Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Samsung FQV213 Installationsanleitung Und Bedienungsanleitung

Samsung FQV213 Installationsanleitung Und Bedienungsanleitung

Dampf-kombiofen für den einbau
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FQV213
Four combi-vapeur
encastrable
Consignes d'installation et
d'utilisation
Ce manuel est composé de papier 100 % recyclé.
Un monde
de possibilités
FRANÇAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service
après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant :
www.samsung.com/register
FQV213G002_XEF_DE68-03870D_FR.indb 1
2012-05-04
8:11:26

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Samsung FQV213

  • Seite 1 Ce manuel est composé de papier 100 % recyclé. Un monde de possibilités FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant : www.samsung.com/register FQV213G002_XEF_DE68-03870D_FR.indb 1 2012-05-04...
  • Seite 2: Utilisation De Ce Manuel

    Nous vous remercions d'avoir choisi un four à cuisson rapide SAMSUNG. Ce manuel d'utilisation contient des consignes de sécurité importantes et des informations essentielles concernant l'utilisation et l'entretien de votre nouveau four à cuisson rapide. Avant d'utiliser votre four, lisez attentivement le contenu de ce manuel et conservez-le précieusement en vue d'une consultation ultérieure.
  • Seite 3: Consignes Permettant D'éviter Une Exposition Excessive Aux Micro-Ondes

    Interdit. NE PAS démonter. NE PAS toucher. Suivez scrupuleusement les consignes. Débranchez la prise murale. Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution. Contactez le service d'assistance technique. Remarque Important conSiGneS permettant d'éViter une eXpoSition eXceSSiVe auX micro-ondeS La non-observation des consignes de sécurité...
  • Seite 4 SymboleS d'aVertiSSement importantS aVertiSSement relatiFS à l'inStallation L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant. Reportez-vous à la section « Installation du four micro-ondes ». Branchez le cordon d'alimentation sur la prise murale appropriée et utilisez la prise pour cet appareil uniquement.
  • Seite 5 SymboleS d'aVertiSSement importantS en aVertiSSement matière d'électricité Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou eau) présente sur les bornes et les points de contact de la prise d'alimentation à l'aide d'un chiffon sec. - Débranchez la prise et nettoyez-la à l'aide d'un chiffon sec. - Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
  • Seite 6 Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil (env. 50 cm). Pourquoi ? L'air ou la vapeur s'échappant du four à ce moment précis risque de vous brûler. AVERTISSEMENT : Si vous faites réchauffer des liquides au four micro-ondes, l'ébullition peut survenir à...
  • Seite 7 Cet appareil ne doit jamais être utilisé à d'autres fins que la cuisson. - Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner un incendie. Ouvrez les récipients fermés hermétiquement (biberons, bouteilles de lait, etc.) et percez un trou dans les aliments protégés d'une coquille (œufs, noisettes, etc.) à l'aide d'un couteau avant de les faire cuire. - Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner des brûlures ou des blessures suite à...
  • Seite 8 En cas d'inondation, si votre appareil a été en contact avec l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique et contactez le centre de dépannage le plus proche. - Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie. Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service de dépannage le plus proche.
  • Seite 9 Ne touchez pas les aliments ni aucune partie de l'appareil pendant ou immédiatement après la cuisson. - Utilisez des maniques car le récipient risque d'être très chaud et vous pourriez vous brûler. - Si vous tirez l'assiette en céramique ou la lèchefrite vers l'avant, la nourriture pourrait se renverser, entraînant des brûlures.
  • Seite 10 SymboleS d'aVertiSSement importantS aVertiSSement relatiFS au nettoyaGe Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant directement de l'eau dessus. N'utilisez pas de benzène, de diluant ou d'alcool pour nettoyer l'appareil. - Cela pourrait entraîner une décoloration, une déformation, des dommages sur l'appareil ainsi qu'un risque d'électrocution ou d'incendie.
  • Seite 11 sommaire INSTAllATIoN dU foUR Installation du four foNCTIoNS dU foUR Four Commandes du four Accessoires AVANT dE CoMMENCER Réglage de l'horloge Remplissage du réservoir d'eau Réglage de la dureté de l'eau Paramètres par défaut UTIlISATIoN dU foUR Réglage du mode de fonction de cuisson Utilisation du mode vapeur Réglage du mode vapeur Utilisation du mode cuisson vapeur combinée...
  • Seite 12: Installation Du Four

    installation du four général Caractéristiques techniques Alimentation électrique 230 V CA, 50 Hz Puissance consommée : 3200 W Dimensions (l x h x p) : 596 X 460 X 472 mm Cet appareil est conforme aux réglementations de l'UE. Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil L'emballage est recyclable.
  • Seite 13 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 3,1 fig. 3,2 fig. 5 fig. 3,3 fig. 3,4 fig. 3,5 installation du four _13 FQV213G002_XEF_DE68-03870D_FR.indb 13 2012-05-04 8:11:28...
  • Seite 14 Fig. 1 Insérez partiellement le four combi-vapeur dans le meuble. Raccordez le câble de branchement à la source d'alimentation. Fig. 2 Insérez entièrement le four combi-vapeur dans le meuble. Fig. 3 Réglage de la hauteur du four combi-vapeur lorsqu’il est combiné à d’autres appareils. La partie supérieure du four combi-vapeur doit se situer au même niveau que les autres appareils.
  • Seite 15: Fonctions Du Four

    fonctions du four Four Tableau de commande Éléments chauffants supérieurs Ventilateur Ampoule du four Niveau 6 Sortie vapeur Niveau 5 Niveau 4 Réservoir d'eau Niveau 3 Niveau 2 Éléments chauffants Niveau 1 inférieurs Porte Poignée de la porte Ramasse-gouttes Remarque • Les différents niveaux sont numérotés en partant du bas. •...
  • Seite 16: Commandes Du Four

    commandeS du Four 10 11 BOUTON ÉCONOMIE D'ÉNERGIE BOUTON DÉPART DE CUISSON ÉCRAN BOUTON MÉMORISATION BOUTON FONCTION DE CUISSON BOUTON SÉLECTION BOUTON NETTOYAGE VAPEUR BOUTON RÉGLAGE BOUTON TEMPS DE CUISSON 10. BOUTON ARRÊT/ANNULATION 11. BOUTON DÉPART Bouton économie d'énergie • Lorsque vous appuyez sur ce bouton, les voyants du four s'éteignent et toutes les fonctions sont désactivées, à...
  • Seite 17 acceSSoireS Les accessoires suivants sont fournis avec le four combi-vapeur : Lèchefrite. (pour le niveau 1 ou 6) Grille de cuisson. (pour tous les niveaux) Plateau-vapeur, perforé, 40 mm de profondeur, GN 2/3. (utile pour le mode vapeur, pour les niveaux 2, 3, 4 et 5) fonctions du four _17 FQV213G002_XEF_DE68-03870D_FR.indb 17 2012-05-04...
  • Seite 18: Avant De Commencer

    avant de commencer réGlaGe de l'horloGe Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, l'écran d'affichage s'allume. (exemple 15:15) Lors de la première mise sous tension, utilisez l'appareil après avoir réglé l'heure. Appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton SélECTIoN. Le ARRÊT/ANNUlATIoN pour éteindre « 12 »...
  • Seite 19: Remplissage Du Réservoir D'eau

    rempliSSaGe du réSerVoir d'eau Lorsque vous ouvrez la porte du compartiment de cuisson, vous verrez sur la droite le réservoir d'eau. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche du robinet ou de l'eau en bouteille uniquement. Si votre eau est vraiment dure, nous vous recommandons d'utiliser un adoucisseur d'eau (voir aussi « Dureté...
  • Seite 20: Réglage De La Dureté De L'eau

    réGlaGe de la dureté de l'eau Votre appareil doit être détartré régulièrement. Cette opération constitue le seul moyen d'éviter tout dommage. Votre appareil affichera automatiquement un message d'information vous signalant qu'un détartrage est nécessaire. Le système est réglé par défaut sur un indice de dureté de 4 ;...
  • Seite 21: Paramètres Par Défaut

    paramètreS par déFaut Pendant que la durée de cuisson par défaut ou la température par défaut clignote (lorsque vous avez sélectionné un réglage avec le bouton foNCTIoN dE CUISSoN), vous pouvez modifier la durée ou la température en appuyant sur le bouton TEMPS dE CUISSoN ou SélECTIoN.
  • Seite 22: Utilisation Du Four

    utilisation du four réGlaGe du mode de Fonction de cuiSSon Appuyez sur le bouton foNCTIoN dE CUISSoN pour sélectionner la fonction souhaitée. modes du four Le tableau suivant indique les différents modes et réglages du four. Utilisez les tableaux du guide pour savoir comment vous servir des différents modes de cuisson.
  • Seite 23: Fonctions Automatiques

