A‐Niveau de puissance sonore estimé (LwA) 86,1 dB Les valeurs spécifiées sont des niveaux d'émission et ne doivent pas nécessairement être vues comme des ...
Clé hexagonale 3mm et bande magnétique – V Appliquez périodiquement une fine couche de cire en manuel de fonctionnement pâte ou tout autre protecteur sur la table pour éviter la liste de pièces de rechange. corrosion. Remarque : Tous les manchons de ponçage fournis possèdent le grain 100. Des grains supplémentaires 5.4 Retrait de la palette sont disponibles ‐ voir la défaillance des pièces. Pour retirer la ponceuse de la palette : Ouvrez la porte de l'armoire et retirez les accessoires. Utilisez une visseuse à cliquet avec une douille d'extension pour dévisser les deux boulons sécurisant la machine sur la palette (Figure 2). ...
Seite 31
Glissez complètement le manchon de ponçage (B) dans la broche en vous assurant qu'il glisse dans le collier (C). Serrez la vis du collier (C) avec une clé hexagonale de 3 mm. Ne serrez pas trop. Tirez sur le manchon pour vérifier sa bonne fixation. Positionnez le cône de la broche (A) sur l'arbre principal et maintenez. Tournez l'écrou (D) à la main dans le sens horaire, comme ci‐dessus. Continuez à tourner l'écrou jusqu'à ce que la broche soit placée correctement (arrêt de la rotation avec l'écrou), puis continuez à tourner l'écrou à la main. Appuyez et maintenez le verrouillage de la broche (E). Remarque : tournez la broche pour garantir son engagement correct. Utilisez la clé mixte fournie pour serrer l'écrou un peu plus. Ne serrez pas trop. Libérez le verrouillage de la broche. Assurez‐vous du retrait en faisant légèrement tourner la broche. Figure 3 : stockage de l'armoire Assurez‐vous du déverrouillage complet de la broche avant de brancher la ponceuse ; dans le cas contraire, cela pourrait endommager le moteur. Figure 4 : poignée de la porte 5.6 Installation/retrait des broches Débranchez la ponceuse de sa source d'alimentation lors de l'installation ou du retrait des éléments de ponceuse. Cela pourrait causer ...
Seite 32
5.6.2 Tambours en caoutchouc Insertion Utilisée avec une broche Angle de la (diamètre) table Voir la Figure 5. Positionnez le cône de la broche (A) sur l'arbre principal et maintenez. 3” et 4” 0 deg. Tournez l'écrou (D) à la main dans le sens horaire, comme ci‐dessus. Tournez l'écrou jusqu'à ce que la 1/2", 5/8”, 3/4", broche soit placée correctement (arrêt de la 0 deg. 1”, 1‐1/2”, 2” rotation avec l'écrou), puis continuez à tourner l'écrou jusqu'à son serrage. 1/4” à 3/8” 0 deg. Poussez et maintenez le verrouillage de la broche (E). Remarque : tournez la broche pour garantir son engagement correct. 1/4", 3/8”, 1/22, 5/8” Jusqu'à et 3/4" 45 deg. Utilisez la clé mixte fournie pour serrer l'écrou un peu plus. Ne serrez pas trop. Jusqu'à Glissez complètement le manchon de ponçage 1”, 1‐1/2”, 2” 45 deg. dans le tambour jusqu'à ce que le coin inférieur ...
Seite 33
Débranchez la ponceuse de sa l'utilisation d'un système de collecte des poussières. source d'alimentation avant de réaliser les réglages. Cela aidera à maintenir l'atelier propre et à réduire les risques sanitaires potentiels liés à l'inhalation des 7.1 Protections en caoutchouc poussières de bois. Le collecteur doit posséder une Voir les Figures 9 et 10. capacité suffisante pour la taille de la machine ; nous vous recommandons un rapport de débit minimal de Les protections en caoutchouc avant et arrière doivent 20m/sec. être raccordées à la partie supérieure avec des fixations JET possède une gamme de systèmes de collecte des en scratch. Décollez la partie supérieure de la poussières ; consultez votre distributeur ou consultez protection pour accéder à la zone de la broche (Figure notre site web indiqué sur le couvercle. 9). Branchez le flexible de votre système de collecte de poussière sur le port de poussière 100 mm (Figure 7) à l'arrière de la ponceuse. Sécurisez fermement à l'aide d'une attache de flexible. Figure 9 : protection avant IMPORTANT : avant d'incliner la table au maximum vers l'avant, déplacez la partie supérieure de la protection ...
Pour incliner vers l'arrière (15 degrés maximum) : angle de précision plus grand est requis, retirez l'insertion et utilisez un encastrement rectangulaire Retirez la goupille (C) et tournez de 90 degrés pour contre une broche nue et la surface de la table pour maintenir le désengagement. régler un arrêt de 90 degrés. Inclinez la table dans la position souhaitée et serrez les boutons (A). Figure 11 : inclinaison de la table ...
8.2 Zone de travail 9.0 Maintenance Assurez‐vous que la zone de travail est suffisante et apte au fonctionnement. La zone minimale Coupez toujours d'alimentation de recommandée est indiquée dans la figure ci‐dessous. la machine avant la maintenance. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer de graves blessures. 9.1 Maintenance générale Nettoyez la ponceuse après chaque utilisation. Aspirez tous les résidus de poussière à l'intérieur de l'armoire et autour de la broche. Appliquez périodiquement une fine couche de cire en pâte ou tout autre protecteur sur la surface de la table pour éviter la corrosion. Tous les paliers doivent être lubrifiés et hermétiques ; ...
Seite 37
Marques de ponçage sur Mauvais grain du manchon de ponçage. Utilisez un grain plus grossier pour le retrait le bois. des copeaux et une grain plus fin pour le ponçage de finition. Pression d'avance trop grande. N'appuyez pas la pièce contre la broche ou le tambour. Tableau 3 11.0 Accessoires disponibles Reportez‐vous à la liste des prix JET pour les différents manchons abrasifs. 12.0 Protection de l'environnement Protégez l'environnement ! Votre appareil comprend plusieurs matières premières différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé, veuillez l'apporter dans un centre spécialisé de recyclage des appareils électriques. Ce symbole indique une collecte séparée des équipements électriques et électroniques conformément à la directive DEEE (2012/19/UE). Cette directive n'est efficace que dans l'Union européenne. ...