Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Kuchyňský robot s odšťavovačem
Kuchynský robot s odšťavovačom
Robot kuchenny z sokowirówką
CZ
RM3230
SK
PL
Virtuves kombains
Food proccessor with juice extractor
Küchenmaschine mit Entsafter
LV
EN
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept RM3230

  • Seite 1 Kuchyňský robot s odšťavovačem Virtuves kombains Kuchynský robot s odšťavovačom Food proccessor with juice extractor Robot kuchenny z sokowirówką Küchenmaschine mit Entsafter RM3230...
  • Seite 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli spokojeni s Vaším výrobkem po celou dobu jeho používání. Před zapojením spotřebiče si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte ho pro budoucí použití. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
  • Seite 4: Popis Výrobku

    Motorovou část neponořujte do vody ani ji neumývejte pod tekoucí vodou! Pouze ji otřete vlhkým hadříkem. NÁVOD K OBSLUZE Motor přístroje lze zapnout pouze pokud je řádně nasazené bezpečnostní víko (1) a správně nasazená pracovní nádoba (13) s víkem (20). • Otočením regulátoru rychlosti (3) z polohy OFF (vypnuto) zapnete přístroj a nastavíte požadovanou rychlost otáček motoru. • Pro pulzní režim motoru použijte tlačítko PULSE (4). • Nenechávejte nikdy bez dozoru přístroj v chodu nebo pokud je vypnutý, ale připojený do zásuvky! • Ihned po vypnutí motoru a vypojení přívodního kabelu ze zásuvky se mohou některé části ještě chvíli pohybovat. Vyčkejte před otevřením víka až do úplného zastavení. RM3230...
  • Seite 5 1 – 9 20 s Mrkev 700 g 6 – 9 20 s Chléb 4 krajce 6 – 9 10 – 20 s Jablka 700 g 9 – MAX 10 – 20 s Petržel max. 4 svazečky 10 s Majonéza max. 1 000 ml 9 – MAX 20 s Čas přípravy v tabulce je pouze orientační a zaleží na druhu potravin a na požadované jemnosti sekání. 1. Ujistěte se, že je bezpečnostní víko (1) správně nasazené. 2. Umístěte pracovní nádobu (13) na motorovou část (5). 3. Sejměte ochranný kryt sekacího nože (24) a vložte sekací nůž (22) do pracovní nádoby a nasaďte ho na středovou hřídel pohonu (6). POZOR! Dbejte opatrnosti. Sekací nůž (22) držte za horní plastovou část. Po použití ho vždy vyndejte z nádoby dříve, než budete vyndávat potraviny. Vždy ho ukládejte s nasazeným ochranným krytem (24). 4. Vložte do nádoby potraviny. 5. Nasaďte víko pracovní nádoby (20) a pootočte s jím. Výstupek na jeho obvodu zapadne do štěrbiny v motorové části a tam stiskne bezpečnostní spínač. Uslyšíte zaklapnutí. 6. Zapojte přívodní kabel do zásuvky. 7. Zapněte motor a nastavte požadovanou rychlost otáček. Pokud přidáváte potraviny během sekání, používejte pěchovadlo, nepoužívejte jiný nástroj ani nepřidávejte potraviny rukou. 8. Po ukončení sekání dejte vypínač do polohy OFF (vypnuto) a vypojte přívodní kabel ze zásuvky. 9. Otevřete víko nádoby, vyjměte za horní plastovou část sekací nůž a stěrkou ho otřete. 10. Vyprázdněte pracovní nádobu. 11. Příslušenství omyjte a nechte důkladně oschnout. RM3230...
