Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jet JOSS-S Gebrauchsanleitung

Jet JOSS-S Gebrauchsanleitung

Oszillierende spindelschleifmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

JOSS‐S 
 
Original: 
GB 
Operating Instructions 
 
Translations: 
Gebrauchsanleitung 
 
Mode d´emploi 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Oscillating Spindle Sander 
 
 
TOOL FRANCE SARL 
9 rue des Pyrénées, F‐91090 LISSES,  
France 
www.jettools.com 
 
 
M‐723950M                                 2020‐06 
4
 
 
 
 
 

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jet JOSS-S

  • Seite 1       JOSS‐S  Oscillating Spindle Sander    Original:  GB  Operating Instructions    Translations:  D  Gebrauchsanleitung    F  Mode d´emploi                              TOOL FRANCE SARL  9 rue des Pyrénées, F‐91090 LISSES,   France  www.jettools.com      M‐723950M                                 2020‐06 ...
  • Seite 2     CE‐Conformity Declaration  CE‐Konformitätserklärung  Déclaration de Conformité CE    Product / Produkt / Produit:  Oscillating Spindle Sander  Oszillierende Spindelschleifmaschine  Ponceuse à Broche Oscillante     JOSS‐S    Brand / Marke / Marque:  JET  Manufacturer / Hersteller / Fabricant:  TOOL FRANCE SARL  9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France    We hereby declare that this product complies with the regulations  Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht  Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes    2006/42/EC  Machinery Directive /Maschinenrichtlinie /Directive Machines    2014/30/EU  Electromagnetic compatibility / elektromagnetische Verträglichkeit / compatibilité électromagnétique    designed in consideration of the standards  und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde  et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes    EN ISO 12100:2010  EN 60204‐1:2006+A1:2009    Responsible for the Documentation / Dokumentations‐Verantwortung / Résponsabilité de Documentation  Head Product‐Mgmt. / Leiter Produkt‐Mgmt. / Resp. Gestion des Produits  TOOL FRANCE SARL   ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

      Dear Customer,  Many  thanks  for  the  confidence  you  have  shown  in  us  with  the  purchase  of  your  new  JET‐machine.  This  manual  has  been  prepared for the owner and operators of a JET JOSS‐S oscillating spindle sander to promote safety during installation, operation  and  maintenance  procedures.  Please  read  and  understand  the  information  contained  in  these  operating  instructions  and  the ...
  • Seite 4: Declaration Of Conformity

    3.2  General safety notes  1.  Declaration of conformity  Woodworking machines can be dangerous if not used  On our own responsibility we hereby declare that this  properly. Therefore the appropriate general technical  product complies with the regulations* listed on page  rules as well as the following notes must be observed.  2. Designed in consideration with the standards**.      2.  Warranty     TOOL FRANCE SARL guarantees that the supplied  Read and understand the entire instruction manual  product(s) is/are free from material defects and  before attempting assembly or operation.  manufacturing faults.   This warranty does not cover any defects which are  caused, either directly or indirectly, by incorrect use,  carelessness, damage due to accidents, repairs or    inadequate maintenance or cleaning as well as normal  Keep this operating instruction close by the machine,  wear and tear.  protected from dirt and humidity, and pass it over to  Further details on warranty (e.g. warranty period) can  the new owner if you part with the tool.  be found in the General Terms and Conditions (GTC)  No changes to the machine may be made.  that are an integral part of the contract.   Daily inspect the function and existence of the safety  These GTC may be viewed on the website of your  appliances before you start the machine.  dealer or sent to you upon request.  Do not attempt operation in this case, protect the  TOOL FRANCE SARL reserves the right to make changes  machine by unplugging the mains cable.  to the product and accessories at any time.  Remove all loose clothing and confine long hair.   ...
  • Seite 5: Remaining Hazards

    Do not operate the machine under the influence of  drugs, alcohol or any medication. Be aware that  medication can change your behaviour.   Never reach into the machine while it is operating or    running down.    3.3  Remaining hazards  When using the machine according to regulations some  remaining hazards may still exist.    The moving sanding sleeve can cause injury.  Never leave a running machine unattended. Before you  Risk of kickback. The workpiece is caught by the moving  leave the workplace switch off the machine.  sanding sleeve and thrown back to the operator.  Keep children and visitors a safe distance from the work  Thrown workpiece parts can lead to injury.  area.  Sanding dust and noise can be health hazards. Be sure  Do not operate the electric tool near inflammable  to wear personal protection gear such as safety goggles  liquids or gases.  and dust mask. Use a suitable dust exhaust system.  Observe the fire fighting and fire alert options, for  Defective sanding discs can cause injuries.  example the fire extinguisher operation and place.  The use of incorrect mains supply or a damaged power  Do not use the machine in a dump environment and do  cord can lead to injuries caused by electricity.  not expose it to rain.    Wood dust is explosive and can also represent a risk to  3.4  Lables and positions  health.  Dust form some tropical woods in particular, and from  A: Safety warning  hardwoods like beach and oak, is classified as a  B: Spindle rotation direction  carcinogenic substance.  Always use a suitable dust extraction device  ...
  • Seite 6: Machine Specifications