    Mode description Mode Cuisson par ventilation Les aliments sont cuits à l'aide des deux éléments chauffants supérieurs et d'un élément chauffant inférieur, pendant qu'un ventilateur latéral répartit l'air chaud de manière uniforme. Ce réglage est adapté au rôtissage des viandes et à la cuisson des gratins et des gâteaux.
  • Seite 24 utiliSation du mode Vapeur foNCTIoN dE Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la Placez le bouton ligne maximale et remettez-le en place. CUISSoN en position mode Vapeur Enfournez ensuite vos aliments. (temps de cuisson par défaut 20 min, température 100 °C). Le temps clignote.
  • Seite 25 Si la quantité d'eau est insuffi sante pendant la cuisson, vous verrez le symbole affi ché à l'écran, accompagné d'un signal sonore. Ajoutez de l'eau dans le réservoir et appuyez sur le bouton départ pour poursuivre la cuisson. • Vous pouvez ajouter de l'eau dans le réservoir à n'importe quel moment de la cuisson.
  • Seite 26: Guide De Cuisson

    Guide de cuisson Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire cuire des aliments à la vapeur. Nous vous recommandons de toujours remplir le réservoir avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau maximal. Niveau de Mode Temps Type d'aliment Accessoire la grille Vapeur (°C)
  • Seite 27 utiliSation du mode cuiSSon Vapeur combinée Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la ligne Placez le bouton foNCTIoN dE CUISSoN maximale et remettez-le en place. Enfournez en position Cuisson vapeur combinée ensuite vos aliments. (par défaut : 180 °C). La température clignote. Pendant ce clignotement, appuyez sur le Si le clignotement cesse alors que vous bouton RéglAgE et réglez la température...
  • Seite 28 réglage de la cuisson vapeur combinée Les aliments cuisent grâce à la combinaison des modes Ventilation et Vapeur. La vapeur est produite par les générateurs et injectée à l'intérieur du four à intervalles réguliers. Insérez la lèchefrite au niveau Guide de cuisson Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire cuire de la pâte crue ou rôtir des aliments.
  • Seite 29 utiliSation du mode réGénération/réchauFFaGe Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la ligne Placez le bouton foNCTIoN dE maximale et remettez-le en place. Enfournez CUISSoN en mode Régénération/ ensuite vos aliments. Réchauffage (par défaut : 20 min). Le temps clignote. Pendant ce clignotement, appuyez sur le Si le clignotement cesse alors que vous bouton RéglAgE et réglez le temps de n'avez pas pu réglé...
  • Seite 30 utiliSation du mode cuiSSon par Ventilation Placez le bouton foNCTIoN dE CUISSoN Pendant ce clignotement, appuyez sur le bouton RéglAgE et réglez la température en position Cuisson par ventilation (par défaut : 180 °C). La température clignote. désirée. Si le clignotement cesse alors que vous Appuyez sur le bouton TEMPS dE n'avez pas pu réglé...
  • Seite 31 réglage du mode cuisson par ventilation Les aliments sont cuits à l'aide des deux éléments chauffants supérieurs et d'un élément chauffant inférieur, pendant qu'un ventilateur latéral répartit l'air chaud de manière uniforme. Insérez la lèchefrite ou la grille de cuisson au niveau Guide de cuisson Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire cuire de la...
  • Seite 32 utiliSation du mode Gril Placez le bouton foNCTIoN dE Pendant ce clignotement, appuyez sur CUISSoN en position Gril (par le bouton RéglAgE et réglez le temps défaut : 1:00 min). Le temps clignote. de cuisson désiré (la durée maximale de cuisson est de 1 heure et 30 minutes). Appuyez sur le bouton déPART.
  • Seite 33 réglage du mode Gril Les aliments sont cuits à l'aide des éléments chauffants supérieurs (position horizontale). Pour faire griller des aliments, la lèchefrite se place généralement au niveau Guide de cuisson Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire griller des aliments.
  • Seite 34 Fonction de réSerVation du tempS de cuiSSon Exemple d'utilisation du mode Cuisson par ventilation : Heure actuelle : 12:05 Temps de cuisson : 2:00 Heure de début : vous souhaitez que la cuisson démarre à 16:00. Placez le bouton foNCTIoN dE Appuyez sur le bouton TEMPS dE CUISSoN pour régler le temps de CUISSoN en position Cuisson par cuisson souhaité.
  • Seite 35 utiliSation du mode cuiSSon automatiQue Les 40 fonctions de cuisson automatique comprennent/proposent des temps de cuisson pré-programmés. Vous n’avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la température. Placez le bouton foNCTIoN dE Si vous voyez le symbole sur l'écran CUISSoN en position « AUTo CooK »...
  • Seite 36: Utilisation Des Fonctions De Cuisson Automatique

    utiliSation deS FonctionS de cuiSSon automatiQue Le tableau ci-dessous présente les 40 programmes automatiques permettant de faire cuire, griller, rôtir et décongeler des aliments à l'aide de la vapeur (Steam cooking (Cuisson Vapeur), Baking (Pâtisseries), Grilling (Gril), Roasting (Rôtissage), Defrost & Cook (Plats préparés) et Defrosting (Décongélation).
  • Seite 37 quantité Code Type d’aliment Consignes (kg) Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau maximal. Répartissez uniformément le riz blanc étuvé dans un plat en Pyrex. Riz blanc 0,1-0,5 Ajoutez un volume et demi d'eau bouillante (pour 250 g de riz, ajoutez 375 ml d'eau).
  • Seite 38 quantité Code Type d’aliment Consignes (kg) faire griller Placez les biftecks côte à côte au centre de la grille de cuisson. Enfournez la grille de cuisson au niveau 5 et la lèchefrite au niveau 1. 0,3-0,6 Retournez dès que le signal sonore retentit. Bifteck 0,6-0,8 Appuyez sur le bouton Départ pour reprendre la cuisson.
  • Seite 39 quantité Code Type d’aliment Consignes (kg) Badigeonnez le poisson d'huile, puis ajoutez des herbes et des épices. Alignez les poissons côte à côte, tête-bêche et dans le sens de la largeur Poisson entier 0,4-0,8 sur la lèchefrite, au niveau 6. Retournez dès que le signal sonore retentit. Appuyez sur le bouton Départ pour reprendre la cuisson.
  • Seite 40: Utilisation Du Mode Décongélation

    utiliSation du mode déconGélation Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la Placez le bouton foNCTIoN dE ligne maximale et remettez-le en place. CUISSoN en position Décongélation Enfournez ensuite vos aliments. (par défaut : 20:00 min). Le temps clignote. Pendant ce clignotement, appuyez sur le Si le clignotement cesse alors que vous bouton RéglAgE et réglez le temps de n'avez pas pu réglé...
  • Seite 41 réglage de la décongélation Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire décongeler des aliments à la vapeur. Nous vous recommandons de toujours remplir le réservoir avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau maximal. Ce mode permet de décongeler de petits morceaux de viande et de volaille ainsi que des poissons et des fruits.
  • Seite 42 utiliSation du mode de maintien au chaud Placez le bouton foNCTIoN dE Pendant ce clignotement, appuyez sur le bouton RéglAgE et réglez le temps CUISSoN sur la position de cuisson désiré (la durée maximale « MAINTIEN AU ChAUd » de cuisson est de 10 heures). Si le clignotement cesse alors que vous Appuyez sur le bouton déPART.
  • Seite 43 utiliSation du mode mémoire Vous pouvez stocker 3 programmes individuels dans la mémoire et les appeler à tout moment. La mémoire est utile si vous préparez un plat particulièrement souvent. Vous pouvez aussi stocker un plat à partir des programmes automatiques. Exemple : vapeur 20 minutes, 100 °C Placez le bouton foNCTIoN dE...
  • Seite 44 démarrage de la fonction mémoire Il est très facile de démarrer le programme stocké à tout moment. Exemple sur l'illustration : Emplacement de la mémoire 1 (vapeur 20 minutes, 100 °C). Placez le plat dans le four vapeur. Placez sur le bouton ARRÊT/ Appuyez sur le bouton MéMoRISATIoN (une fois pour le ANNUlATIoN sur la position...
  • Seite 45: Essais De Plats

    eSSaiS de platS Essais réalisés conformément aux normes EN 60350 et DIN44547 1. Faire cuire de la pâte crue Les types de cuisson recommandés sont valables four préchauffé. Temps de Niveau de Mode de Temp. Type d'aliment Plat et remarques cuisson la grille cuisson...
  • Seite 46: Détartrage Et Nettoyage

