Herunterladen Diese Seite drucken

Salewa TOXO Bedienungsanleitung Seite 16

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
[RU]
A ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Перед использованием продукта внимательно прочитайте данные инструкции и четко со-
блюдайте их при эксплуатации. Несоблюдение инструкций может снизить степень обеспе-
чиваемой продуктом защиты.
Каска для горного туризма прежде всего обеспечивает защиту от удара в случае камнепа-
да, а также защищает альпиниста во время падения. Перед первым использованием про-
дукта необходимо внимательно ознакомиться с его особенностями.
Помните, что горный туризм и альпинизм - опасные виды спорта, при занятии которыми
могут возникать непредвиденные риски. Вы несете полную ответственность за совершае-
мые действия и принимаемые решения. Перед началом занятий этими видами спорта сле-
дует узнать о всех возможных связанных с ними рисками. Перед началом занятий горным
туризмом или альпинизмом компания SALEWA рекомендует пройти полный курс обучения
под руководством квалифицированных специалистов (проводников или инструкторов по
альпинизму). Помимо этого, желающий заниматься этими видами спорта несет полную
ответственность за владение информацией о правильном и безопасном проведении спа-
сательных работ. Производитель не несет ответственность за любые последствия, связан-
ные с ненадлежащим использованием снаряжения. Также следует учитывать особенности
конструкции компонентов другого используемого защитного снаряжения.
Данный продукт изготовлен в соответствии с директивой (EC) 2016/425 для средств
индивидуальной защиты.
Декларацию ЕС о соответствии можно посмотреть на сайте www.salewa.com
Продукт соответствует второму классу для средств индивидуальной защиты (СИЗ).
B ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
: Угроза жизни
: Угроза здоровью
: Правильное использование
«Продукт предотвращает риск от удара камнем и ушиба и соответствует стандарту EN
12492:2012 .
Каски для скалолазания и альпинизма предназначены, прежде всего, для того, чтобы
защищать верхнюю часть головы от опасностей, которые могут возникнуть во время ска-
лолазания и альпинизма. Главным образом, каски разработаны для того, чтобы поглощать
энергию удара и снижать степень повреждения головы. И всё же, ношение каски не может
исключить наступление летального исхода или продолжительной инвалидности.»
Регулировка шлема
Предупреждение. Каска может обеспечить необходимый уровень защиты только при
условии, что ее размер полностью соответствует размеру и форме головы. В противном
случае ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАСКИ ЗАПРЕЩЕНО. Выберите каску другого размера или
модели. Если каска не соответствует форме головы или ненадежно на ней крепится, то это
значительно снижает уровень обеспечиваемой ей защиты.
Рисунок 1 - Регулировка каски по размеру головы: Во-первых, необходимо вытянуть
ремешок на полную длину с помощью регулировочного колесика (вращать против
часовой стрелки) и надеть каску на голову. После этого вращением колесика по часовой
стрелке следует затянуть ремешок так, чтобы он плотно прилегал к голове. Для большего
удобства ремешок можно сдвинуть вверх или вниз в задней части каски.
Примечание для Piuma 2.0: На подбородном ремешке модели Piuma 2.0 имеется маг-
нитная пряжка, легко регулируемая одной рукой. Перед использованием каски следует
научиться легко открывать и закрывать эту пряжку.
Рисунок 5 - Магнитная пряжка. Закрывание: совместите оба конца пряжки так, чтобы
они соединились друг с другом. Закрывание магнитной пряжки сопровождается громким
щелчком. Логотип Salewa должен находиться с внешней стороны. Открывание: разведите
концы пряжки в стороны.
Пряжка с защелкой. Закрывание: вставьте оба конца пряжки так, чтобы они соедини-
лись друг с другом. Закрывание пряжки с защелкой сопровождается громким щелчком.
Открывание: нажмите на пряжку и потяните в стороны.
Рисунок 2 – Регулировка подбородного ремешка: подбородный ремешок закрепляется
с помощью имеющейся под подбородком пряжки и должен плотно прилегать к голове.
Правильное и удобное положение ремешка достигается за счет его регулировки под
подбородком. Для надлежащего крепления ремешка на обеих сторонах головы следует
раскрыть зажимы и отрегулировать длину ремешка по форме головы так, чтобы он плотно
прилегал с обеих сторон головы за ушами. Ремешок не должен закрывать уши. Закрытая
пряжка не должна давить на кадык.
Рисунок 4 - Проверка: застегните подбородный ремешок, добейтесь его плотного при-
легания к голове и убедитесь, что каска выровнена по горизонтали и не соскальзывает
вперед или назад.