    Uncertainty   3 dB  A‐weighted sound power level (LwA)   86.1 dB    The specified values are emission levels and are not  necessarily to be seen as safe operating levels.  As workplace conditions vary, this information is  intended to allow the user to make a better estimation  of the hazards and risks involved only.    4.3 Content of delivery  Most  of  the  below  items  can  be  found  on  or  inside  sander  cabinet.  Some  items  are  shipped  in  the  small    box  which  accompanies  the  machine.  One  table  insert  comes installed on the table. ...
  • Seite 7: Setup And Assembly

    Use ratchet wrench with extended socket to  unscrew two bolts securing machine to pallet  (Figure 2).  Move sander off pallet, with help from an  assistant.    Figure 1    5.  Setup and assembly    The sander main unit requires no assembly. Set‐up  Figure 2  involves only removing sander from pallet, and  installing desired table insert and spindle/sleeve    combination.  5.5  Drum and spindle storage    Keep  drums,  spindles  and  table  inserts  protected  by  5.1  Transport and installation  storing  them  in  cabinet  (Figure  3).  To  open  door,  lift  bottom  of  latch  and  rotate  counterclockwise  90  The machine is designed to operate in closed rooms ...
  • Seite 8: Installing/Removing Spindles

     Make sure spindle lock has fully  disengaged before turning on sander, or damage to  motor may result.      Figure 4:  door latch  5.6  Installing/removing spindles   Disconnect  sander  from  power  source,  when  installing  or  removing  sanding  assemblies.  Failure  to  comply  may  cause  serious  injury.  Open front shield (see sect. 8.1 Rubber Shields).   Thoroughly  clean  tapered  area  (A,  Figure  5)  on  all  spindle  assemblies  before  installing.  Also  clean  mating  shaft on sander. ...
  • Seite 9: Installing Table Insert

    Table  inserts  are  round  or  oblong.  Table  1  identifies  purpose of each.  A sander produces a significant volume of wood dust;  the use of a dust collection system is strongly    Used with spindle  recommended. It will help keep the shop clean, as well  Insert  (diameter)  Table angle as reduce potential health hazards caused by inhalation  of wood dust. The collector should have a capacity  3” and 4”  0 deg.  sufficient for this size machine; minimum 20m/sec flow    rate  is recommended.   1/2", 5/8”, 3/4",  JET has a line of dust collection systems available; see  0 deg.  1”, 1‐½”, 2”   your dealer or visit our website listed on the cover.    Connect the hose of your dust collection system to the  1/4” to 3/8”   0 deg.  100mm dust port (Figure 7) at rear of sander. Secure    tightly with a hose clamp.    1/4”, 3/8”, 1/2", 5/8”   Up to   and 3/4"  45 deg.    Up to  ...
  • Seite 10: Adjustments

    Mains connection and any extension cords used must  Loosen both knobs (A, Figure 11)  comply with applicable regulations.  counterclockwise.  The mains voltage must comply with the information  To tilt forward (45‐degree maximum):  on the machine licence plate.   Move table by hand to desired angle shown on  The mains connection must have a   scale (B). Scale is marked in 5‐degree increments.  10 A surge‐proof fuse.  Retighten knobs (A).  Only use power cords marked H07RN‐F  To tilt backward (15‐degree maximum):  Connections and repairs to the electrical equipment  may only be carried out by qualified electricians.   Pull out pin (C) and rotate it 90‐degrees to keep it    disengaged.   7.0  Adjustments  Tilt  table  to  desired  position,  and  tighten  knobs  (A).     Disconnect  sander  from  power  source,  before making adjustments.  7.1  Rubber shields  Refer to Figures 9 and 10.  Front  and  rear  rubber  shields  are  connected  at  top  by  hook‐and‐loop ...
  • Seite 11: Operations

    Tilt table to 45‐degrees and check accuracy of 45‐ 8.2  Working Area  degree stop screw (F). Adjust as needed.  Make sure the working area is sufficient and proper for  Note: The above procedure is sufficient for most wood  operation. The recommended minimum area is shown  sanding operations. If greater angle precision is needed,  as below figure.  remove  insert  and  use  a  larger  square  flush  against  a  bare spindle and table surface to set 90‐degree stop.       Keep fingers clear of sanding sleeve  and table insert hole during operation.  8.3  Safety switch  Refer to Figure 14.  To start sander, push green button (A).    To stop sander, push red button (B).  Figure 13:  setting tilt stop    8.0  Operations    8.1  Operating guidelines  Select spindle that is slightly smaller than curve to  be sanded.  Make sure spindle is properly secured on main  shaft.  Use table insert that has smallest opening possible    without contacting sanding sleeve.  Figure 14 ...
  • Seite 12: Gearbox Lubrication