    détartrage et nettoyage détartraGe Lorsque le message s'affiche sur le tableau de commande, cela signifie que vous devez procéder au détartrage de votre appareil. Diluez et utilisez l’acide citrique Fermez le couvercle du réservoir d'eau conformément aux instructions figurant avant de l'installer dans l'appareil. sur l’emballage.
  • Seite 47 Une fois le cycle terminé, la machine Ouvrez ensuite la porte et essuyez la émet alors un signal sonore. Videz le cavité de cuisson à l'aide d'un chiffon contenu du réservoir et du ramasse- sec. gouttes, puis rincez le réservoir à l'eau claire.
  • Seite 48 utiliSation de la Fonction de nettoyaGe Vapeur La fonctionnalité Nettoyage vapeur vous permet de stériliser votre four en seulement 10 minutes. Le procédé NETTOYAGE VAPEUR demande 7 minutes et le temps de veille du procédé est de 3 minutes. Au cours de ces 3 minutes, la vapeur humidifie les résidus et vous pouvez les retirer du plafond ou des parois avec un chiffon doux.
  • Seite 49 nettoyaGe Nettoyage du gril supérieur ► Pour faciliter le nettoyage des grils supérieurs gauche et droit, déployez-les vers le bas comme indiqué sur le schéma. (Une fois le nettoyage terminé, assurez-vous de bien les refermer.). Nettoyage de l'intérieurde la cavité. ►...
  • Seite 50 arrêt du SiGnal Sonore/lecture de la température Placez le bouton ARRÊT/ANNUlATIoN Pour désactiver le signal sonore, appuyez simultanément sur les boutons sur la position « off ». ARRÊT et déPART pendant une seconde. « OFF » apparaît sur l’écran d’affichage. Pour réactiver le signal sonore, appuyez simultanément sur les boutons ARRÊT et déPART pendant une seconde.
  • Seite 51: Sécurité Enfants

    Sécurité enFantS La sécurité enfants du four vous permet de verrouiller le panneau de commande afin d’éviter toute utilisation involontaire du four. pour verrouiller le four Placez le bouton ARRÊT/ANNUlATIoN Appuyez simultanément sur le sur la position « off ». bouton MéMoRISATIoN et le bouton SélECTIoN pendant 3 secondes.
  • Seite 52: Nettoyage Et Entretien

    nettoyaGe et entretien démontage du compartiment de cuisson Vous pouvez retirer la porte du four pour faciliter le nettoyage. Ne touchez pas l'intérieur des charnières de la porte. afin d'éviter de vous blesser. 1. Ouvrez complètement la porte du compartiment de cuisson. 2.
  • Seite 53: Remplacement De La Lampe

    remplacement de la lampe remplacement de l'ampoule arrière et nettoyage du cache en verre 1. Retirez le cache en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Retirez la bague métallique et le joint, puis nettoyez le cache en verre. 3.
  • Seite 54: Codes D'erreur

    MAXI déTARTRAgE TERMINéE (ou dURéE MAXI VAPEUR TERMINéE) La durée de fonctionnement vapeur après le message de détartrage est terminée. Si l'une de ces erreurs se produit, contactez le service après-vente SAMSUNG. 54_ codes d'erreur FQV213G002_XEF_DE68-03870D_FR.indb 54 2012-05-04 8:11:42...
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    Samsung s’efforce sans cesse d’optimiser ses produits. Les caractéristiques et le mode d’emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis. Modèle FQV213 Alimentation 230 V ~ 50 Hz Consommation électrique Puissance maximale 3200 W Gril 1530 W Cuisson par convection 2050 W...
  • Seite 56 261 03 710 0900-SAMSUNG NETHERLANDS (0900-7267864) (€ 0,10/Min) NORWAY 815-56 480 PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267) SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0848 - SAMSUNG(7267864, www.samsung.com/ch SWITZERLAND CHF 0.08/min) www.samsung.com/ch_fr/(French) 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com...
  • Seite 57 Instructie voor installatie en bediening Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier. imagine the possibilities NEDERLANDS Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung- product. Voor nog betere service kunt u uw product registreren op www.samsung.com/register FQV213G002_XEF_DE68-03870D_NL.indb 1 2012-05-07...
  • Seite 58: Belangrijke Veiligheidssymbolen En Voorzorgsmaatregelen

    Hartelijk dank voor de aanschaf van een turbo-combi-oven van SAMSUNG. Uw gebruikershandleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en essentiële informatie over het gebruik en onderhoud van uw nieuwe turbo-combi-oven. Lees alle informatie in deze gebruiksaanwijzing voordat u de oven gebruikt en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
  • Seite 59: Maatregelen Ter Voorkoming Van Mogelijke Overmatige Blootstelling Aan Microgolven

    NIET proberen. NIET demonteren. NIET aanraken. Volg de aanwijzingen nauwkeurig op. Trek de stekker uit het stopcontact. Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard. Neem contact op met het servicecentrum. Opmerking Belangrijk maatregelen ter Voorkoming Van mogelijke oVermatige Blootstelling aan miCrogolVen Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven.
  • Seite 60 symBolen Voor ernstige WaarsChUWingen WaarsChUWing Bij de installatie De installatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd magnetrontechnicus die door de fabrikant is opgeleid. Raadpleeg het gedeelte "De magnetronoven installeren". Stop de stekker in een geschikt stopcontact en gebruik deze contactdoos alleen voor dit apparaat.
  • Seite 61 symBolen Voor ernstige WaarsChUWingen met Betrekking tot elektriCiteit WaarsChUWing Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde stoffen, zoals stof en water, van de voedingsterminals en contactpunten te verwijderen. - Trek de stekker uit het stopcontact en reinig deze met een droge doek. - Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
  • Seite 62 Reden: de hete lucht en stoom die vrijkomen kunnen brandwonden veroorzaken. WAARSCHUWING: Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Om dit te voorkomen, moet u ALTIJD en nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen.
  • Seite 63 Open verzegelde houders (babyflesjes, melkflessen, enz.) en maak met een mes een gat in voedsel met een schaal en noten (eieren, kastanjes, enz.) alvorens deze te verhitten. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot brandwonden en lichamelijk letsel doordat de voedingsmiddelen openbarsten.
  • Seite 64 Als het apparaat overstroomt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum. - Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand. Als u een vreemd geluid, een brandlucht of rook waarneemt, haalt u direct de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
  • Seite 65 Raak nooit voedsel of enig deel daarvan tijdens of direct na de bereiding aan. - Gebruik kookwanten. Het kan erg heet zijn en u zou zich kunnen branden. - Als u de aardewerken schaal of elektrische kookpan naar voren trekt, kan er voedsel uit spatten wat tot brandwonden kan leiden.
  • Seite 66: Correcte Verwijdering Van Dit Product (Elektrische & Elektronische Afvalapparatuur)

    symBolen Voor ernstige WaarsChUWingen WaarsChUWing Bij het reinigen Reinig het apparaat nooit door er rechtstreeks water op te spuiten. Gebruik geen wasbenzine, thinner of alcohol om het apparaat te reinigen. - Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, elektrische schokken of brand. Voordat u het apparaat gaat reinigen of er onderhoud aan uitvoert, moet u de stekker uit het stopcontact halen en voedselresten van de deur en uit het bereidingscompartiment verwijderen.
  • Seite 67: Inhaltsverzeichnis

    inhoud DE oVEN INStAllEREN De oven installeren EIGENSCHAppEN VAN DE oVEN Oven Bediening Accessoires VooR U bEGINt De klok instellen De watertank vullen De hardheid van het water instellen Standaardinstellingen GEbRUIk VAN DE oVEN Het instellen van de bereidingsfunctie De stoomfunctie gebruiken Stoomfunctie De combistoomfunctie gebruiken De opwarmfunctie gebruiken...
  • Seite 68: De Oven Installeren

    de oven installeren Algemeen technische informatie Stroomtoevoer: 230 V - AC, 50 Hz Stroomverbruik: 3200 W Afmetingen (B x H x D): 596 x 460 x 472 mm Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU. Het wegdoen van de verpakking en het apparaat De verpakking is te recyclen.
  • Seite 69 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 3.1 fig. 3.2 fig. 5 fig. 3.3 fig. 3.4 fig. 3.5 de oven installeren _13 FQV213G002_XEF_DE68-03870D_NL.indb 13 2012-05-07 1:18:56...
  • Seite 70 Fig. 1 Schuif de combistoomoven gedeeltelijk in de kast. Leid de aansluitingskabel naar de stroombron. Fig. 2 Schuif de combistoomoven volledig in de kast. Fig. 3 Hoogteaanpassing van de combistoomoven in combinatie met andere apparaten. De bovenkant van de combistoomoven moet gelijk zijn aan die van de andere apparaten. Fig.
  • Seite 71: Eigenschappen Van De Oven

    eigenschappen van de oven oVen Bedieningspaneel Bovenste verwarmingselementen Ventilator Ovenlamp Niveau 6 Stoomuitlaat Niveau 5 Niveau 4 Watertank Niveau 3 Niveau 2 Onderste Niveau 1 verwarmingselementen Deur Deurgreep Lekbak opmerking • De niveaus voor de bakplaten zijn van onder naar boven genummerd. •...
  • Seite 72: Bediening