  • Seite 6 9. Otevřete víko a vyprázdněte pracovní nádobu. 10. Příslušenství omyjte a nechte důkladně oschnout. • Maximální možné množství při přípravě těsta je přibližně 600 g mouky a 400 ml vody, tzn. asi 1 kg směsi. • Nenechávejte motor v provozu déle než 20 vteřin. Vyčkejte alespoň 2 minuty, než budete pokračovat v další přípravě těsta. • Pro zvýšení bezpečnosti během hnětení nechte pěchovadlo (21) zasunuté ve víku nádoby. ŠLEHÁNÍ POZOR! Před sestavováním příslušenství se ujistěte, že je vypínač přístroje (3) v poloze OFF (vypnuto) a přívodní kabel je vypojený ze zásuvky. 1. Ujistěte se, že je bezpečnostní víko (1) správně nasazené. 2. Umístěte pracovní nádobu (13) na motorovou část (5). 3. Vložte plastový šlehací nástavec (11) do pracovní nádoby a nasaďte ho na středovou hřídel pohonu (6). 4. Vložte do nádoby potřebné ingredience. 5. Nasaďte víko pracovní nádoby (20) a pootočte s jím až zaklapne. 6. Zapojte přívodní kabel do zásuvky. 7. Zapněte motor a nastavte požadovanou rychlost otáček (doporučujeme MAX). 8. Po ukončení šlehání dejte vypínač do polohy OFF (vypnuto) a vypojte přívodní kabel ze zásuvky. 9. Otevřete víko a vyprázdněte pracovní nádobu. 10. Příslušenství omyjte a nechte důkladně oschnout. • Pro zvýšení bezpečnosti během šlehání nechte pěchovadlo (21) zasunuté ve víku nádoby. • Nikdy nepoužívejte plastový šlehací nástavec k hnětení těsta! STROUHÁNÍ A KRÁJENÍ POZOR! Před sestavováním příslušenství se ujistěte, že je vypínač přístroje (3) v poloze OFF (vypnuto) a přívodní kabel je vypojený ze zásuvky. 1. Ujistěte se, že je bezpečnostní víko (1) správně nasazené. 2. Umístěte pracovní nádobu (13) na motorovou část (5). RM3230...
  • Seite 7 Brambory CITRUSOVAČ POZOR! Před sestavováním příslušenství se ujistěte, že je vypínač přístroje (3) v poloze OFF (vypnuto) a přívodní kabel je vypojený ze zásuvky. 1. Ujistěte se, že je bezpečnostní víko (1) správně nasazené. 2. Umístěte pracovní nádobu (13) na motorovou část (5). 3. Nasaďte filtr pro citrusovač (16) na pracovní nádobu a pootočte s jím až zaklapne. 4. Nasaďte na hřídel kužel pro citrusovač (17). 5. Přichystejte si ovoce k lisování šťávy. 6. Zapojte přívodní kabel do zásuvky. 7. Zapněte motor a nastavte rychlost otáček do polohy 1. Nepoužívejte vyšší rychlosti. 8. Rozkrojené citrusy tlačte dužninou na otáčející se kužel. 9. Po ukončení lisování šťávy dejte vypínač do polohy OFF (vypnuto) a vypojte přívodní kabel ze zásuvky. 10. Otevřete a vyprázdněte pracovní nádobu. 11. Příslušenství omyjte a nechte důkladně oschnout. • Používejte k lisování volič rychlosti otáček pouze v poloze 1. Nepoužívejte vyšší rychlosti, abyste zabránili rozstřikování šťávy a riziku poranění o rotující kužel. RM3230...