    Periodically  apply  a  light  coat  of  paste  wax  or  other  protectant to the table surface to prevent rust.  All bearings are permanently lubricated and sealed; no  further lubrication required.  9.2  Gearbox lubrication  Periodically  check  oil  level  at  the  sight  glass  (D,  Figure  15) – oil should be mid‐level in the glass.  Use good quality SAE 90 gear oil.      Completely drain and refill after every 800 hours of use.   Figure 15  Oil capacity is 1.6 liters.  To drain and refill gearbox:  Remove accessories from inside cabinet to access  drain plug.  Remove drain plug (E, Figure 15) with 14mm  wrench. Dispose of used oil properly. Reinstall  drain plug.  Open rear shield, and clean area around oil cap.  Unscrew oil cap (F, Figure 16) by hand, and remove  spring.    Fill reservoir until oil level is at center of sight glass ...
  • Seite 13: Troubleshooting Joss-S Spindle Sander

    Machine vibrates  Stand or base on uneven surface.  Adjust stand or base so that it rests evenly on  excessively.  the floor.  Bearings worn.  Replace bearings.  Sanded edge not square.  Table not square to sanding drum. Use a square to adjust table to sanding drum. Sanding marks on wood.  Wrong grit sanding sleeve.  Use coarser grit for stock removal and fine grit  for finish sanding.  Feed pressure too great.  Do  not  force  workpiece  against  spindle  or  drum. Table 3  11.0  Available accessories    Refer to the JET‐Pricelist for various grit sanding sleeves.      12.0  Environmental protection  Protect the environment.  Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution.    This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive  (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union.           ...
  • Seite 14 Sehr geehrter Kunde,  Vielen Dank für Ihr Vertrauen, dass Sie durch den Kauf Ihrer neuen JET‐Maschine in uns gesetzt haben. Diese Anleitung wurde  für  den  Besitzer  und  die  Bediener  der  oszillierenden  Spindelschleifmaschine  JET  JOSS‐S  erstellt  und  soll  die  Sicherheit  bei  Aufstellung,  Bedienung  und  Wartung  gewährleisten.  Bitte  lesen  Sie  die  in  dieser  Betriebsanleitung  und  den  begleitenden  Dokumenten  enthaltenen  Informationen  vollständig  und  sorgfältig,  um  sicherzustellen,  dass  Sie  alle  Anweisungen  genau ...
  • Seite 15: Konformitätserklärung

      Land geltenden Regelungen müssen außerdem die  allgemein anerkannten technischen Grundsätze  1.  Konformitätserklärung  hinsichtlich der Bedienung von  Holzbearbeitungsmaschinen beachtet werden.    Jegliche anderweitige Verwendung ist untersagt.  Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass  Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der  dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen  Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung  Richtlinien* übereinstimmt.  und der Bediener trägt die volle Verantwortung.   Bei der Konstruktion wurden folgende Normen**    berücksichtigt.  3.2  Allgemeine Sicherheitshinweise    2.  Garantieleistungen  Holzbearbeitungsmaschinen bergen bei nicht  sachgemäßer Verwendung ein großes  TOOL FRANCE SARL garantiert, dass das/die von ihr  Gefahrenpotential. Daher müssen die entsprechenden  gelieferte/n Produkt/e frei von Material‐ und  technischen Grundsätze und die folgenden Hinweise  Herstellungsfehlern ist.   beachtet werden.  Diese Garantie deckt keinerlei Mängel, Schäden und  Fehler ab, die ‐ direkt oder indirekt ‐ durch falsche oder  nicht sachgemäße Verwendung, Fahrlässigkeit,  Unfallschäden, Reparaturen oder unzureichende    Wartungs‐ oder Reinigungsarbeiten sowie durch  Vor Montage und Inbetriebnahme muss die  natürliche Abnutzung durch den Gebrauch verursacht  Bedienungsanleitung vollständig durchgelesen und  werden.  verstanden werden.  Weitere Einzelheiten zur Garantie können den  allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) entnommen ...
  • Seite 16: Restrisiken

