Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Taurus ACTIVE PROFESSIONAL 1500 Bedienungsanleitung

Taurus ACTIVE PROFESSIONAL 1500 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ACTIVE PROFESSIONAL 1500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
ACTIVE
PROFESSIONAL 1500
Català
Batidora de vaso
Jar Blender
Mixeur avec verre
Standmixer
Frullatore a bicchiere
Liquidificadora
Batedora de vas
Blender
Blender kielichowy
Μπλέντερ
Стационарный блендер
Blender cu vas
Миксер с кана

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus ACTIVE PROFESSIONAL 1500

  • Seite 1 ACTIVE PROFESSIONAL 1500 Català Batidora de vaso Jar Blender Mixeur avec verre Standmixer Frullatore a bicchiere Liquidificadora Batedora de vas Blender Blender kielichowy Μπλέντερ Стационарный блендер Blender cu vas Миксер с кана...
  • Seite 3 Fig.1 Fig.2...
  • Seite 5: Modo De Empleo

    Batidora de vaso y el trabajo a realizar. Usar el aparato para operaciones diferentes a las previstas podría causar una situación de peligro. Active Professional 1500 - No utilizar nunca líquidos que estén hirviendo ni ingredientes cuya temperatura supere los 80ºC. DESCRIPCIÓN - No usar la jarra inmediatamente después de...
  • Seite 6 - Coloque el vaso transparente en la tapa. hasta obtener el resultado deseado. - Enchufar el aparato a la red eléctrica. ALOJAMIENTO CABLE - Poner el aparato en marcha, accionando botón - Este aparato dispone de un alojamiento para el ON/OFF (F).
  • Seite 7: Función Autolimpieza

    especial cuidado con las cuchillas ya que están muy afiladas. - Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de alimentos. - Las siguientes piezas son aptas para su limpie- za en agua caliente jabonosa o en el lavavaji- llas (usando un programa suave de lavado): - Tapa - Junta de sellado...
  • Seite 8: Before Use

    Jar Blender ance from operating correctly. - Use the appliance and its accessories and Active Professional 1500 tools in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use the appliance...
  • Seite 9 properly into place (Fig.1). ing, up to desired snowy level. - Put the ingredients, after having first chopped - We recommend working by turning on the them into small piece, into the jar with liquid (do button in cycles of 3 seconds and repeating the not exceed the maximum marker).
  • Seite 10: Self-Cleaning Function

    with the blades, as they are very sharp. - It is advisable to clean the appliance regularly and remove any food remains. - The following pieces may be washed in a dish- washer (using a soft cleaning program): - Lid - Sealing ring - Transparent cup - Then dry all parts before its assembly and...
  • Seite 11: Utilisation Et Entretien

    Mixeur avec verre - Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils conformément au mode d’emploi, en tenant Active Professional 1500 compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’appareil pour des opérations autres que celles pour lesquelles il DESCRIPTION a été...
  • Seite 12 UTILISATION : J OPTION DE «TURBO / PIC À GLACE » - Dérouler complètement le câble avant de le - L’appareil fonctionne à pleine capacité pour brancher. assurer un rendement optimal. - Placer le récipient sur le bloc moteur en s’assu- - Actionner cette option pour mettre la fonction rant qu’il reste bien en place.
  • Seite 13 - Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. - Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre liquide dans les orifices d’aération afin d’éviter d’endommager les parties internes de l’appareil.
  • Seite 14: Benutzung Und Pflege

    - Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehör- Standmixer teile und seine Werkzeuge gemäß diesen Anleitungen und unter Berücksichtigung der Active Professional 1500 Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich BEZEICHNUNG sein.
  • Seite 15: Sicherheitsüberlastschutz