Рисунок 3 - Установка фонарика: для установки на каску фонарика необходимо вставить
ремешок фонарика под гибкие зажимы на внешней стороне каски и расположить фонарик
в передней части каски.
C ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием каски обязательно проверьте ее состояние. Проверьте все ре-
мешки и детали крепления, а также убедитесь в правильной работе всех регулировочных
элементов на ремешке.
Убедитесь в том, что каска не деформирована, а также проверьте поверхность на наличие
видимых повреждений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Помните, что в случае удара конструкция каски должна амортизи-
ровать как можно большую силу удара. Это приводит к деформации каски, вследствие
чего она может стать непригодной и опасной для дальнейшего использования. Однако
такие повреждения не всегда можно увидеть невооруженным глазом.
Именно поэтому после сильного удара в результате падения альпиниста или попадания
камня или куска льда каска подлежит немедленной замене. Это необходимо даже в том
случае, если повреждение внешне не выражено.
Экстремальные температуры (ниже -20°C и выше +35°C), краска, растворители, клеящие
материалы или наклейки могут повлиять на физические характеристики каски, поэтому
наносить их можно только после разрешения производителя.
·Немедленно замените продукт при появлении каких-либо сомнений в безопасности его
использования.
D СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы каски зависит от следующих факторов: регулярность использования, способ
использования, внешние воздействия, способы ее обслуживания и очистки.
Компания SALEWA настоятельно рекомендует в любом случае выполнять замену защит-
ного снаряжения (средств индивидуальной защиты) с регулярностью не более 10 лет от
даты изготовления, независимо от частоты его использования. Слишком частое использо-
вание в суровых условиях может сократить срок службы продукта до менее одного года.
Если каска испытывает чрезмерные ударные нагрузки в результате падения альпиниста
или попадания камня или куска льда, то она подлежит немедленной замене. Это необхо-
димо даже в том случае, если повреждение внешне не выражено.
E ЧИСТКА, ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Хранение
Храните каску в сухом, прохладном и хорошо вентилируемом месте, защищенном от
попадания прямых солнечных лучей. Избегайте хранения каски вблизи источников тепла,
а также в местах, подверженных воздействию прямых или постоянных ультрафиолето-
вых лучей, а также экстремальных температур. Запрещается хранение каски в рюкзаке.
Избегайте взаимодействия каски с такими агрессивными химическими веществами, как
аккумуляторная кислота, растворители или соли.
Очистка и обслуживание
Сильное загрязнение каски можно очистить с помощью мягкого мыльного раствора.
Запрещается использовать для этих целей чистящие средства или растворители. После
очистки каску следует тщательно промыть и просушить с помощью полотенца. Запре-
щается выполнять самостоятельный ремонт или модификацию каски. При повреждении
каска подлежит немедленной замене. Неправильное обращение с каской или внесение
изменений в ее конструкцию может отрицательно повлиять на ее защитные свойства.
Если у вас возникли вопросы по поводу замены деталей каски, свяжитесь со специали-
стом представителя компании SALEWA.
Продукт не следует изменять или ремонтировать.
Транспортировка
Обеспечьте защиту каски от механического износа, повреждений, воздействия солнца
или грязи. Лучшим способом защиты продукта является использование защитного чехла
и/или специального контейнера для хранения и транспортировки. Каска поставляется в
прочной коробке, которую также можно использовать для транспортировки.
F ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ЭТИКЕТКИ
Рисунок 6 Маркировка на продукте
Dolomiticert S.c.a.r.l. Notified Body n 2008 Z.I. Villanova, 1 32013 Longarone Italy
Марка производителя
:
Название продукта
XXXX:
Назначение продукта: Каска для горных видов спорта
"Helmet for mountaineering":
Notified body xxxx CE Номер сертифицирующего учреждения
Подтверждает соблюдение правил (ЕС) 2016/425
CE
Сертификат выдан: DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL),
Италия Номер проверяющего органа "2008"
Страна-производитель
Made in X:
Указатель (для данного рисунка)
xxAmmyy:
Производственная партия (A = первая партия в производственном месяце)
A:
Месяц производства (01 = январь)
mm:
Год производства (13 = 2013)
yy:
Стандарт, которому соответствует продукт
EN 12492:2012, UIAA 106
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:
Марка, название и адрес производителя

Werbung

loading