  • Seite 8 9. Po ukončení činnosti dejte vypínač do polohy OFF (vypnuto) a vypojte přívodní kabel ze zásuvky. 10. Otevřete a vyprázdněte pracovní nádobu. 11. Příslušenství omyjte a nechte důkladně oschnout. • Pokud je potřeba během odšťavňování vyčistit odšťavňovací nástavec, vypněte přístroj a vypojte ho ze zásuvky. Nechte zastavit rotující části, otevřete víko a stěrkou odstraňte zachycenou dužninu. FUNKCE MIXÉRU POZOR! Před sestavováním příslušenství se ujistěte, že je vypínač přístroje (3) v poloze OFF (vypnuto) a přívodní kabel je vypojený ze zásuvky. 1. Nasaďte mixovací nástavec (12) na motorovou část (5). Buďte opatrní, nože jsou velmi ostré. 2. Umístěte prázdnou pracovní nádobu (13) na motorovou část a uzavřete ji víkem (20). Přístroj by bez řádně uzavřené pracovní nádoby nešel zapnout. Pokud používáte mixovací nástavec (12), pracovní nádoba (13) musí být prázdná a bez dalšího vloženého příslušenství. 3. Vložte potraviny do mixovacího nástavce (12) a uzavřete ho víkem (18) a malým víčkem (19). 4. Zapojte přívodní kabel do zásuvky. 5. Zapněte motor a nastavte rychlost otáček do polohy 2 - MAX. Pro mixování měkkých potravin (např. banánů) začněte na nižší rychlosti, a pak ji zvyšujte až na potřebnou úroveň. Tvrdé potraviny (např. mrkev) vždy mixujte na nejvyšší rychlost nebo MAX. 6. Po ukončení činnosti dejte vypínač do polohy OFF (vypnuto) a vypojte přívodní kabel ze zásuvky. 7. Otevřete, sejměte a vyprázdněte pracovní nádobu. Pro snadnější vyprázdnění nádoby můžete použít stěrku (9). 8. Příslušenství omyjte a nechte důkladně oschnout. • Mixujte maximálně 300 g tvrdých potravin najednou a motor nenechávejte v chodu déle než 20 s. • Pokud drtíte kostky ledu, naplňte mixovací nádobu max. 300 ml ledu a sekejte nejdéle 15 – 20 s. • Abyste zamezili riziku přetečení obsahu při mixování tekutin (např. polévek), nemixujte více než 1000 ml najednou. • Při mixování dbejte opatrnosti a vyhýbejte se kontaktu s pohybujícími se částmi. Nenechávejte volně viset dlouhé vlasy a části oděvu. RM3230...
  • Seite 9: Čištění A Údržba

    Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. RM3230...
  • Seite 10: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli spokojní s Vaším výrobkom po celú dobu jeho používania. Pred zapojením spotrebiča si starostlivo prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Zaistite, aby aj ostatné osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
  • Seite 11: Pred Prvým Použitím Prístroja

    • Otočením regulátora rýchlosti (3) z polohy OFF (vypnuté) zapnite prístroj a nastavte požadovanú rýchlosť otáčok motora. • Pre pulzný režim motora použite tlačidlo PULSE (4). • Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru pokiaľ je v prevádzke alebo pokiaľ je vypnutý, ale pripojený do zásuvky! • Ihneď po vypnutí motora a vypojení prívodného kábla zo zásuvky sa môžu niektoré časti ešte chvíľu pohybovať. Počkajte pred otvorením veka až do úplného zastavenia. RM3230...
  • Seite 12 3. Odoberte ochranný kryt sekacieho noža (24) a vložte sekací nôž (22) do pracovnej nádoby a nasaďte ho na stredový hriadeľ pohonu (6). POZOR! Dbajte na opatrnosť. Sekací nôž (22) držte za hornú plastovú časť. Po použití ho vždy vyberte z nádoby skôr než budete vyberať potraviny. Vždy ho ukladajte s nasadeným ochranným krytom (24). 4. Vložte do nádoby potraviny. 5. Nasaďte veko pracovnej nádoby (20) a pootočte ním. Výstupok na jeho obvode zapadne do štrbiny v motorovej časti a tam stlačí bezpečnostný spínač. Budete počuť zaklapnutie. 6. Zapojte prívodní kábel do zásuvky. 7. Zapnite motor a nastavte požadovanú rýchlosť otáčok. Pokiaľ pridávate potraviny počas sekania, používajte zatláčadlo, nepoužívajte iný nástroj, ani nepridávajte potraviny rukou. 8. Po ukončení sekania dajte vypínač do polohy OFF (vypnuté) a vypojte prívodný kábel zo zásuvky. 9. Otvorte veko nádoby, vyberte sekací nôž za hornú plastovú časť a stierkou ho utrite. 10. Vyprázdnite pracovnú nádobu. 11. Príslušenstvo umyte a nechajte dôkladne uschnúť. RM3230...
