Herunterladen Diese Seite drucken

Salewa TOXO Bedienungsanleitung Seite 17

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
[JP]
A 基本事項
本製品をご使用になる前にこの取扱説明書をよくお読みになり、内容に従がってく
ださい。取扱説明書に従がわない場合、本製品の持つ安全性が損なわれる可能性が
あります。
本製品は落石と滑落から守ることに重点を置いてデザインされた登山用ヘルメットT
です。初めて使用する前から本製品に慣れ親しんでください。
次についてご注意ください:登山やクライミングは予期せぬリスクを伴う危険な
スポーツです。どのような行為や決定もすべてお客様自身の責任において行われま
す。これらのスポーツに伴うリスクは、実際に始める前に理解するようにしてくだ
さい。登山やクライミングを始める前に適切な指導(山岳ガイドやクライミング学
校などによるもの)を受けるようSALEWAはお薦めします。救助作業が安全か
つ適切に行われる方法について理解することも重要です。用具が不適切にまたは誤
って使用された場合、製造者は一切責任を負いません。ご使用になる保護具および
すべての付属品が認定済み製品であることをご確認ください。
この製品は個人用保護具規則 (EU)(2016/425)に適合して作られました。
EU適合宣言は下記のサイトから見ることができます。 www.salewa.com
この製品は個人用保護具(PSA)の第二部に属します。
B ご使用上の注意
この製品は構成された目的のみに使用し、限界を超えて酷使しないでください。
: 致命的
: 怪我の危険
: 正しい利用
本製品は落石と衝突の危険から守り、EN 12492:2012規格に準拠しています。登山/
クライミング用ヘルメットは登山とクライミング中に起こることがある危険から上
頭部を守ることを主目的にした頭部保護です。 特に本製品は衝突のエネルギーを
吸収し、頭部損傷の程度を軽減するためにデザインされています。にもかかわらず
ヘルメットを着用していても死亡や後遺症が残る状態を避けられないこともありま
す。
ヘルメットの調節
警告: ヘルメットは個々の頭部の形とサイズに適正に合って初めて最適な保護が
可能です。これができない場合は、そのヘルメットを使わないで、他のサイズや他
のモデルと交換してください。正しく合わなかったりゆるかったりすると保護効果
が減少します。
図1 - あなたの頭のサイズにヘルメットを合わせます。まず、調節輪でヘッドバン
ドを最大まで広げます(時計と反対方向へ回す)。それから輪を時計方向にヘッド
バンドが頭にきっちりはまるまで回します。最適に合わせるには首の後ろでヘッド
バンドを縦に上下させます。
警告: ヘルメットは個々の頭部の形とサイズに適正に合って初めて最適な保護が
可能です。これができない場合は、そのヘルメットを使わないで、他のサイズや他
のモデルと交換してください。正しく合わなかったりゆるかったりすると保護効果
が減少します。
図1 - あなたの頭のサイズにヘルメットを合わせます。まず、調節輪でヘッドバン
ドを最大まで広げます(時計と反対方向へ回す)。それから輪を時計方向にヘッド
バンドが頭にきっちりはまるまで回します。最適に合わせるには首の後ろでヘッド
バンドを縦に上下させます。
図5-マグネット式バックル:締め方:バックルの両方の端を互いに差し込むよう
に近づけます。マグネット式バックルは大きなカチッという音をたてて締まりま
す。Salewaロゴは外側に見えるようにしてください。開け方:両方のバックルを横
方向にずらします。
差し込みバックル:閉め方:両方のバックルを互いに押し合わせてはめます。差し
込みバックルは大きなクリック音を立てて閉まります。開け方:差し込みバックル
を横方向に押します。
図2 – 顎ストラップの調整。顎ストラップは頭の横を通らせ、顎の下でバックルで
閉めます。きつく締めたり、緩く締めたりは顎の下のストラップの長さで調節しま
す。頭の横の位置はクリップを開けてストラップの長さを頭の形に合わせて耳の下
部で合わせます。ストラップが耳をふさがないようにしてください。バックルが閉
まっている時、顎ストラップが喉を押さないようにしてください。