    - Setzen Sie den Behälter auf den Motorblock FUNKTION „PULSE / und achten Sie darauf, dass er fest sitzt. EISWÜRFELZERKLEINERER“ (Fig.1). - Das Gerät arbeitet mit maximaler Drehzahl, um - Füllen Sie die bereits zerkleinerten Zutaten und optimale Leistung zu erzielen. die Flüssigkeit in den Krug (achten Sie dabei - Wählen Sie diese Option, um die Funktion zu auf die Maximalniveau-Anzeige).
  • Seite 16: Funktion Automatische Reinigung

    mittel geben und trocknen Sie es danach ab. - Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge. - Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig- keiten in die Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden an den inneren Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden.
  • Seite 17 Frullatore a bicchiere in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere. Utilizzare l’apparecchio per Active Professional 1500 operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione di pericolo. - Non utilizzare mai liquidi in ebollizione né...
  • Seite 18 - Introdurre nella caraffa gli ingredienti tagliati zione e rilasciare il pulsante quando si voglia a pezzetti con liquido (non superare il livello fermarla. massimo di riempimento). - Con questa funzione si ottengono degli ottimi - Collocare il coperchio sulla caraffa e assicurar- risultati per rompere il ghiaccio fino alla gros- si che sia bloccato correttamente.
  • Seite 19 fenditure del sistema di ventilazione, per non danneggiare le parti operative dell’apparec- chio. - Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua corrente. - Le lame dell’apparecchio sono particolarmente affilate; durante la pulizia, maneggiare con cura. - Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodi- camente e di rimuovere tutti i residui di cibo.
  • Seite 20: Utilização E Cuidados

    - Utilize este aparelho e respetivos acessórios e Liquidificadora ferramentas de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o Active Professional 1500 trabalho a realizar. A utilização do aparelho para operações diferentes das previstas pode originar situações de perigo.
  • Seite 21 de nível máximo). - Esta função proporciona resultados ótimos para picar gelo até ao nível desejado. - Cubra o jarro com a tampa, assegurando-se de que está corretamente ajustada. - Recomenda-se premir o botão em ciclos de 3 segundos e repetir a operação até obter o - Coloque o copo transparente na tampa.
  • Seite 22 partes operativas interiores do aparelho. - Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira. - Durante o processo de limpeza deve ter espe- cial cuidado com as lâminas pois estão muito afiadas.
  • Seite 23 Batedora de vas per a operacions diferents de les previstes podria causar una situació de perill. Active Professional 1500 - No utilitzeu mai líquids que estiguin bullint ni in- gredients que la temperatura superi els 80 ºC. - No feu servir la gerra immediatament després DESCRIPCIÓ...
  • Seite 24 - Col·loqueu el vas transparent a la tapa. ALLOTJAMENT DEL CABLE - Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. - Aquest aparell té un allotjament per al cable de connexió a la xarxa situat a la part inferior (I). - Engegueu l’aparell accionant el botó ON/OFF (F).
  • Seite 25 - Les peces següents són aptes per rentar-les amb aigua calenta i sabó o al rentaplats (amb un programa de rentat suau): - Tapa - Junta de segellat - Vas transparent - A continuació, assequeu totes les peces abans de muntar-les i desar-les. FUNCIÓ...
  • Seite 26: Gebruik En Onderhoud

    Blender soires en hulpmiddelen. Houd altijd rekening met de omstandigheden en de uit te voeren Active Professional 1500 werkzaamheden. Het gebruik van het apparaat voor andere dan de voorziene doeleinden kan gevaarlijk zijn.
  • Seite 27: Elektrische Snelheidscontrole

    ven maximumniveau te overschrijden). werken en deze te herhalen tot het gewenste resultaat wordt bereikt. - Plaats het deksel op de kan en zorg ervoor dat het goed vastzit. OPBERGVAK VOOR DE KABEL - Plaats de doorzichtige beker in het deksel. - Dit apparaat is voorzien van een opbergvak voor de voedingskabel (I).
  • Seite 28: Zelfreinigingsfunctie

    het schoonmaken, want deze zijn zeer scherp. - Het is raadzaam om het apparaat geregeld schoon te maken en alle voedselresten te verwijderen. - De volgende onderdelen mogen met warm zeepsop schoongemaakt worden of in de vaatwasser geplaatst worden (op een zacht wasprogramma): - Deksel - Afdichtingsring...
  • Seite 29: Sposób Użycia