    Die Maschine muss so aufgestellt werden, dass  Späne und Werkstückteile dürfen erst nach  ausreichend Platz zur sicheren Bedienung und zur  vollständigem Stillstand der Maschine entfernt werden.  Handhabung des Werkstücks gewährleistet ist.  Stellen Sie sich nicht auf die Maschine.  Es muss Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs  Anschluss‐ und Reparaturarbeiten an der Elektrik  gesorgt werden.  dürfen ausschließlich von einem qualifizierten Elektriker  Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen  durchgeführt werden.  Räumen ausgelegt und muss stabil und sicher auf einer  festen und ebenen Fläche aufgestellt werden.  Es muss sichergestellt werden, dass das Netzkabel die  Arbeiten nicht behindert und keine Stolpergefahr  darstellt.    Den Boden rund um die Maschine sauber und frei von  Ein beschädigtes oder verschlissenes Netzkabel muss  Ausschussmaterial, Öl oder Schmierfett halten.  umgehend ersetzt werden.  Stets aufmerksam bleiben!   Gerissene bzw. verschlissene Schleifbänder müssen  Der Arbeit ist uneingeschränkte Aufmerksamkeit zu  umgehend ersetzt werden.  widmen. Mit gesundem Menschenverstand vorgehen.  Die Maschine darf nicht bei Müdigkeit bedient werden.  Vor Ausführung aller erforderlichen Einstellungen oder  Die Bedienung dieser Maschine unter dem Einfluss von  Wartungsarbeiten die Maschine vom Stromnetz  Drogen, Alkohol oder Medikamenten ist untersagt.  trennen.  Urteils‐ und Reaktionsvermögen sowie Motorik können  durch Einnahme von Medikamenten beeinträchtigt  werden.   Greifen Sie niemals in die Maschine hinein, während  sich diese in Betrieb befindet oder nachläuft.      3.3  Restrisiken ...
  • Seite 17: Spezifikationen Der Maschine

    Gesamt (LxBxH)   623 x 623 x 995 mm    Tischhöhe 995 mm    Nettogewicht  98 kg  Netz   230V, PE, 50Hz    Abgabeleistung 0,75 kW (1 PS) S1  Nennstrom   5,5 A    Verlängerungskabel (H07RN‐F): 3 x 1,5 mm²    Netzabsicherung 10 A    4.2  Geräuschemission  Angegebene Emissionswerte gemäß EN ISO 4871:     A‐bewerteter Schalldruckpegel (LpA) 72,9 dB   Messunsicherheit    3 dB      A‐bewerteter Schallleistungspegel (LwA)  86,1 dB    Bei den angegebenen Werten handelt es sich um  Emissionspegel, die nicht notwendigerweise als sichere  Betriebspegel zu betrachten sind. ...
  • Seite 18: Einrichtung Und Montage

    Hinweis:  Alle  mitgelieferten  Schleifhülsen  haben  die  Regelmäßig  eine  dünne  Schicht  Pastenwachs  oder  ein  Körnung 100. Weitere Körnungen sind erhältlich – siehe  anderes Schutzmittel auf die Tischoberfläche auftragen,  Stückliste.  um Rostbildung zu verhindern.    5.4  Entfernen von Palette  Zum Entfernen der Schleifmaschine von der Palette:  Schranktür öffnen und Zubehörteile entfernen.  Ratschenschlüssel mit langer Buchse verwenden,  um die zwei Schrauben auszuschrauben, mit denen  die Maschine an der Palette befestigt ist  (Abbildung 2).  Die Schleifmaschine mit einem Helfer von der  Palette entfernen.      Abbildung 1    5.  Einrichtung und Montage  Die Hauptschleifeinheit bedarf keiner Montage. Im  Rahmen der Einrichtung muss die Schleifmaschine von  der Palette entfernt und der gewünschte Tischeinsatz  sowie die Spindel‐/Hülsenkombination angebracht  werden.    5.1  Transport und Aufstellung  Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen   ...
  • Seite 19: Anbringen/Entfernen Von Spindeln

      5.6.1  Spindeln mit kleiner Hülse Siehe Abbildung 5.  Schleifhülse (B) ganz auf Spindel aufschieben,  sodass diese ganz in den Bund (C) eingeschoben  wird.  Die Stellschraube am Bund (C) mit dem  beiliegenden 3‐mm‐Innensechskantschlüssel  festziehen. Nicht zu fest anziehen.  An der Hülse ziehen, um sicherzustellen, dass diese  sicher befestigt ist.  Spindelkonus (A) in die Hauptwelle einsetzen und  halten.  Die Mutter (D) von oben gesehen im Uhrzeigersinn  von Hand drehen. Die Mutter weiter drehen, bis  die Spindel korrekt sitzt (sich nicht länger mit der  Mutter dreht), dann die Mutter weiter drehen, bis  diese handfest angezogen ist.  Spindelverriegelung (E) hineindrücken und halten.  Hinweis: Spindel drehen, um korrekte Verbindung  sicherzustellen.    Abbildung 3:  Lagerung im Schrank  Den mitgelieferten Ringgabelschlüssel verwenden,  um die Mutter festzuziehen. Nicht zu fest  anziehen.  Spindelverriegelung loslassen. Durch leichtes  Drehen der Spindel sicherstellen, dass sich diese  korrekt zurückzieht.   Vor dem Einschalten der  Schleifmaschine sicherstellen, dass die  Spindelverriegelung vollständig gelöst wird, da es  andernfalls zu Beschädigungen am Motor kommen  kann.      Abbildung 4:  Türverriegelung   5.6  Anbringen/Entfernen von Spindeln  Die  Schleifmaschine ...
  • Seite 20: Gummitrommeln