    Bediening 10 11 1. ENERGIEBESPARINGSTOETS 6. BEGINTIJD 2. DISPLAY 7. GEHEUGENTOETS 3. BEREIDINGSFUNCTIE 8. SELECTIETOETS SELECTEREN 9. INSTELTOETSEN 4. STOOMREINIGING 10. STOP/ANNULEREN 5. BEREIDINGSTIJD 11. START toets voor energiebesparing • Als u op de toets voor energiebesparing drukt, worden de lampjes van de toets uitgeschakeld en worden alle toetsen met uitzondering van de toets voor energiebesparing uitgeschakeld.
  • Seite 73: Accessoires

    aCCessoires De volgende accessoires worden bij uw combistoomoven geleverd: Multifunctionele plaat. Ovenrooster. (voor alle niveaus) (voor niveau 1 of 6) Stoombak, geperforeerd, 40 mm diep, GN 2/3. (handig voor de stoomfunctie, voor niveau 2, 3, 4 en 5) eigenschappen van de oven _17 FQV213G002_XEF_DE68-03870D_NL.indb 17 2012-05-07 1:18:59...
  • Seite 74: Voor U Begint

    voor u begint de klok instellen Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aansluit, licht het display op. (voorbeeld 15:15) Wanneer u voor het eerst de stroom inschakelt, stelt u eerst de tijd in voordat u het product gaat gebruiken. Druk op de toets Stop/ANNUlEREN Druk op de toets SElECtEREN.
  • Seite 75: De Watertank Vullen

    de Watertank VUllen Wanneer u het deurtje van het bereidingscompartiment opent, bevindt de watertank zich rechts. Vul de tank alleen met vers kraanwater of niet-bruisend mineraalwater. Als uw water erg hard is, adviseren we onthard water te gebruiken (zie ook 'Hardheid van het water'). let op Vul de watertank niet met gedistilleerd water of andere vloeistoff en.
  • Seite 76: De Hardheid Van Het Water Instellen

    de hardheid Van het Water instellen Het apparaat moet regelmatig worden ontkalkt. Dit is de enige manier om schade te voorkomen. U apparaat is voorzien van een systeem dat automatisch aangeeft wanneer er moet worden ontkalkt. De standaardinstelling voor de hardheid van het water is 4. Wijzig deze waarde als uw water zachter is.
  • Seite 77: Standaardinstellingen

    standaardinstellingen Wanneer de standaardbereidingstijd of standaardtemperatuur knippert (nadat u een instelling met de toets bEREIDINGSfUNCtIE SElECtEREN heeft geselecteerd), kunt u de tijd of de temperatuur wijzigen door op de toets bEREIDINGStIJD of SElECtEREN te drukken. Druk op de toets De standaardtijd of -temperatuur begint te knipperen.
  • Seite 78: Gebruik Van De Oven

    gebruik van de oven het instellen Van de BereidingsFUnCtie Druk op de toets bEREIDINGSfUNCtIE SElECtEREN om de gewenste ovenfunctie te selecteren. ovenstanden De volgende tabel toont de verschillende standen en instellingen van uw oven. Gebruik de tabellen voor deze standen s als handleiding bij het koken. modus omschrijving Stomen...
  • Seite 79: Automatische Functies

    modus omschrijving Heteluchtfunctie Voedsel wordt verhit door het gebruik van twee verwarmingselementen aan de bovenzijde en één verwarmingselement aan de onderzijde, waarbij de ventilator aan de zijkant de hete lucht gelijkmatig verdeelt. Deze instelling is geschikt om vlees te braden en om gratins en cakes te maken.
  • Seite 80: De Stoomfunctie Gebruiken

    de stoomFUnCtie geBrUiken Vul de watertank maximaal tot aan Druk op de toets de markering en plaats de tank terug. bEREIDINGSfUNCtIE Vervolgens plaatst u het voedsel in de SElECtEREN om de ovenruimte. stoomfunctie te selecteren standaardbereidingstijd is 20 min., de temperatuur is 100 °C).
  • Seite 81: Stoomfunctie

    Als de watertank onvoldoende water bevat, verschijnt het symbool in het display en klinkt er een waarschuwingssignaal. Vul de tank met water en druk op start om het stomen te hervatten. • U kunt de watertank tijdens de bereiding van voedsel op elk gewenst moment vullen met water.
  • Seite 82 Kooktips Gebruik de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding met stoom. We adviseren om de tank altijd tot het maximale niveau te vullen met vers water. Stoommodus tijd Voedselitem plaatniveau Accessoire (°C ) (min.) broccoliroosjes 100 °C Stoombak/Multifunctionele plaat 12-16...
  • Seite 83: De Combistoomfunctie Gebruiken

    de ComBistoomFUnCtie geBrUiken Vul de watertank maximaal tot aan de markering Druk op de toets bEREIDINGSfUNCtIE en plaats de tank terug. Vervolgens plaatst u het SElECtEREN om de combistoomfunctie te voedsel in de ovenruimte. selecteren (standaard: 180 °C). De temperatuur knippert. Wanneer de temperatuur knippert, kunt u met Wanneer de temperatuur niet meer knippert op het de INStEltoEtSEN de gewenste temperatuur...
  • Seite 84 Combistomen Het voedsel wordt bereid middels hete lucht en stoom. De stoom wordt geleverd door de stoomgeneratoren en met regelmatige intervallen in de ovenruimte geïnjecteerd. Plaats de multifunctionele plaat op niveau Kooktips Gebruik de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn om te bakken en te roosteren.
  • Seite 85: De Opwarmfunctie Gebruiken

    de oPWarmFUnCtie geBrUiken Vul de watertank maximaal tot aan Druk op de toets de markering en plaats de tank terug. bEREIDINGSfUNCtIE Vervolgens plaatst u het voedsel in de SElECtEREN om de opwarmfunctie ovenruimte. te selecteren (standaard: 20 min.). De tijd knippert. Wanneer de tijd knippert, kunt u met Wanneer de tijd niet meer knippert de INStEltoEtSEN de gewenste...
  • Seite 86: De Heteluchtfunctie Gebruiken

    de hetelUChtFUnCtie geBrUiken Druk op de toets bEREIDINGSfUNCtIE Wanneer de temperatuur knippert, kunt u SElECtEREN om de heteluchtfunctie met de INStEltoEtSEN de gewenste te selecteren (standaard: 180 °C). De temperatuur instellen. temperatuur knippert. Wanneer de temperatuur niet meer Druk op de toets bEREIDINGStIJD en knippert op het moment dat u de stel de gewenste bereidingstijd in.
  • Seite 87 heteluchtfunctie Voedsel wordt verhit door het gebruik van twee verwarmingselementen aan de bovenzijde en één verwarmingselement aan de onderzijde, waarbij de ventilator aan de zijkant de hete lucht gelijkmatig verdeelt. Plaats het ovenrooster op niveau Kooktips Gebruik de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn om te bakken en te roosteren.
  • Seite 88: De Grillfunctie Gebruiken

    de grillFUnCtie geBrUiken Druk op de toets Wanneer de tijd knippert, drukt u op bEREIDINGSfUNCtIE SElECtEREN de INStEltoEtSEN om de gewenste om de grillfunctie te selecteren bereidingstijd in te stellen (de maximale (standaard: 1:00 min.). De tijd knippert. bereidingstijd is 1:30 uur). Wanneer de tijd niet meer knippert Druk op de toets StARt.
  • Seite 89 instellingen grillfunctie Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen (horizontale positie). Om te grillen, wordt de multifunctionele plaat doorgaans op niveau geplaatst. Kooktips Gebruik de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn om te grillen. Wanneer u de grillfunctie wilt gebruiken, adviseren we om de oven 3 tot 4 minuten voor te verwarmen.
  • Seite 90: Functie Reservering Bereidingstijd