    Blender kielichowy powodować niebezpieczeństwo. Nie należy używać go do innych celów niż przeznaczony, gdyż może to spowodować zagrożenie dla Active Professional 1500 zdrowia. - Nigdy nie używać płynów, które byłyby bardzo OPIS gorące, których temperatura byłaby wyższa niż80ºC.
  • Seite 30 - Przykryć dzbanek pokrywą, upewniając się, że drabniania lodu do pożądanego poziomu. jest właściwie założona. - Zaleca się pracować naciskając na przycisk w - Umieścić przezroczyste naczynie na pokry- cyklach 3 sekundowych, powtarzając operację wie. aż do osiągnięcia zamierzonego rezultatu. - Podłączyć...
  • Seite 31 - W trakcie czyszczenia, należy szczególnie uważać na noże, ponieważ są one bardzo ostre. - Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie z niego pozostałości produktów żywnościowych. - Poniższe części można myć w ciepłej wodzie z mydłem lub w zmywarce (ustawiając najniższy program): - Przykrywka - Uszczelka zgrzewająca...
  • Seite 32 Ελληνικά ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν φρακάρει, ότι δεν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή άλλες συνθήκες που μπορούν να επηρεάσουν την Μπλέντερ ορθή λειτουργία της συσκευής. - Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, τα εξαρτή- Active Professional 1500 ματα και εργαλεία της σύμφωνα με τις παρού- σες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες χρήσης καθώς και τη χρήση που θα γίνει. Η ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ χρήση της συσκευής για διαφορετικές λειτουρ- γίες από αυτές που προβλέπονται μπορεί να Καπάκι προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. Διάφανο δοχείο - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υγρά που βρίσκονται σε βρασμό ούτε υλικά σε θερμοκρασία πάνω Δακτύλιος σφραγίσματος από 80ºC. Δοχείο - Μη χρησιμοποιείτε το δοχείο αμέσως αφού το Σώμα του μοτέρ βγάλετε από το πλυντήριο πιάτων ή το ψυγείο, Διακόπτης ON/OFF βεβαιωθείτε πρώτα ότι βρίσκεται σε θερμοκρα- σία δωματίου. Διακόπτης επιλογής - Ελέγξτε ότι το δοχείο είναι τελείως κλειστό «Παλμική» λειτουργία πριν ανάψετε τη συσκευή. Διάταξη συμμαζέματος καλωδίων - Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή...
  • Seite 33 - Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε επιμηκύνεται ο κύκλος ζωής της συσκευής, τα τη συσκευή στο ρεύμα. μαχαίρια δεν αποσυναρμολογούνται. - Τοποθετήστε το δοχείο επάνω στη μονάδα του «ΠΑΛΜΙΚΉ» ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ / ΘΡΑΥΣΉ ΠΑΓΌΥ μοτέρ, προσπαθώντας να παραμείνει καλά - Η συσκευή λειτουργεί με τη μέγιστη ταχύτητα στερεωμένο. (Fig.1). για να πετύχει την καλύτερη δυνατή απόδο- - Βάλτε τα υλικά, αφού τα έχετε τεμαχίσει στο ση. δοχείο μαζί με υγρό (χωρίς να υπερβείτε το - Πατήστε αυτήν την επιλογή για να ενεργοποι- σημάδι της ανώτατης στάθμης). ήσετε τη λειτουργία και αφήστε το κουμπί όταν - Τοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο, και βεβαι- θέλετε να τη σταματήσετε. ωθείτε ότι έχει στερεωθεί καλά. - Αυτή η λειτουργία έχει τα καλύτερα αποτελέ- - Τοποθετήστε το διάφανο δοχείο στο καπάκι. σματα για τη θραύση πάγου, μέχρι το μέγεθος θραύσης που επιθυμείτε. - Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. - Προτείνουμε να πατάτε τον διακόπτη σε - Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, χρησιμοποι- κύκλους των 3 δευτερολέπτων και να επα- ώντας το κουμπί ON/OFF (F). ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν...
  • Seite 34 από τα ανοίγματα εξαερισμού για να απο- φύγετε ζημιές στα λειτουργικά τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής. - Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση. - Κατά την διαδικασία καθαρισμού θα πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως τις λεπίδες διότι είναι πολύ μυτερές - Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και να αφαιρείτε όλα τα υπολείμματα τροφίμων. - Τα ακόλουθα σκεύη μπορούν να καθαριστούν με ζεστό νερό με σαπούνι ή σε πλυντήριο πιά- των (χρησιμοποιείστε ένα ελαφρύ πρόγραμμα πλυσίματος): - Καπάκι - Δακτύλιος σφραγίσματος - Διάφανο δοχείο - Στεγνώστε όλα τα εξαρτήματα πριν συναρμο- λογήσετε και φυλάξετε τη συσκευή. ΔΥΝΑΤΌΤΉΤΑ ΑΥΤΌΚΑΘΑΡΙΣΜΌΥ: - Με το μπλέντερ αποσυνδεδεμένο από το ρεύ- μα, βάλτε νερό και μικρή ποσότητα απορρυ- παντικού στο δοχείο. - Τοποθετήστε το επάνω στο σώμα του μοτέρ και ενεργοποιήστε την παλμική λειτουργία για 2 λεπτά. - Επαναλάβατε την ενέργεια μέχρι να έχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα.
  • Seite 35: Использование И Уход