    An der Hülse ziehen, um sicherzustellen, dass diese  sicher befestigt ist. Falls sie sich verschieben lässt,  die Mutter (F) etwas stärker festziehen. Nicht zu  fest anziehen.  10. Spindelverriegelung (E) loslassen. Durch leichtes  Drehen der Spindel sicherstellen, dass sich diese  korrekt zurückzieht.     Vor  dem  Einschalten  der  Schleifmaschine  sicherstellen,  dass  die  Spindelverriegelung vollständig von der Spindel gelöst  wird,  da  es  andernfalls  zu  Beschädigungen  am  Motor  kommen kann.  Zum  Entfernen  einer  Spindel  in  entsprechend  umgehrter Reihenfolge vorgehen.    5.7  Anbringen eines Tischeinsatzes  Benötigte Werkzeuge:   Kreuzschlitzschraubendreher  Haarlineal     Es ...
  • Seite 21: Aufbewahrung Des Schraubenschlüssels

    Siehe Abbildung 9 und 10.  Staubabsauganlage empfohlen. Dies trägt nicht nur zur  Sauberkeit des Arbeitsplatzes bei sondern verringert  Die  vordere  und  hintere  Gummiabdeckung  sind  oben  auch die Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von  mit  Klettverschlüssen  befestigt.  Die  Abdeckung  oben  Holzstaub. Die Absauganlage muss eine ausreichende  ablösen,  um  Zugang  zum  Spindelbereich  zu  erhalten  Saugleistung für eine Maschine dieser Größe  (Abbildung 9).  aufweisen. Empfohlen wird eine Leistung von  mindestens 20 m/s.   JET bietet verschiedene Staubabsauganlagen an.  Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren  Händler oder besuchen Sie unsere Website, die auf  dem Deckblatt angegeben ist.  Der Schlauch der Staubabsauganlage wird an dem 100‐ mm‐Anschluss (Abbildung 7) an der Rückseite der  Schleifmaschine angeschlossen. Der Schlauch muss mit  einer Schlauchschelle gesichert werden.      Abbildung 9:  Vordere Abdeckung ...
  • Seite 22: Tischneigung Für Schrägschleifen

    WICHTIG: Bevor der Tisch maximal nach vorne gekippt  wird,  den  Oberteil  der  Abdeckung  von  der  oberen  Position (A) in die untere Position (B) bringen.    Abbildung 12:  Tischneigung     7.2.1  Einstellen der 90°‐ und 45°‐Anschläge      Benötigte Werkzeuge:   Abbildung 10:  Hintere Abdeckung  Winkelmaß    13‐mm‐Schraubenschlüssel  7.2  Tischneigung für Schrägschleifen  Siehe Abbildung 11 bis 13.  Siehe Abbildung 11 und 12.  Sicherstellen, dass Tischeinsatz und Tisch korrekt  nivelliert sind (Abschnitt 6.7).  Beide Knäufe (A, Abbildung 11) entgegen dem  Uhrzeigersinn lösen.  Sicherstellen, dass der Stift (C) korrekt an der  Anschlagschraube eingerückt ist. Den Tisch bei 0  Zum Kippen nach vorne (max. 45 Grad):  Grad (90 Grad) an der Anschlagschraube (D)  positionieren.  Den Tisch von Hand anhand der Skala (B) bis zum  gewünschten Winkel bewegen. Die Markierungen  Winkelmaß auf dem Tisch und an der Vorderseite  der Skala geben 5°‐Schritte an.  von Trommel oder Spindel platzieren (Abbildung  13).  Die Knäufe (A) wieder festziehen.  Die Schraube (D) drehen, bis das Winkelmaß ...
  • Seite 23: Maschinenbetrieb

    8.2  Arbeitsbereich  Sicherstellen, dass für den Betrieb ein ausreichender  und geeigneter Arbeitsbereich zur Verfügung steht. Der  empfohlene Mindestbereich ist in der nachstehenden  Abbildung dargestellt.         Während  des  Betriebs  die  Finger  Abbildung 13:  Einstellen des Neigungsanschlags  fern von der Schleifhülse und der Tischeinsatzöffnung    halten.    8.3  Sicherheitsschalter  8.0  Maschinenbetrieb  Siehe Abbildung 14.    Zum  Starten  der  Schleifmaschine  die  grüne  Taste  (A)  8.1  Richtlinien für den Betrieb  drücken.  Eine Spindel wählen, die geringfügig kleiner als die  zu schleifende Rundung ist.  Zum  Stoppen  der  Schleifmaschine  die  rote  Taste  (B)  drücken. ...
  • Seite 24: Wartung