  • Seite 13 3. Vložte nôž na hnetenie (23) do pracovnej nádoby a nasaďte ho na stredový hriadeľ pohonu (6). 4. Vložte do nádoby potrebné ingrediencie. 5. Nasaďte veko pracovnej nádoby (20) a pootočte ním, až zaklapne. 6. Zapojte prívodní kábel do zásuvky. 7. Zapnite motor a nastavte požadovanú rýchlosť otáčok (odporúčame MAX). 8. Po ukončení sekania dajte vypínač do polohy OFF (vypnuté) a vypojte prívodný kábel zo zásuvky. 9. Otvorte veko a vyprázdnite pracovnú nádobu. 10. Príslušenstvo umyte a nechajte dôkladne uschnúť. • Maximálne možné množstvo pri príprave cesta je približne 600 g múky a 400 ml vody, tzn. asi 1 kg zmesi. • Nenechávajte motor v prevádzke dlhšie než 20 sekúnd. Než budete pokračovať v ďalšej príprave cesta, počkajte aspoň 2 minúty. • Pre zvýšenie bezpečnosti počas hnetenia nechajte zatláčadlo (21) zasunuté vo veku nádoby. ŠĽAHANIE POZOR! Pred zostavovaním príslušenstva sa uistite, že je vypínač prístroja (3) v polohe OFF (vypnuté) a že je prívodný kábel vypojený zo zásuvky. 1. Uistite sa, že je bezpečnostné veko (1) správne nasadené. 2. Umiestnite pracovnú nádobu (13) na motorovú časť (5). 3. Vložte plastový šľahací nadstavec (11) do pracovnej nádoby a nasaďte ho na stredový hriadeľ pohonu (6). 4. Vložte do nádoby potrebné ingrediencie. 5. Nasaďte veko pracovnej nádoby (20) a pootočte ním, až zaklapne. 6. Zapojte prívodní kábel do zásuvky. 7. Zapnite motor a nastavte požadovanú rýchlosť otáčok (odporúčame MAX). 8. Po ukončení šľahania dajte vypínač do polohy OFF (vypnuté) a vypojte prívodný kábel zo zásuvky. 9. Otvorte veko a vyprázdnite pracovnú nádobu. 10. Príslušenstvo umyte a nechajte dôkladne uschnúť. • Pre zvýšenie bezpečnosti počas šľahania nechajte zatláčadlo (21) zasunuté vo veku nádoby. • Nikdy nepoužívajte na hnetenie cesta plastový šľahací nadstavec!. STRÚHANIE A KRÁJANIE POZOR! Pred zostavovaním príslušenstva sa uistite, že je vypínač prístroja (3) v polohe OFF (vypnuté) a že je prívodný kábel vypojený zo zásuvky. 1. Uistite sa, že je bezpečnostné veko (1) správne nasadené. 2. Umiestnite pracovnú nádobu (13) na motorovú časť (5). RM3230...
  • Seite 14 CITRUSOVAČ POZOR! Pred zostavovaním príslušenstva sa uistite, že je vypínač prístroja (3) v polohe OFF (vypnuté) a že je prívodný kábel vypojený zo zásuvky. 1. Uistite sa, že je bezpečnostné veko (1) správne nasadené. 2. Umiestnite pracovnú nádobu (13) na motorovú časť (5). 3. Nasaďte filter pre citrusovač (16) na pracovnú nádobu a pootočte ním až zaklapne. 4. Nasaďte na hriadeľ kužeľ pre citrusovač (17). 5. Prichystajte si ovocie na lisovanie šťavy. 6. Zapojte prívodní kábel do zásuvky. 7. Zapnite motor a nastavte rýchlosť otáčok do polohy 1 – 6. Nepoužívajte vyššie rýchlosti. 8. Rozkrojené citrusy tlačte dužninou na otáčajúci sa kužeľ. 9. Po ukončení lisovania šťavy dajte vypínač do polohy OFF (vypnuté) a vypojte prívodný kábel zo zásuvky. 10. Otvorte veko a vyprázdnite pracovnú nádobu. 11. Príslušenstvo umyte a nechajte dôkladne uschnúť. • Na lisovanie používajte volič rýchlosti otáčok iba v polohe 1. Nepoužívajte vyššie rýchlosti, aby ste zabránili rozstrekovaniu šťavy a riziku poranenia o rotujúci kužeľ. RM3230...