    FUnCtie reserVering Bereidingstijd Voorbeeld met het gebruik van de heteluchtfunctie: Huidige tijd: 12:05 Bereidingstijd: 2:00 Begintijd: u wilt om 16:00 uur met de bereiding beginnen Druk op de toets Druk op de toets bEREIDINGStIJD en stel de gewenste bereidingstijd in. De tijd bEREIDINGSfUNCtIE SElECtEREN knippert.
  • Seite 91: De Automatische Bereidingsfunctie Gebruiken

    de aUtomatisChe BereidingsFUnCtie geBrUiken De 40 programma’s voor een automatische bereiding zijn elk voorzien van een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of temperatuur in te stellen. Druk op de toets Als het symbool in het display bEREIDINGSfUNCtIE SElECtEREN verschijnt, vult u de watertank tot aan om AUtomAtISCH bEREIDEN de markering en plaatst u de tank terug.
  • Seite 92: De Functie Voor Automatisch Bereiden Gebruiken

    de FUnCtie Voor aUtomatisCh Bereiden geBrUiken De volgende tabel bevat 40 automatische programma's voor bakken, grillen, roosteren, ontdooien en bereiden en alleen ontdooien. De tabel bevat de hoeveelheden en de toepasselijke aanbevelingen. Voordat u een van deze programma's gebruikt, moet u de watertank altijd maximaal vullen met vers water, tot aan de markering.
  • Seite 93 portiegrootte Code Voedsel Aanbevelingen (kg) Vul de watertank tot aan het maximale niveau. Verdeel de snelkookrijst gelijkmatig over een platte, ovenvaste glazen Witte rijst 0,1-0,5 schaal. Voeg 1,5 x de hoeveelheid kokend water toe (voor 250 g rijst voegt u 375 ml heet water toe). Plaats de schaal op het ovenrooster, op niveau 1.
  • Seite 94 portiegrootte Code Voedsel Aanbevelingen (kg) Vul de watertank tot aan het maximale niveau. Plaats de pizza Zelfgemaakte pizza 0,6-1,0 op het bakpapier op de multifunctionele plaat, niveau 1. Grillen Leg de biefstukken naast elkaar midden op het ovenrooster. plaats het ovenrooster op niveau 5 en plaats de multifunctionele plaat op niveau 1.
  • Seite 95 portiegrootte Code Voedsel Aanbevelingen (kg) Vul de watertank tot aan het maximale niveau. Leg het vlees, ingesmeerd met olie en kruiden, met de vette kant op hetovenrooster. Geroosterd 0,8-1,2 plaats het ovenrooster op niveau 2 en plaats de varkensvlees multifunctionele plaat op niveau 1. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
  • Seite 96: De Ontdooifunctie Gebruiken

    de ontdooiFUnCtie geBrUiken Vul de watertank maximaal tot aan Druk op de toets de markering en plaats de tank terug. bEREIDINGSfUNCtIE Vervolgens plaatst u het voedsel in de SElECtEREN om de ontdooifunctie ovenruimte. te selecteren (standaard: 20:00 min.). De tijd knippert. Wanneer de tijd knippert, drukt u op Wanneer de tijd niet meer knippert de INStEltoEtSEN om de gewenste...
  • Seite 97 instellingen voor de ontdooifunctie Gebruik de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn om te ontdooien middels het gebruik van stoom. We adviseren om de tank altijd tot het maximale niveau te vullen met vers water. Deze functie is geschikt voor het ontdooien van kleine stukken vlees, vis, gevogelte en fruit.
  • Seite 98: De Warmhoudfunctie Gebruiken

    de WarmhoUdFUnCtie geBrUiken Druk op de toets Wanneer de tijd knippert, drukt u op bEREIDINGSfUNCtIE de INStEltoEtSEN om de gewenste bereidingstijd in te stellen (de maximale SElECtEREN om de functie bereidingstijd is 10:00). 'WARmHoUDEN' te selecteren. Wanneer de tijd niet meer knippert Druk op de toets StARt.
  • Seite 99: De Geheugenfunctie Gebruiken

    de geheUgenFUnCtie geBrUiken U kunt 3 afzonderlijke programma's in het geheugen opslaan en ze op elk gewenst opvragen. Het geheugen is met handig wanneer u regelmatig een bepaald gerecht maakt. U kunt ook één gerecht uit de automatische programma's opslaan. Voorbeeld: Stomen 20 min., 100 °C Druk op de toets...
  • Seite 100 de geheugenfunctie starten Het opgeslagen programma kan op elk gewenst moment eenvoudig worden gestart. Voorbeeld in de afbeelding: geheugenlocatie 1 (stomen 20 min., 100 °C) Zet het gerecht in de stoomoven. Druk op de toets Stop/ Druk op de toets GEHEUGEN (één ANNUlEREN om het apparaat uit keer voor code 1).
  • Seite 101: Voorbeeldgerechten

    VoorBeeldgereChten Volgens standaarden EN 60350 en DIN44547 1. Bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gerecht en bereidings- temp. bereidingstijd type gerecht plaatniveau opmerkingen modus (°C) (min.) Zandkoek Multifunctionele plaat Heteluchtoven 160-170 20-30 klein gebak Multifunctionele plaat Heteluchtoven 150-170 20-30...
  • Seite 102: Ontkalken

    ontkalken en reinigen ontkalken Wanneer het bericht op het bedieningspaneel verschijnt, moet het apparaat worden ontkalkt. Verdunnen en gebruiken overeenkomstig Sluit het klepje van de watertank voordat de beschrijving voor het kopen van u de tank in het apparaat plaatst. citroenzuur.
  • Seite 103 Zodra het spoelproces is voltooid, klinkt Open de deur en neem de binnenkant er een geluidssignaal. Leeg zowel de van de ovenruimte af met een droge tank als de lekbak en reinig de tank met doek. water. opmerking • We adviseren om citroenzuur te gebruiken wanneer u het apparaat ontkalkt. Citroenzuur is een zeer effectief ontkalkingsproduct dat is gemaakt van natuurlijk en biologisch afbreekbare substanties.
  • Seite 104: De Stoomreinigingsfunctie Gebruiken

    de stoomreinigingsFUnCtie geBrUiken Met de reinigingsfunctie kunt u de oven in slechts 10 minuten reinigen. Het stoomreinigen zelf duurt 7 minuten, maar de stand-bytijd voor het proces is 3 minuten. In deze 3 minuten kan het stoom inwerken op de resten en kunt u ze met een zachte doek van wanden verwijderen.
  • Seite 105: Reinigen

    reinigen De bovenste grill reinigen. ► Beweeg de grill aan de bovenzijde naar links of rechts, zoals wordt weergegeven in de afbeelding, om het reinigen te vereenvoudigen. (Zorg ervoor dat, wanneer u klaar bent met reinigen, u de grill weer sluit). De binnenruimte reinigen.
  • Seite 106: Het Geluidssignaal Uitschakelen/De Temperatuur Aflezen

    het gelUidssignaal UitsChakelen/de temPeratUUr aFlezen Druk op de toets Stop/ANNUlEREN Als u het geluidssignaal wilt uitschakelen, houdt u de toetsen StoppEN om het apparaat uit te schakelen UIt. en StARt minimaal één seconde tegelijkertijd ingedrukt. Op het display verschijnt de melding UIt. Als u het geluidssignaal weer wilt inschakelen, houdt u de toetsen StoppEN en StARt nogmaals...
  • Seite 107: Kinderslot

    kinderslot Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen om te vermijden dat de oven per ongeluk wordt ingeschakeld. de oven vergrendelen Druk op de toets Stop/ Houd de toetsen GEHEUGEN en ANNUlEREN om het apparaat uit SElECtEREN minimaal te schakelen UIt.
  • Seite 108: Reiniging En Behandeling

    reiniging en Behandeling de deur van het bereidingscompartiment verwijderen U kunt de ovendeur verwijderen om het reinigen te vergemakkelijken. Pak de deur niet bij de scharnieren. Anders loopt u het risico op verwondingen. 1. Open de deur van het bereidingscompartiment volledig. 2.
  • Seite 109: De Lamp Verwisselen

    de lamP VerWisselen de achterste ovenlamp herbevestigen en het glazen dekseltje reinigen 1. Verwijder het dekseltje door deze tegen de klok in te draaien. 2. Verwijder de metalen ring en de plaatring en reinig het glazen dekseltje. 3. Indien nodig vervangt u de lamp met een 25 Watts, 230 V, 300 °C hittebestendige ovenlamp.
  • Seite 110: Foutcodes

    DESCAlE mAX. tImE oVER (mAX. oNtkAlkINGStIJD VERStREkEN) (of mAX. GEbRUIkStIJD StomER VERStREkEN) In het geval de gebruikstijd van stomer na het ontkalkingsbericht is verstreken. Als een van deze fouten optreedt, neemt u contact op met de klantenservices van SAMSUNG. 54_ foutcodes FQV213G002_XEF_DE68-03870D_NL.indb 54 2012-05-07 1:19:15...
  • Seite 111: Technische Gegevens