    Die hintere Abdeckung öffnen und den Bereich um  9.0  Wartung  den Öldeckel säubern. Den Öldeckel (F, Abbildung  16) von Hand abschrauben und die Feder  entfernen.   Die Maschine vor dem Ausführen  von Wartungsarbeiten stets von der Stromversorgung  Den Behälter auffüllen, bis sich der Ölstand in der  trennen. Andernfalls besteht die Gefahr von schweren  Mitte des Sichtglases (D) befindet.  Verletzungen.  Feder und Öldeckel wieder anbringen.  9.1  Allgemeine Wartung    Die  Schleifmaschine  nach  jeder  Verwendung  reinigen.  Jegliche  Staubrückstände  im  Schrank  und  im  bzw.  um  den Spindelbereich absaugen.  Regelmäßig  eine  dünne  Schicht  Pastenwachs  oder  ein  anderes Schutzmittel auf die Tischoberfläche auftragen,  um Rostbildung zu verhindern.  Alle  Lager  sind  dauergeschmiert  und  versiegelt.  Es  ist  keine zusätzliche Schmierung erforderlich. ...
  • Seite 25: Fehlersuche Schleifmaschine Joss-S

    Winkelmaß  verwenden,  um  den  Tisch  zur  rechtwinklig.  Schleiftrommel.  Schleiftrommel auszurichten.  Schleifspuren auf dem  Schleifhülse mit falscher Körnung. Für den Materialabtrag eine gröbere Körnung  Holz.  und  für  das  Schlichten  eine  feinere  Körnung  verwenden.  Vorschubdruck zu hoch. Das Werkstück nicht mit Gewalt gegen Spindel  oder Trommel drücken.  Tabelle 3    11.0  Verfügbares Zubehör  Siehe JET‐Preisliste für verschiedene Schleifhülsen.    12.0  Umweltschutz  Schützen Sie die Umwelt!  Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe.  Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten Entsorgungsstelle.    Dieses Symbol verweist auf die getrennte  Sammlung von Elektro‐ und Elektronikgeräten, gemäß Forderung der WEEE‐ Richtlinie (2012/19/EU). Diese Richtlinie ist nur innerhalb der Europäischen Union wirksam.         ...
  • Seite 26 8.1  Directives de fonctionnement  ..............................  1 1  8.2  Zone de travail  ..................................  1 2  8.3  Interrupteur de sécurité  .................................  1 2  8.4  Touche de sécurité .................................  1 2  9.0  Maintenance ....................................  1 2  9.1  Maintenance générale ................................  1 2  9.2  Lubrification de la boîte de vitesses ............................  1 2  10.0  Dépannage de la ponceuse à broche JOSS‐S ..........................  1 4  11.0  Accessoires disponibles ................................  1 4  Reportez‐vous à la liste des prix JET pour les différents manchons abrasifs.  ..................  1 4  12.0  Protection de l'environnement ..............................  1 4       ...
  • Seite 27: Déclaration De Conformité

      3.2  Consignes de sécurité générales  1.  Déclaration de conformité  Les machines à bois peuvent être dangereuses si elles  ne sont pas utilisées correctement. Par conséquent,les  Par le présent et sous notre responsabilité exclusive,  règles techniques générales ainsi que les consignes  nous déclarons que ce produit satisfait aux normes  suivantes doivent être observées.  conformément aux lignes directrices indiquées page 2.    2.  Garantie  TOOL FRANCE SARL garantit que le/les    produit(s)fourni(s) est/sont exempt(s) de défauts  Lisez attentivement et comprenez tout le manuel  matériels et de défauts de fabrication.   d'instructions avant l'installation ou le fonctionnement.  Cette garantie ne couvre pas les défauts, dommages et  défaillances causés, directement ou indirectement, par  l'utilisation incorrecte ou inadéquate, la négligence, les  dommages accidentels, la réparation, la maintenance  ou le nettoyage incorrects et l'usure normale.    Gardez les instructions de fonctionnement à proximité  Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la  de la machine, à l'abri de la poussière et de l'humidité,  garantie dans les conditions générales (CG).   et transmettez‐les au nouveau propriétaire si vous vous  Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste  séparez de l'outil.  ou par e‐mail .  Aucun changement ne doit être effectué sur la  TOOL FRANCE SARL  se réserve le droit d'effectuer des  machine.  changements sur le produit et les accessoires à tout  Contrôlez quotidiennement la fonction et l'existence  moment.  des dispositifs de sécurité avant de démarrer la    machine. ...
  • Seite 28: Autres Dangers