  • Seite 15 2. Umiestnite prázdnu pracovnú nádobu (13) na motorovú časť a uzatvorte ju vekom (20). Prístroj by sa bez riadne uzatvorenej pracovnej nádoby nedal zapnúť. Pokiaľ používate mixovací nadstavec (12), pracovná nádoba (13) musí byť prázdna a bez ďalšieho vloženého príslušenstva. 3. Vložte potraviny do mixovacieho nadstavca (12) a uzatvorte ho vekom (18) a malým viečkom (19). 4. Zapojte prívodní kábel do zásuvky. 5. Zapnite motor a nastavte rýchlosť otáčok do polohy 2 - MAX. Pri mixovaní mäkkých potravín (napr. banánov) začnite na nižšej rýchlosti a potom ju zvyšujte až na potrebnú úroveň. Tvrdé potraviny (napr. mrkvu) vždy mixujte na najvyššej rýchlosti alebo MAX. 6. Po ukončení činnosti dajte vypínač do polohy OFF (vypnuté) a vypojte prívodný kábel zo zásuvky. 7. Otvorte, vyberte a vyprázdnite pracovnú nádobu. Pre jednoduchšie vyprázdnenie nádoby môžete použiť stierku (9). 8. Príslušenstvo umyte a nechajte dôkladne uschnúť. • Mixujte maximálne 300 g tvrdých potravín naraz a motor nenechávajte v chode dlhšie než 20 s. • Pokiaľ drtíte kocky ľadu, naplňte mixovaciu nádobu max. 300 ml ľadu a sekajte najviac 15 – 20 s. • Aby ste zamedzili riziku pretečenia obsahu pri mixovaní tekutín (napr. polievok), nemixujte viac než 1000 ml naraz. • Pri mixovaní dbajte na opatrnosť a vyhýbajte sa kontaktu s pohybujúcimi sa časťami. Nenechávajte voľne visieť dlhé vlasy a časti odevu. RM3230...
  • Seite 16: Čistenie A Údržba

    Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné zaniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. RM3230...
  • Seite 17: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej zadowolenia z jego użytkowania. Przed podłączeniem urządzenia elektrycznego do sieci należy starannie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Prosimy upewnić się, aby także pozostałe osoby, które będą używały produktu, zapoznały się...
  • Seite 18: Opis Výrobku

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Silnik urządzenia można włączyć tylko wtedy, kiedy jest należycie nałożona pokrywa bezpieczeństwa (1) i właściwie osadzona misa robocza (13) z pokrywą (20). • Po przekręceniu regulatora prędkości (3) z pozycji OFF (wyłączony), można włączyć urządzenie i ustawić odpowiednią prędkość obrotów silnika. • W celu uzyskania trybu impulsowego silnika należy użyć przycisku PULSE (4). • Nie wolno pozostawiać bez dozoru pracującego lub podłączonego do gniazdka urządzenia! • Po wyłączeniu silnika i odłączeniu przewodu zasilającego, niektóre części mogą być jeszcze przez chwilę w ruchu. Przed otwarciem pokrywy należy odczekać, dopóki ruch zupełnie nie ustanie. RM3230...
  • Seite 19 10 – 20 s Pietruszka maks. 4 wiązki 10 s Majonez maks. 1000 ml 9 – MAX 20 s Czas przygotowania podany w tabeli jest tylko orientacyjny – jest on zależny od rodzaju żywności i wymaganego stopnia poszatkowania. 1. Upewnij się, czy pokrywa bezpieczeństwa (1) została właściwie osadzona. 2. Osadź misę roboczą (13) na części silnikowej (5). 3. Zdejmij nasadkę ochronną szatkownicy (24), włóż szatkownicę (22) do misy roboczej i osadź ją na środkowym wale napędu (6). UWAGA! Należy zachować ostrożność. Szatkownicę (22) należy chwytać za jej górną, plastikową część. Po użyciu należy zawsze wyjąć ją z misy przed jej opróżnieniem (wcześniej niż żywność). Należy zawsze przechowywać ją z nasadką ochronną (24). 4. Włóż żywność do misy. 5. Osadź pokrywę misy roboczej (20) i przekręć ją. Czop na jej obwodzie wskoczy w szczelinę części silnikowej, naciskając w ten sposób na wyłącznik zabezpieczający. Towarzyszy temu dźwięk zatrzaśnięcia. 6. Podłącz przewód zasilający do gniazdka. 7. Włącz silnik, ustawiając odpowiednią prędkość obrotów. Dodając żywność podczas szatkowania, używać popychacza, nie należy stosować innych przyborów ani dodawać żywności ręką. 8. Po zakończeniu szatkowania należy ustawić wyłącznik w pozycji OFF (wyłączony) i odłączyć przewód zasilający z gniazdka. 9. Otwórz pokrywę misy, wyjmij szatkownicę, chwytając ją za górną plastikową część i usuń z niej resztki żywności, używając łopatki. 10. Opróżnij misę roboczą. 11. Umyj akcesoria i następnie pozwól im dokładnie wyschnąć. RM3230...