図4 – 点検: 顎ストラップが閉まっていてヘッドバンドがきつく締まっている時
にヘルメットが水平で、横方向にも額や背方向にもずれないことを確かめてくださ
い。
図3 - ヘッドランプの固定: ヘルメットにヘッドランプを固定するためには、ヘッ
ドランプのストラップをアウトシャーレのフレキシブルクリップの下にスライドさ
せてランプがヘルメット正面の位置にくるようにセットしてください。
C 安全上の注意
ご使用前に製品の各部分を詳細にチェックしてください(図C)
付属のご使用上の注意は常時製品と一緒に保管してください。本製品は、適切な訓
練を受けたか経験が豊富な方によってのみ使用されるか、または使用者がそのよう
な資格を有する人の直接の監督の下にある場合のみ使用するようにしてください。
すべてのコンポーネントに互換性があることを確認してください。例えば、ロープ
にはEN 892、カラビナにはEN12275といった関連の規格に準拠する登山装備だけを
使用することを推奨します。
警告
製品の安全性に少しでも疑問があれば、すぐに交換してください。
本製品へのいかなる改造も安全性を著しく低下させる可能性があります。
D 製品の寿命
製品の寿命はご使用方法や頻度、紫外線、湿度、氷、天候による影響、保管状態、
汚れ(砂、塩など)といった条件によって違ってきます。極度の使用条件の下では
製品の寿命は一度の使用、あるいは製品が使用前に損傷を受けた場合など(例:輸
送中)一度も使用することなく寿命となってしまうこともあります。合成繊維でで
きている製品は使用されていなくても劣化することにご留意ください。劣化は主に
環境状態や紫外線によって影響を受けます。
本製品は最長10年間ご使用いただけるよう作られています。ピッケルを岩に叩きつ
けたり、割れ目に打ち込んだりすると製品寿命を低下させます。
E 手入れ、保管、輸送、メンテナンス
保管
ヘルメットは乾燥して通気のよい涼しい場所に直射日光を避けて保管してくださ
い。熱源の近く、紫外線が直接または長時間当たる場所、極度の温度の中に保管
することはお避け下さい。バックパックの中に保管しないでください。ヘルメット
が、バッテリー液、シンナー、塩などの腐食性化学物質に決して触れないようにし
てください。
クリーニングとメンテナンス
ヘルメットが汚れた場合は中性洗剤で汚れを落としてください。化学系洗剤や溶剤
は使用しないでください。クリーニングの後は十分に洗剤を落とし、タオルで全体
をよく乾かしてください。個人でヘルメットの修理や改造をしないでください。ヘ
ルメットに不適切な改造を施した場合はヘルメットの安全性を損なう可能性があり
ます。ヘルメットの部品交換に関するご質問はSALEWAの専門販売店にお問い合わ
せください。
商品は改造したり直したりしないでください。
持ち運び
摩耗や損傷、日射、化学物質や泥からヘルメットを守りましょう。最も効果的な方
法はヘルメット用の保護バッグまたは特別な保管/輸送用の入れ物を使用すること
です。お買い上げの際にヘルメットが入っている箱は丈夫に作られていますので、
それを使用することもできます。
F 識別ラベル
図6 製品マーキング
Dolomiticert S.c.a.r.l. Notified Body n 2008 Z.I. Villanova, 1 32013 Longarone Italy
: 製造者マーク
XXXX: 製品名
"Helmet for mountaineering": 製品名称:登山用ヘルメット
Notified body xxxx CE 権限検証番号
CE規制の内容(EU) 2016/425に対応している
によって認定:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
権限検証番号 "2008"
Made in X: 製造国
xxAmmyy: インデックス (最新設計図の参照)
A: 製品バッチ (A = 製造月の最初のバッチ)
mm: 製造月 (01 = 1月)
yy: 製造年(13 = 2013年)
EN 12492:2012, UIAA 106 本製品が準拠する規格
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy 製造者のブランド、名前、住所

Werbung

loading