    Assurez‐vous que le cordon d'alimentation n'entrave  Les travaux de réparation et de connexion sur  pas le travail et ne cause pas de glissades.  l'installation électrique doivent être uniquement  Maintenez le sol autour de la machine propre et  effectués par un électricien qualifié.  exempt de rebut, d'huile et de graisse.  Restez sur le qui‐vive !   Concentrez‐vous sur votre travail. Faites preuve de bon  sens. Ne faites pas fonctionner la machine lorsque vous    êtes fatigué.  Remplacez immédiatement un cordon d'alimentation  Ne faites pas fonctionner la machine sous l'emprise de  usé ou endommagé.  drogues, d'alcool ou de tout médicament. Soyez  Remplacez immédiatement la courroie de ponceuse  conscient que les médicaments modifient votre  lorsqu'elle est usée ou déchirée.  comportement.   Réalisez tous les réglages de la machine ou la  Ne touchez jamais la machine pendant son  maintenance avec la machine débranchée de la source  fonctionnement ou son arrêt.  d'alimentation.      Ne laissez jamais la machine fonctionner sans    surveillance. Avant de quitter l'espace de travail,  3.3  Autres dangers  désactivez la machine.  D'autres dangers subsistent lors de l'utilisation de la  Gardez les visiteurs et les enfants à une distance  machine conformément aux réglementations.  sécuritaire de la zone de travail.  Le manchon de ponçage en mouvement peut  Ne faites pas fonctionner l'outil électrique à proximité  provoquer des blessures.  de gaz ou de liquides inflammables.  Risques de rebonds. La pièce est serrée par le manchon ...
  • Seite 29: Emissions Sonores

    Total (L x l x H)   623 x 623 x 995 mm    Hauteur de la table 995 mm    Poids net  98 kg  Secteur électrique   230V, PE, 50Hz    Puissance de sortie 0,75 kW (1CV) S1  Courant de référence   5,5 A    Rallonge électrique (H07RN‐F): 3 x 1,5²    Installation de protection du disjoncteur 10 A    4.2  Emissions sonores  Valeur d'émissions déclarée conformément   à EN ISO 4871 :   A‐Niveau de pression sonore estimé (LpA)   72,9 dB       Incertitude  3 dB    A‐Niveau de puissance sonore estimé (LwA)  86,1 dB    Les valeurs spécifiées sont des niveaux d'émission et ne  doivent pas nécessairement être vues comme des ...
  • Seite 30: Réglage Et Montage