    Русский - Убедитесь, что пыль, грязь или другие по- сторонние объекты не блокируют вентиля- ционную решетку прибора. Стационарный блендер - Поддерживайте прибор в надлежащем рабочем состоянии. Проверьте, чтобы не Active Professional 1500 было перекосов и заедания подвижных частей, не было поломанных деталей и прибор работал исправно; ОПИСАНИЕ - Любое несоответствующее использование прибора или несоблюдение инструкций по Крышка эксплуатации освобождают производителя Прозрачный стакан от гарантийных обязательств по ремонту, а также снимают ответственность с изгото- Герметичное кольцо вителя. Несоблюдение норм безопасности Чаша может привести к несчастному случаю. Корпус двигателя - Никогда не используйте кипящие жидкости Кнопка ON/OFF или ингредиенты, температура которых превышает 80ºC. Регулятор скорости - Не используйте чашу сразу после ее из- «Пульсирующая» функция влечения из посудомоечной машины или...
  • Seite 36 - Перед первым использованием очистите ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: все части, которые будут контактировать - Остановите прибор, выбрав значение OFF с продуктами питания, как описывается в на кнопке (F). разделе, посвященном чистке. - Отключите прибор от сети. - Подготовьте электроприбор к работе. - Отсоедините кувшин от корпуса двигателя. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: - Очистите прибор. - Полностью разверните кабель перед под- ключением к сети. - ВНИМАНИЕ: для вашей безопасности и для продления срока службы прибора, ножи - Установите чашу на блок двигателя, пока нельзя извлечь. она не встанет на место(Fig.1). «ПУЛЬСИРУЮЩАЯ / ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ - Поместите ингредиенты, нарезанные ЛЬДА» ФУНКЦИЯ до этого на маленькие кусочки, в чашу с жидкостью (не превышайте максимальную - Прибор работает на максимальной скоро- отметку).
  • Seite 37: Функция Самоочистки

    - Подождите примерно 15 минут перед повторным подключением прибора. Если прибор не включается, обратитесь за ква- лифицированной технической поддержкой. ОЧИСТКА - Отсоедините прибор от сети после исполь- зования, чтобы он остыл перед очисткой. - Очистите прибор, используя влажную ткань и несколько капель чистящей жидкости, и вытрите его насухо. - Не допускается использовать раствори- тели или продукты на основе кислоты или с высоким уровнем pH, например, отбе- ливатель, а также абразивные чистящие вещества. - Не допускайте попадания внутрь через отверстия для прохождения воздуха воды или иной жидкости, чтобы не повредить внутренние части. - Не помещайте электроприбор в воду или иную жидкость, а также под струю воды. - Во время чистки прибора необходимо быть особенно осторожным с острыми насадка- ми-ножами. - Рекомендуется регулярно очищать прибор и тщательно удалять все пищевые остатки. - вы можете мыть в посудомоечной машине следующие части: - Крышка - Герметичное кольцо - Прозрачный стакан...
  • Seite 38: Instrucțiuni De Utilizare