    Samsung streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. model FQV213 Stroombron 230 V – 50 Hz Energieverbruik Maximaal vermogen 3200 W Grill...
  • Seite 112 261 03 710 0900-SAMSUNG NETHERLANDS (0900-7267864) (€ 0,10/Min) NORWAY 815-56 480 PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267) SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0848 - SAMSUNG(7267864, www.samsung.com/ch SWITZERLAND CHF 0.08/min) www.samsung.com/ch_fr/(French) 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com...
  • Seite 113: Dampf-Kombiofen Für Den Einbau

    Installations- und Bedienungsanleitung Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt. imagine the possibilities DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben. Für zusätzliche Serviceinformationen registrieren Sie Ihr Gerät unter www.samsung.com/register FQV213G002_XEF_DE68-03870D_DE.indb 1 2012-05-07 11:53:30...
  • Seite 114: Sicherheitsinformationen

    Verwenden dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für eine Mikrowelle von SAMSUNG entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise und grundlegende Informationen zur Verwendung und Pflege Ihrer neuen Mikrowelle. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie die Mikrowelle in Gebrauch nehmen, und bewahren Sie sie so auf, dass Sie sie später schnell wiederfinden.
  • Seite 115: Sicherheitshinweise Zur Vermeidung Des Kontakts Mit Mikrowellenstrahlung

    NICHT ausführen. NICHT demontieren. NICHT berühren. Befolgen Sie die Anweisungen genau. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist. Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe. Hinweis Wichtig SicherheitShinWeiSe Zur Vermeidung deS KontaKtS mit miKroWellenStrahlung Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
  • Seite 116: Wichtige Warnhinweise Für Die Installation

    Wichtige WarnhinWeiSe Für die inStallation Warnung Die Installation dieses Geräts darf nur von Kundendiensttechnikern durchgeführt werden, die vom Hersteller entsprechend geschult wurden. Siehe Abschnitt „Aufstellen des Mikrowellenherds“. Verbinden Sie das Netzkabel mit einer geeigneten Wandsteckdose und verwenden Sie die Steckdose nur für dieses Gerät. Verbinden Sie den Netzstecker fest mit der Steckdose. Verwenden Sie außerdem kein Verlängerungskabel.
  • Seite 117: Wichtige Warnhinweise Für Den Elektrischen Anschluss

    Wichtige WarnhinWeiSe Für den eleKtriSchen anSchluSS Warnung Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch regelmäßig alle Fremdkörper wie Staub oder Wasser vom Netzstecker und von den Kontakten. - Ziehen Sie den Netzstecker heraus und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch. - Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands.
  • Seite 118 Stehen Sie beim Öffnen des Mikrowellenherds eine Armlänge entfernt. Grund: Die entweichende heiße Luft oder der heiße Dampf kann zu Verbrühungen führen. WARNUNG: Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellenherd kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Halten Sie deshalb nach dem Ausschalten des Mikrowellenherds IMMER eine Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden ein, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann.
  • Seite 119 Öffnen Sie verschlossene Behälter (Babyflaschen, Milchflaschen usw.) und machen Sie vor dem Kochen mit einem Messer ein Loch in Lebensmittel mit Schale oder in Nüsse (Eier, Kastanien usw.). - Andernfalls besteht Verletzungs- und Verbrennungsgefahr aufgrund von Zerplatzen. Berühren Sie die Innenseite des Geräts nicht unmittelbar nach dem Kochen, da sie nach langem Heizen oder nach dem Erhitzen einer kleinen Lebensmittelmenge noch heiß...
  • Seite 120: Vorsichtsmassnahmen Beim Betrieb

    Wenn das Gerät unter Wasser geraten sollte, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. - Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands. Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
  • Seite 121 Fassen Sie keine Lebensmittel und keine Teile davon beim oder unmittelbar nach dem Erhitzen an. - Verwenden Sie Kochhandschuhe, damit Sie sich nicht verbrennen. - Wenn Sie den Keramikteller oder die Mehrzweckpfanne nach vorn ziehen, kann Nahrung verschüttet werden, wodurch es zu Verbrennungen kommen kann. Wenn die Oberfläche gebrochen ist, schalten Sie das Gerät aus.
  • Seite 122: Wichtige Warnhinweise Für Das Reinigen

    Wichtige WarnhinWeiSe Für daS reinigen Warnung Sprühen Sie zum Reinigen kein Wasser direkt auf das Gerät. Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner oder Alkohol, um das Gerät zu reinigen. - Andernfalls kann es zu Verfärbungen, Verformungen, Schäden, einem Stromschlag oder Brand kommen. Ehe Sie das Gerät reinigen bzw.
  • Seite 123 Inhalt INSTAllIeReN DeS OfeNS fUNkTIONeN DeS GeRäTS Herd Steuerelemente des ofens Zubehör VOR Dem eRSTeN kOcHeN Einstellen der uhrzeit Füllen des wassertanks Einstellen der wasserhärte Standardeinstellungen VeRWeNDeN DeS OfeNS Einstellen des kochmodus Kochen mit dampf Einstellungen beim dampfkochen Kombibetrieb mit dampf Regenerieren/warmhalten Kochen mit umluft Grillen...
  • Seite 124: Installieren Des Ofens

    Installieren des Ofens Allgemein Technische Informationen Stromversorgung: 230 V~ bei 50 Hz Leistungsaufnahme: 3200 W Abmessungen (B x H x T): 596 x 460 x 472 mm Das Gerät erfüllt die zutreffenden EU-Normen. entsorgung von Verpackung und Gerät Die Verpackung kann recycelt werden. Die Verpackung kann aus folgenden Materialien bestehen: - Karton - Polyethylenfolie (PE)
  • Seite 125 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 3.1 Abb. 3.2 Abb. 5 Abb. 3.3 Abb. 3.4 Abb. 3.5 Installieren des Ofens _13 FQV213G002_XEF_DE68-03870D_DE.indb 13 2012-05-07 11:53:33...
  • Seite 126 Abb. 1 Schieben Sie den Dampf-Kombiofen teilweise in die dafür vorgesehene Aussparung. Führen Sie das Verbindungskabel zum Stromanschluss. Abb. 2 Schieben Sie den Dampf-Kombiofen vollständig in die dafür vorgesehene Aussparung. Abb. 3 Höheneinstellung des Dampf-Kombiofens in Verbindung mit anderen Geräten! Die Oberseite des Dampf-Kombiofens muss sich auf gleicher Höhe wie die anderen Geräte befinden.
  • Seite 127: Funktionen Des Geräts

    Funktionen des Geräts herd Bedienfeld Obere Heizelemente Lüfter Beleuchtung Einschubhöhe 6 Dampfaustritt Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Wassertank Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Untere Heizelemente Einschubhöhe 1 Gerätetür Türgriff Tropfschale Hinweis • Die verschiedenen Einschubhöhen sind von unten nach oben aufsteigend nummeriert. •...
  • Seite 128: Steuerelemente Des Ofens

    Steuerelemente deS oFenS 10 11 1. ENERGIESPARTASTE 6. STARTZEITTASTE 2. ANZEIGE 7. SPEICHERTASTE 3. AUSWAHLTASTE FÜR DEN 8. AUSWAHLTASTE KOCHMODUS 9. EINSTELLELEMENTE 4. DAMPFREINIGUNGSTASTE 10. TASTE FÜR STOPP/ABBRECHEN 5. AUSWAHLTASTE FÜR DIE GARZEIT 11. STARTTASTE energiespartaste • Wenn Sie die Energiespartaste drücken, erlischt die Beleuchtung der restlichen Tasten und alle Tasten außer der Energiespartaste sind deaktiviert.
  • Seite 129: Zubehör

    Zubehör Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des Dampf-Kombiofens enthalten: Mehrzweckblech. Ofenrost. (alle Einschubhöhen) (Einschubhöhe 1 oder 6) Dämpfeinsatz, perforiert, 40 mm tief, GN 2/3. (zur Verwendung im Dampfmodus, Einschubhöhen 2, 3, 4 und 5) Funktionen des Geräts _17 FQV213G002_XEF_DE68-03870D_DE.indb 17 2012-05-07 11:53:34...
  • Seite 130: Vor Dem Ersten Kochen

    Vor dem ersten Kochen einStellen der uhrZeit Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, leuchtet die Anzeige auf. (Z. B. 15:15) Stellen Sie nach dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz noch vor dem ersten Einsatz die Uhrzeit ein. Drücken Sie die Taste für STOPP/ Drücken Sie die AUSWAHlTASTe.
  • Seite 131: Füllen Des Wassertanks