      Clé hexagonale 3mm et bande magnétique – V   Appliquez  périodiquement  une  fine  couche  de  cire  en    manuel de fonctionnement  pâte ou tout autre protecteur sur la table pour éviter la    liste de pièces de rechange.  corrosion.      Remarque  :  Tous  les  manchons  de  ponçage  fournis  possèdent  le  grain  100.  Des  grains  supplémentaires  5.4  Retrait de la palette  sont disponibles ‐ voir la défaillance des pièces.  Pour retirer la ponceuse de la palette :  Ouvrez la porte de l'armoire et retirez les  accessoires.  Utilisez une visseuse à cliquet avec une douille  d'extension pour dévisser les deux boulons  sécurisant la machine sur la palette (Figure 2). ...
  • Seite 31 Glissez complètement le manchon de ponçage (B)  dans la broche en vous assurant qu'il glisse dans le  collier (C).  Serrez la vis du collier (C) avec une clé hexagonale  de 3 mm. Ne serrez pas trop.  Tirez sur le manchon pour vérifier sa bonne  fixation.  Positionnez le cône de la broche (A) sur l'arbre  principal et maintenez.  Tournez l'écrou (D) à la main dans le sens horaire,  comme ci‐dessus. Continuez à tourner l'écrou  jusqu'à ce que la broche soit placée correctement  (arrêt de la rotation avec l'écrou), puis continuez à  tourner l'écrou à la main.  Appuyez et maintenez le verrouillage de la broche  (E). Remarque : tournez la broche pour garantir  son engagement correct.  Utilisez la clé mixte fournie pour serrer l'écrou un  peu plus. Ne serrez pas trop.  Libérez le verrouillage de la broche. Assurez‐vous    du retrait en faisant légèrement tourner la broche.  Figure 3 :  stockage de l'armoire   Assurez‐vous du déverrouillage  complet de la broche avant de brancher la ponceuse ;  dans le cas contraire, cela pourrait endommager le  moteur.      Figure 4 :  poignée de la porte   5.6  Installation/retrait des broches   Débranchez  la  ponceuse  de  sa  source  d'alimentation  lors  de  l'installation  ou  du  retrait des éléments de ponceuse. Cela pourrait causer ...
  • Seite 32 5.6.2  Tambours en caoutchouc  Insertion Utilisée avec une broche  Angle de la  (diamètre)  table   Voir la Figure 5.    Positionnez le cône de la broche (A) sur l'arbre  principal et maintenez.  3” et 4”  0 deg.    Tournez l'écrou (D) à la main dans le sens horaire,  comme ci‐dessus. Tournez l'écrou jusqu'à ce que la  1/2", 5/8”, 3/4",  broche soit placée correctement (arrêt de la  0 deg.   1”, 1‐1/2”, 2”    rotation avec l'écrou), puis continuez à tourner  l'écrou jusqu'à son serrage.  1/4” à 3/8”  0 deg.  Poussez et maintenez le verrouillage de la broche    (E). Remarque : tournez la broche pour garantir  son engagement correct.  1/4", 3/8”, 1/22, 5/8”   Jusqu'à   et 3/4"  45 deg.  Utilisez la clé mixte fournie pour serrer l'écrou un    peu plus. Ne serrez pas trop.  Jusqu'à   Glissez complètement le manchon de ponçage  1”, 1‐1/2”, 2”  45 deg.    dans le tambour jusqu'à ce que le coin inférieur ...
  • Seite 33  Débranchez  la  ponceuse  de  sa  l'utilisation d'un système de collecte des poussières.  source d'alimentation avant de réaliser les réglages.  Cela aidera à maintenir l'atelier propre et à réduire les  risques sanitaires potentiels liés à l'inhalation des  7.1  Protections en caoutchouc  poussières de bois. Le collecteur doit posséder une  Voir les Figures 9 et 10.  capacité suffisante pour la taille de la machine ; nous  vous recommandons un rapport de débit minimal de  Les protections en caoutchouc avant et arrière doivent  20m/sec.   être raccordées à la partie supérieure avec des fixations  JET possède une gamme de systèmes de collecte des  en  scratch.  Décollez  la  partie  supérieure  de  la  poussières ; consultez votre distributeur ou consultez  protection pour accéder à la zone de la broche (Figure  notre site web indiqué sur le couvercle.  9).  Branchez le flexible de votre système de collecte de  poussière sur le port de poussière 100 mm (Figure 7) à  l'arrière de la ponceuse. Sécurisez fermement à l'aide  d'une attache de flexible.      Figure 9 :  protection avant  IMPORTANT : avant d'incliner la table au maximum vers  l'avant,  déplacez  la  partie  supérieure  de  la  protection ...
  • Seite 34: Directives De Fonctionnement

    Pour incliner vers l'arrière (15 degrés maximum) :  angle  de  précision  plus  grand  est  requis,  retirez  l'insertion  et  utilisez  un  encastrement  rectangulaire  Retirez la goupille (C) et tournez de 90 degrés pour  contre  une  broche  nue  et  la  surface  de  la  table  pour  maintenir le désengagement.   régler un arrêt de 90 degrés.  Inclinez  la  table  dans  la  position  souhaitée  et  serrez les boutons (A).      Figure 11 :  inclinaison de la table  ...
  • Seite 35: Zone De Travail

    8.2  Zone de travail  9.0  Maintenance  Assurez‐vous que la zone de travail est suffisante et  apte au fonctionnement. La zone minimale   Coupez toujours d'alimentation de  recommandée est indiquée dans la figure ci‐dessous.  la  machine  avant  la  maintenance.  Dans  le  cas  contraire, cela pourrait provoquer de graves blessures.  9.1  Maintenance générale  Nettoyez  la  ponceuse après  chaque  utilisation.  Aspirez  tous  les  résidus  de  poussière  à  l'intérieur  de  l'armoire  et autour de la broche.  Appliquez périodiquement une fine couche  de cire  en  pâte ou tout autre protecteur sur la surface de la table  pour éviter la corrosion.    Tous  les  paliers  doivent  être  lubrifiés  et  hermétiques  ;   ...
  • Seite 36 Figure  16  ...
  • Seite 37 Marques de ponçage sur  Mauvais grain du manchon de ponçage.  Utilisez  un  grain  plus  grossier  pour  le  retrait  le bois.  des  copeaux  et  une  grain  plus  fin  pour  le  ponçage de finition.  Pression d'avance trop grande.  N'appuyez pas la pièce contre la broche ou le  tambour.  Tableau 3    11.0  Accessoires disponibles    Reportez‐vous à la liste des prix JET pour les différents manchons abrasifs.   12.0  Protection de l'environnement  Protégez l'environnement !  Votre appareil comprend plusieurs matières premières différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé, veuillez  l'apporter dans un centre spécialisé de recyclage des appareils électriques.     Ce symbole indique une collecte séparée des équipements électriques et électroniques conformément à la directive  DEEE (2012/19/UE). Cette directive n'est efficace que dans l'Union européenne.     ...

Inhaltsverzeichnis