    Română - Păstrați aparatul în stare bună. Verificați piese- le mobile pentru a vedea dacă sunt nealiniate sau blocate și asigurați-vă că nu există piese Blender cu vas rupte sau anomalii care pot afecta funcționarea corectă a aparatului. Active Professional 1500 - Utilizați aparatul, accesoriile și sculele sale conform acestor instrucțiuni. Țineți cont de condițiile de funcționare și de sarcina pe care DESCRIERE o îndepliniți. Orice utilizare incorectă sau în dezacord cu instrucțiunile de utilizare poate Capac implica o situație periculoasă. Cană transparentă - Nu utilizați niciodată lichide care fierb sau in- grediente a căror temperatură depășește 80ºC. Inel de etanșare - Nu utilizați vasul imediat după ce l-ați scos din mașina de spălat vase sau din frigider, asigu- Unitatea motorului rați-vă că vasul este la temperatura camerei. Buton ON/OFF - Capacul trebuie să fie închis în mod corespun- Comanda electronică a vitezei: zător înainte de a porni aparatul. Funcția „Pulse” - Nu lăsați niciodată aparatul conectat și ne- Cablu de alimentare supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se...
  • Seite 39 UTILIZARE: FUNCȚIA „PULSE/ICE CRUSH” (ZDROBIRE GHEAȚĂ) - Desfășurați complet cablul înainte de a-l intro- duce în priză. - Aparatul funcționează la viteza maximă, pentru a obține performanțe optime. - Așezați cana pe unitatea motorului până când se fixează corect în poziție (Fig.1). - Porniți acest buton pentru a acționa și eliberați butonul când doriți să opriți funcționarea. - Puneți ingredientele împreună cu lichidul în vas după ce, mai întâi le-ați tăiat în bucăți mici (nu - Această funcție dă rezultate optime la zdrobi- depășiți reperul de maxim). rea gheții, până la granulația dorită. - Utilizați bara de amestecare pentru a introduce - Vă recomandăm să lucrați prin acționarea alimentele cu ușurință. butonului în cicluri de 3 secunde și repetați operațiunea până obțineți rezultatul dorit. - Puneți capacul la recipient; verificați ca acesta să fie bine fixat pe locul său. COMPARTIMENTUL CABLULUI - Puneți cana transparentă în capac. - Acest aparat este prevăzut cu un compartiment pentru cablu, amplasat sub acesta (I).
  • Seite 40 deteriorarea pieselor interne ale aparatului. - Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în orice alt lichid și nu lăsați apa să curgă pe acesta. - În timpul procesului de curățare fiți foarte atenți la lame, deoarece sunt foarte ascuțite. - Este recomandabil să curățați aparatul în mod regulat și să îndepărtați resturile de alimente. - Următoarele piese pot fi spălate în mașina de spălat vase (utilizând un program de curățare delicată): - Capac - Inel de etanşare - Cană transparentă - Apoi uscați toate piesele înainte de asamblare și depozitare. FUNCȚIA DE AUTOCURĂȚARE: - Cu blenderul deconectat d ela electricitate, puneți apă și o cantitate mică de lichid de curățare în vas. - Așezați vasul pe corpul cu motor și selectați funcția „Pulse” timp de două minute. - Repetați acțiunea până la rezultatele dorite.