    Füllen deS WaSSertanKS Wenn Sie die Tür zum Garraum öff nen, sehen Sie auf der rechten Seite den Wassertank. Füllen Sie den Tank nur mit frischem Leitungswasser oder mit stillem Mineralwasser. Wenn Ihr Wasser sehr hart ist, empfehlen wir Ihnen, enthärtetes Wasser (siehe auch „Wasserhärte“) zu verwenden. Vorsicht Füllen Sie den Wassertank nicht mit destilliertem Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 132: Einstellen Der Wasserhärte

    einStellen der WaSSerhÄrte Sie müssen Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen entkalken. Dies ist die einzige Möglichkeit, um Schäden vorzubeugen. Ihr Gerät verfügt über ein System, das automatisch anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Es ist auf eine Wasserhärte von 4 eingestellt. Ändern Sie den Wert, wenn Ihr Wasser weicher oder härter ist.
  • Seite 133: Standardeinstellungen

    StandardeinStellungen Wenn die Standardkochzeit oder die Standardtemperatur blinken (nachdem Sie mit der AUSWAHlTASTe fÜR DeN kOcHmODUS eine Einstellung gewählt haben), können Sie die Zeit oder die Temperatur durch Drücken der Auswahltaste für die GARZeIT oder die AUSWAHlTASTe ändern. AUSWAHlTASTe Drücken Sie die Die Standardzeit oder die Standardtemperatur beginnen zu fÜR DeN kOcHmODUS...
  • Seite 134: Verwenden Des Ofens

    Verwenden des Ofens einStellen deS KochmoduS Drücken Sie die Auswahltaste für den kOcHmODUS, und wählen Sie die gewünschte Betriebsart. betriebsarten des ofens In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Betriebsarten und Einstellungen dieses Ofens zusammengefasst. Verwenden Sie die Tabellen des Kochhandbuchs als Richtschnur für das Kochen in diesen Betriebsarten.
  • Seite 135 modus Beschreibung Umluftbetrieb Die Lebensmittel werden von zwei Heizelementen oben im Garraum und einem unteren Heizelement erhitzt, während der seitliche Ventilator gleichmäßig heiße Luft verteilt. Diese Einstellung ist zum Braten von Fleisch, Backen von Gratins und für Kuchen geeignet. Temperaturbereich: 40 - 230 °C Grillen Die Nahrungsmittel werden von den oberen Heizelementen erhitzt.
  • Seite 136: Kochen Mit Dampf

    Kochen mit damPF AUSWAHlTASTe Füllen Sie den Wassertank bis zum Drücken Sie die Maximum, und setzen Sie ihn wieder in das fÜR DeN kOcHmODUS , um Gerät ein. Stellen Sie dann Ihre Lebensmittel den Dampfmodus auszuwählen in den Garraum. (Standardkochzeit beträgt 20 Min. bei 100 °C).
  • Seite 137: Einstellungen Beim Dampfkochen

    Wenn beim Kochen zu wenig Wasser vorhanden ist, sehen Sie das Symbol im Display und ein Signalton ist zu hören. Füllen Sie Wasser in den Tank, und drücken Sie die StarttaSte, um das Dämpfen fortzusetzen. • Sie können beim Kochen jederzeit Wasser in den Tank füllen. Hinweis 1) Während des Kochens können Sie die garZeit und die temPeratur ändern.
  • Seite 138: Zubereitungshinweise

    Zubereitungshinweise Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Dämpfen. Wir empfehlen, den Wasserbehälter immer bis zum Maximum mit frischem Wasser zu füllen. Dampfbetrieb Dauer Nahrungsmittel einschubhöhe Zubehör (°c) (min.) Brokkoli, Röschen 100 °C Dämpfeinsatz/Mehrzweckblech 12 - 16 Geschnittenes Gemüse...
  • Seite 139: Kombibetrieb Mit Dampf

    Kombibetrieb mit damPF Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum, Drücken Sie die Auswahltaste für den und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. kOcHmODUS, um den Kombibetrieb mit Stellen Sie dann Ihre Lebensmittel in den Dampf auszuwählen (Standard: Garraum.
  • Seite 140 einstellungen für Kombibetrieb mit dampf Die Lebensmittel werden mit Umluft und Dampf gekocht. Der Dampf wird von den Dampfgeneratoren erzeugt und in Intervallen in den Garraum eingebracht. Setzen Sie das Mehrzweckblech in Einschubhöhe ein. Zubereitungshinweise Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Backen und Braten.
  • Seite 141: Regenerieren/Warmhalten

    regenerieren/Warmhalten Füllen Sie den Wassertank bis zum Drücken Sie die Auswahltaste Maximum, und setzen Sie ihn wieder für den kOcHmODUS, um den in das Gerät ein. Stellen Sie dann Ihre Regenerations-/Aufwärmmodus Lebensmittel in den Garraum. auszuwählen (Standard: 20 Min.). Die Zeitanzeige blinkt.
  • Seite 142: Kochen Mit Umluft

    Kochen mit umluFt Drücken Sie die Auswahltaste für den Solange die Anzeige blinkt, stellen Sie kOcHmODUS, um den Umluftbetrieb mit Hilfe der eINSTellelemeNTe die auszuwählen (Standard: 180 °C). Die gewünschte Temperatur ein. Temperaturanzeige blinkt. Wenn das Blinken aufgehört hat, ehe Sie die Stellen Sie mit Hilfe der Auswahltaste für die Temperatur einstellen konnten, drücken Sie GARZeITdie gewünschte Garzeit ein.
  • Seite 143 einstellungen für umluftbetrieb Die Lebensmittel werden von zwei Heizelementen oben im Garraum und einem unteren Heizelement erhitzt, während der seitliche Ventilator gleichmäßig heiße Luft verteilt. Setzen Sie das Mehrzweckblech oder den Ofenrost in Einschubhöhe ein. Zubereitungshinweise Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Backen und Braten.
  • Seite 144: Grillen

    grillen Drücken Sie die Auswahltaste für den Solange die Anzeige blinkt, stellen Sie kOcHmODUS, um den Grillbetrieb mit Hilfe der eINSTellelemeNTe die auszuwählen (Standard: 1:00 Min.). Die gewünschte Garzeit ein (die maximale Zeitanzeige blinkt. Garzeit beträgt 1:30 h). Wenn das Blinken aufgehört hat, Drücken Sie die STARTTASTe.
  • Seite 145 einstellungen für grillbetrieb Die Nahrungsmittel werden von den oberen Heizelementen (horizontale Position) erhitzt. Beim Grillen wird für den Grilleinsatz mit dem Mehrzweckblech normalerweise die Einschubhöhe verwendet. Zubereitungshinweise Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Grillen. Es wird empfohlen, den Herd im Grillbetrieb 3 bis 4 Minuten lang vorzuheizen.
  • Seite 146: Zubereitungstimer

    ZubereitungStimer Beispiel zum Kochen mit Umluft: Aktuelle Zeit: 12:05 Garzeit: 2:00 Stunden. Startzeit: Die Zubereitung soll um 16:00 Uhr gestartet werden. Drücken Sie die Auswahltaste für den Stellen Sie mit Hilfe der Auswahltaste für die GARZeIT die gewünschte Garzeit kOcHmODUS, um den Umluftbetrieb ein.
  • Seite 147: Verwenden Der Automatischen Kochprogramme

    VerWenden der automatiSchen KochProgramme Es gibt 40 automatische Kochprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Drücken Sie die Auswahltaste Wenn Sie das Symbol in der Anzeige für den kOcHmODUS, um den sehen, füllen Sie den Wassertank AUTOmATIkBeTRIeB bis zur Maximallinie und setzen Sie auszuwählen.
  • Seite 148: Automatische Kochprogramme

    automatiSche KochProgramme Die folgende Tabelle zeigt 40 Automatikprogramme für Dampfgaren, Backen, Grillen, Rösten, Auftauen und Kochen sowie Auftauen. Es sind die entsprechenden Mengen und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Wir empfehlen, den Wasserbehälter vor diesen Programmen immer bis zum Maximum mit frischem Wasser zu füllen. Die Programmnummern S-1 bis S-12, b-6, d-1 bis d-3 und d5 sind nur im Dampfbetrieb verfügbar.
  • Seite 149 Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum mit frischem Wasser. Schälen und vierteln Sie Kartoffeln (oder verwenden Geschälte Sie kleine Kartoffeln). In den Dämpfeinsatz geben. Stellen 0,2 - 0,8 kartoffeln Sie den Dämpfeinsatz in einschubhöhe 3 auf den Ofenrost. Setzen Sie das mehrzweckblech in einschub 1 ein.
  • Seite 150 Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum mit frischem Hausgemachte 0,6 - 1,0 Wasser. Bereiten Sie die Pizza auf dem Backpapier zu, und Pizza legen Sie sie in einschubhöhe 1 auf das mehrzweckblech. Grillen Die Steaks nebeneinander in die Mitte des Ofenrostes legen. Schieben Sie den Ofenrost in einschubhöhe 5 und das mehrzweckblech in einschubhöhe 1.
  • Seite 151 Die Oberfläche des Fischs mit Öl beträufeln und Kräuter und Gewürze hinzugeben. Legen Sie die Fische nebeneinander (Kopf an Schwanz) der Breite nach in einschubhöhe 6 auf Ganzer fisch 0,4 - 0,8 das mehrzweckblech. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Drücken Sie die Starttaste, um den Kochvorgang fortzusetzen.
  • Seite 152: Auftauen

