Seite 1
CLIMBING & MOUNTAINEERING HELMET U S E R M A N U A L...
Seite 2
1 - B, C, D, E 1 - A 2 - A, C 1 - B, C, D, E 1 - B, C, D, E 1 - A 1 - A 2 - A, C 2 - A, C 1 - A 1 - A 2 - B, D, E 2 - B, D, E...
Seite 3
SIZE RANGE PIUMA 3.0 51-58 cm L/XL 57-61 cm +35°C +95°F PURA 48-58 cm -20°C L/XL 56-63 cm -4°F TOXO 3.0 53-61 cm VAYU 2.0 54-59 cm L/XL 59-63 cm VEGA 53-59 cm L/XL 59-63 cm LATEST OTHER TECHNICAL DECLARATION OF...
Seite 4
Der Magnetverschluss schließt mit einem lauten Click. Öffnen: SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Marke, Name Ziehen Sie das untenliegende Schnallenelement an dessen Ende vom oberen Schnallenelement ab.
A loud click informs you the magnetic catch is locked. To open: hold the end of the SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Brand, name bottom part of the catch tightly and pull it firmly away from the upper part.
Seite 6
La presente garanzia è da considerarsi aggiuntiva rispetto ai diritti legali dell’utente che restano integri. casco ben tesa, il casco sia indossato orizzontalmente e non si sposti né lateralmente, né sulla fronte, Salewa - Oberalp S.P.A. si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design e le specifiche prodotto né sulla nuca.
Illustration 4 – Fermeture magnétique: Fermeture: placez les deux éléments de la boucle de forme SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Marque, nom et à ce qu’ils s’emboîtent l’un dans l’autre. Un clic audible se produit au moment de la fermeture de la adresse du fabricant boucle magnétique.
Seite 8
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Marca, nombre elástica en la parte trasera del casco. Coloque la linterna en la parte frontal del casco, en la frente.
Seite 9
Zásuvná přezka: Uzavírání: Oba prvky přezky do sebe zasuňte tak, aby se zaklaply. Zásuvná přezka se SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Značka, jméno zavře s hlasitým cvaknutím. Otevírání: Stlačte boky zásuvné přezky.
Seite 10
: Piktogramm, amely a használati utasítás elolvasására utal Ha a sisak túlságosan előrecsúszott, tolja hátra a divider-t. Ha a sisak hátracsúszik a nyak irányába, SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: A gyártó márká- tolja elő a divider-t.
Seite 11
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Merk, naam en Afbeelding 4 – Magneetsluiting: Om te sluiten: beweeg beide delen van de sluiting naar elkaar toe totdat adres producent ze aansluiten.
Seite 12
Slika 4 - Magnetna zaponka: Zaklepanje: približajte oba dela zaponke skupaj, tako da se med seboj SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Znamka, ime in spojita. Magnetna zaponka se zapre z glasnim klikom. Odklepanje: Povlecite spodnji del zaponke na naslov proizvajalca njegovem koncu in ga potegnite stran od zgornjega dela zaponke.
Seite 13
Ľadvinková spona: Zatvorenie: Zatlačte oba prvky spony do seba tak, aby zapadli. Ľadvinková spona sa SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Značka, meno uzatvorí hlasitým cvaknutím. Otvorenie: Ľadvinkovú sponu stlačte na bokoch.
Seite 14
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Marka, nazwa i pasek na tylnej części kasku. Następnie należy umieścić latarkę na czołowej części kasku.
Seite 15
Рисунок 4 - Магнитная застежка: Чтобы закрыть: соедините обе части застежки так, чтобы SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Марка, назва- они защелкнулись друг напротив друга. При закрывании магнитной застежки вы услышите...
Seite 17
Informera dig om riskerna med dessa sporter innan du E RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL försöker dig på dem. SALEWA rekommenderar att du utbildas och får råd av behöriga personer (t.ex. Se BILD E för riktlinjer gällande korrekt förvaring och vård.
Seite 18
(PPE-udstyr) 10 år efter fremstillingsdato, også selv om disse dele aldrig eller kun sjældent har ninger om de risici, der er forbundet med udøvelsen af disse sportsarter. SALEWA anbefaler at få en været brugt. Ved ekstrem eller meget intensiv anvendelse kan livslængden falde til under et år.
Seite 19
Vauriot eivät kuitenkaan aina ole näkyviä. Salewa - Oberalp S.P.A. myöntää kaikille tuotteilleen materiaalin ja työn laadun puutteet kattavan takuun, ellei tarkistuksessamme ilmene, että tuote on kulunut, sitä on käytetty väärin tai sen tarkoituksen vastaisesti.
Seite 20
G GARANTI at justeringssystemet på hodebåndet fungerer. Salewa – Oberalp S.P.A. garanterer alle sine produkter fra de er nye mot mangler i utførelse eller Forsikre deg om at hjelmen ikke er deformert eller har andre synlige skader. materialer, med mindre produktet er utslitt, feilbrukt eller misbrukt som fastslått av undersøkelsen vår.