  • Seite 41 Български - Поддържайте уреда в добро състояние. Проверете дали подвижните части не са разцентровани или блокирани, дали няма счупени части и други подобни неизправ- Сокоизстиквачка с кана ности, които могат да повлияят на правил- ното функциониране на уреда. Active Professional 1500 - Използвайте този уред, както и приставките и инструментите към него като следвате тези инструкции, съобразявайки се с работ- ОПИСАНИЕ ните условия и престоящата за извършване дейност. Употребата на уреда за цели, Капак различни от посочените може да доведе до опасни ситуации. Прозрачна кана Уплътнение - В никакъв случай не използвайте врящи течности, както и съставки с температура, Кана надвишаваща 80ºC. Тяло на мотора - Не използвайте каната веднага, щом я Бутон ON/OFF извадите от съдомиялната машина или Селектор от хладилника. Уверете се, че каната има температурата на околната среда. Функция “Pulse“...
  • Seite 42 УПОТРЕБА: - Почистете уреда. - Преди употреба развийте напълно захран- - ВНИМАНИЕ: с цел повишаване на Вашата ващия кабел на уреда. безопасност и удължаване живота на уре- да, ножчетата не се демонтират. - Поставете каната в моторния блок, като се подсигурите, че е добре закрепена. (Fig.1). ФУНКЦИЯ „НАТИСНИ / ЛЕДОТРОШАЧКА” - Поставете предварително нарязаните на - С цел постигане оптимална ефективност, дребно продукти в каната с течност (не уредът работи на максимална скорост. превишавайте обозначеното максимално - Включете тази опция, за да задвижете ниво). функцията и отпуснете бутона, когато жела- - Поставете капака върху каната като внима- ете да я прекратите. вате да пасне правилно. - Тази функция дава възможно най-добри - Поставете прозрачната чашка в капака. резултати за натрошаване на леда до же- ланата от Вас степен. - Включете уреда в електрическата мрежа. - Препоръчва се да работите, като натис- - Задействайте уреда чрез бутон ON/OFF (F).
  • Seite 43 чай може да предизвикате повреда на ра- ботните части във вътрешността на уреда. - Не потапяйте уреда във вода или друга теч- ност, и не го поставяйте под течаща вода. - По време на почистването на уреда, бъдете особено внимателни c ножчетата, защото са изключително остри. - Препоръчително е да почиствате ел. уреда редовно и напълно да отстранявате оста- тъците от храна. - Следните части могат да се мият в топла сапунена вода или в миялна машина (из- ползвайте мека програма за миене): - Капак - Уплътнение. - Прозрачна чашка. - След това, подсушете добре всички части, поставете ги обратно и съхранете уреда. ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ПОЧИСТВАНЕ: - Изключете миксера от електрическата мре- жа, след което налейте вода и малко миещ уред в каната. - Поставете я върху корпуса с мотора и задействайте функция „Натисни“ в продъл- жение на 2 минути. - Повторете това действие, докато постигне- те желания резултат.
  • Seite 44 .‫ضع الكوب الشفاف يف الغطاء‬ .‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ .‫، تأكد من وضع الرسعة األدىن‬ON ‫). تنبيه: قبل تشغيل الزر‬F( ON/OFF ‫شغل الجهاز، وذلك بتشغيل الزر‬ .‫اخرت الرسعة املطلوبة باستخدام مفتاح التحكم وابدأ الخلط. تنبيه: أمسك اإلناء إذا كنت تستخدم رسعات عالية‬ .‫إذا...
  • Seite 45 ‫خالط مع إناء‬ Active Professional 1500 ‫الوصف‬ ‫غطاء‬ ‫كوب شفاف‬ ‫حلقة ختم‬ ‫إناء‬ ‫هيكل محرك‬ ON/OFF ‫زر‬ ‫مفتاح التحكم‬ ”Pulse« ‫وظيفة اضغط‬ ‫جامع السلك‬ ‫زر إعادة ضبط‬ ‫مكبس‬ :‫االستخدام والعناية‬ .‫قبل كل استعامل، انرش بالكامل سلك التيار الكهربايئ للجهاز‬ .‫ال تستعمل الجهاز إذا مل تكن أدواته امللحقة مركبة بالشكل الصحيح‬...
  • Seite 46 Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Seite 47 Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
  • Seite 48 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Seite 49 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Seite 52 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Pub. 4 marzo, 2020...

Inhaltsverzeichnis