    auFtauen Füllen Sie den Wassertank bis zum Drücken Sie die Auswahltaste für den Maximum, und setzen Sie ihn wieder kOcHmODUS, um den Auftaubetrieb in das Gerät ein. Stellen Sie dann Ihre auszuwählen (Standard: 20:00 Min.). Lebensmittel in den Garraum. Die Zeitanzeige blinkt. Solange die Anzeige blinkt, stellen Sie Wenn das Blinken aufgehört hat, mit Hilfe der eINSTellelemeNTe...
  • Seite 153 einstellungen für auftaubetrieb Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Auftauen. Wir empfehlen, den Wasserbehälter immer bis zum Maximum mit frischem Wasser zu füllen. Dieser Modus eignet sich zum Auftauen von Speisen wie z. B. kleinen Fleischstücken, Fisch Geflügel und Früchten.
  • Seite 154: Warmhalten

    Warmhalten Drücken Sie die Auswahltaste Solange die Anzeige blinkt, stellen Sie mit Hilfe der eINSTellelemeNTe die für den kOcHmODUS, um den gewünschte Garzeit ein (die maximale WARmHAlTeBeTRIeB Garzeit beträgt 10:00 h). auszuwählen. Wenn das Blinken aufgehört hat, Drücken Sie die STARTTASTe. ehe Sie die Zeit einstellen konnten, drücken Sie zuerst die Auswahltaste für die GARZeIT, und stellen Sie dann...
  • Seite 155: Verwenden Der Speicherfunktion

    VerWenden der SPeicherFunKtion Sie können 3 individuelle Programme im Speicher ablegen und jederzeit wieder abrufen. Der Speicher ist nützlich, wenn Sie ein Gericht besonders häufig zubereiten. Sie können auch eines der Automatikprogramme speichern. Beispiel: Dampfbetrieb 20 Min., 100 °C Drücken Sie die Auswahltaste Stellen Sie mit Hilfe der eINSTellelemeNTe wie oben für den kOcHmODUS, um den...
  • Seite 156: Starten Der Speicherfunktion

    Starten der Speicherfunktion Es ist sehr einfach, ein gespeichertes Programm zu starten. Beispiel im Bild: Speicherplatz 1 (Dampf 20 Min., 100 °C) Stellen Sie das Geschirr in den Dampfofen. Drücken Sie die Taste für STOPP/ Drücken Sie die SPeIcHeRTASTe (einmal für Code 1). ABBRecHeN, um das Gerät auszuschalten Off (AUS).
  • Seite 157: Testgeschirr

    teStgeSchirr Gemäß EN 60350 und DIN44547 1. backen Die Backempfehlungen beziehen sich auf den vorgeheizten Ofen. Gericht und einschub- Zubereitungs- Temperatur Garzeit lebensmittel Hinweise höhe methode (°c) (min.) Butterkeks Mehrzweckblech Umluftofen 160 - 170 20 - 30 kleiner Mehrzweckblech Umluftofen 150 - 170 20 - 30 kuchen...
  • Seite 158: Entkalken Und Reinigen

    Entkalken und Reinigen entKalKen Das Gerät muss entkalkt werden, wenn Sie die Meldung auf dem Bedienfeld sehen. Kaufen Sie Zitronensäure und verdünnen Schließen Sie den Deckel des Sie diese vor dem Gebrauch gemäß den Wassertanks vor dem Einsetzen in das Angaben auf der Packung.
  • Seite 159 Nach Abschluss hören Sie einen Öffnen Sie dann die Klappe und wischen Signalton. Leeren Sie sowohl den Tank die Innenseiten des Garraums mit einem als auch die Tropfschale und reinigen Sie trockenen Tuch ab. den Tank mit Wasser. Hinweis • Wir empfehlen, zum Entkalken des Geräts Zitronensäure zu verwenden. Zitronensäure ist einen hochwirksames Entkalkungsmittel, das ausschließlich aus natürlichen, biologisch vollständig abbaubaren Substanzen besteht.
  • Seite 160: Verwenden Der Dampfreinigung

    VerWenden der damPFreinigung Mit Hilfe der Dampfreinigung können Sie den Mikrowellenherd in nur 10 Minuten reinigen. Das DAMPFREINIGEN selbst dauert 7 Minuten und die Standby-Zeit für den Vorgang beträgt 3 Minuten. In diesen 3 Minuten durchfeuchtet der Dampf alle Reste und Sie können sie mit einem weichen Tuch von den Innenflächen des Geräts abwischen.
  • Seite 161: Reinigung

    reinigung Reinigen des oberen Heizelements ► Es erleichtert die Reinigung, wenn Sie die oberen Heizelemente (wie in der Abbildung gezeigt) nach links oder nach rechts herausziehen. (Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs müssen Sie das Heizelement wieder verschließen). Reinigen des Garraums. ► Heben Sie den linken und den rechten Einschubrahmen an der Vorderseite an (1).
  • Seite 162: Ausschalten Des Signaltons/Ablesen Der Temperatur

    auSSchalten deS SignaltonS/ableSen der temPeratur Drücken Sie die Taste für STOPP/ Zum Ausschalten des Signaltons halten Sie eine Sekunde lang gleichzeitig die ABBRecHeN, um das Gerät STOPPTASTe und die STARTTASTe auszuschalten Off (AUS). gedrückt. Der Hinweis Off (AUS) erscheint im Display. Zum Einschalten des Signaltons halten Sie nochmal eine Sekunde lang gleichzeitig die STOPPTASTe und die...
  • Seite 163: Kindersicherung

    KinderSicherung Mit Hilfe der Kindersicherung können Sie das Bedienfeld sperren und so verhindern, dass der Mikrowellenherd unbeabsichtigt eingeschaltet wird. Verriegeln des ofens Drücken Sie die Taste für STOPP/ Halten Sie die SPeIcHeRTASTe ABBRecHeN, um das Gerät und die AUSWAHlTASTe 3 auszuschalten Off (AUS).
  • Seite 164: Reinigung Und Pflege

    reinigung und PFlege ausbauen der garraumtür Sie können zur leichtere Reinigung die Gerätetür entfernen. Fassen Sie nicht in die Türscharniere. Sie könnten sich verletzen. 1.Öffnen Sie die Tür zum Garraum vollständig. 2. Bewegen Sie die beiden Verriegelungshebel bis auf der linken und rechten Seiten nach oben.
  • Seite 165: Austauschen Der Lampe

    auStauSchen der lamPe ersetzen der rückseitigen ofenlampe und reinigen der glaskappe 1. Drehen Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. 2. Entfernen Sie den Metallring und den Blechring, und reinigen Sie die Glaskappe. 3. Ersetzen Sie die Lampe nötigenfalls durch eine bis 300 °C hitzebeständige Ofenleuchte mit 25 Watt, 230 V.
  • Seite 166: Fehlercodes

    Dämpfers weniger als 30 °C feststellt. DAmPffÜHleR GeScHlOSSeN mAXImAle eNTkAlkUNGSZeIT ÜBeRScHRITTeN (oder mAXImAle DämPfZeIT ÜBeRScHRITTeN) Tritt auf, wenn die Dämpfzeit nach der Entkalkungsmeldung überschritten wird. Sollte einer dieser Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte den SAMSUNG-Kundendienst. 54_ Fehlercodes FQV213G002_XEF_DE68-03870D_DE.indb 54 2012-05-07 11:53:47...
  • Seite 167: Technische Daten

    Technische Daten techniSche daten Samsung ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. modell FQV213 eingangsspannung und frequenz 230 V~, 50 Hz Stromverbrauch Maximale Leistung 3200 W...
  • Seite 168 0900-SAMSUNG NETHERLANDS (0900-7267864) (€ 0,10/Min) NORWAY 815-56 480 PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267) SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0848 - SAMSUNG (7267864, www.samsung.com/ch SWITZERLAND CHF 0.08/min) www.samsung.com/ch_fr/(French) 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com...

Inhaltsverzeichnis