  • Seite 20 • W celu zwiększenia bezpieczeństwa podczas ubijania należy pozostawić popychacz (21) wsunięty w pokrywę pojemnika. • Plastikowej nadstawki do ubijania nie wolno używać do zagniatania ciasta! TARCIE I KROJENIE UWAGA! Przed montażem akcesoriów należy upewnić się, że wyłącznik urządzenia (3) znajduje się w pozycji OFF (wyłączony), a przewód zasilający jest odłączony z gniazdka. 1. Upewnij się, czy pokrywa bezpieczeństwa (1) została właściwie osadzona. 2. Osadź misę roboczą (13) na części silnikowej (5). RM3230...
  • Seite 21 5. Przygotuj owoce do wyciskania. 6. Podłącz przewód zasilający do gniazdka. 7. Włącz silnik, ustawiając prędkość obrotów w pozycji 1. Nie należy ustawiać wyższej prędkości. 8. Nakładaj rozkrojone cytrusy miąższem na obracający się stożek, dociskając je. 9. Po zakończeniu wyciskania soku należy ustawić wyłącznik w pozycji OFF (wyłączony) i odłączyć przewód zasilający z gniazdka. 10. Otwórz i opróżnij misę roboczą. 11. Umyj akcesoria, a następnie pozwól im dokładnie wyschnąć. • Przy wyciskaniu soku należy ustawiać prędkość obrotów tylko w pozycji 1. Nie wolno używać większej prędkości – mogłoby to prowadzić do rozpryskiwania się soku i poranienia ręki o obracający się stożek. RM3230...
  • Seite 22 5. Włącz silnik, ustawiając prędkość obrotów w pozycji 2 - MAX. Przy miksowaniu miękkiej żywności (np. bananów) należy zacząć od niższej prędkości, następnie zwiększając ją wg potrzeb. Twardą żywność (np. marchew) należy zawsze miksować z największą prędkością - MAKS. 6. Po zakończeniu pracy należy ustawić wyłącznik w pozycji OFF (wyłączony) i odłączyć przewód zasilający z gniazdka. 7. Otwórz, zdejmij i opróżnij misę roboczą. Aby łatwiej opróżnić misę można użyć łopatki (9). 8. Umyj akcesoria, a następnie pozwól im dokładnie wyschnąć. • Jednorazowo można miksować maksymalnie 300 g twardej żywności, a silnik nie powinien pracować dłużej niż przez 20 s. • W przypadku rozdrabniania kawałków lodu, należy napełnić pojemnik miksera najwyżej 300 ml lodu i miksować przez najwyżej 15 – 20 s. • Aby zapobiec przeciekaniu zawartości przy miksowaniu płynów (na przykład zup), nie należy jednorazowo napełniać miksera powyżej 1000 ml • Podczas miksowania należy zachowywać ostrożność i unikać kontaktu z ruchomymi częściami. Długie włosy i części odzieży należy trzymać z dala od miksera. RM3230...
  • Seite 23: Czyszczenie I Konserwacja

    Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy likwidować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby wyniknąć z nieodpowiedniej utylizacji produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, gdzie zakupiono produkt. RM3230...
  • Seite 24: Svarīgi Drošības Norādījumi

    • Neievietojiet priekšmetus ierīces caurumos. Neizmantojiet ierīci ar aizsprostotiem caurumiem. Neļaujiet tiem būt pilniem ar putekļiem, matiem vai citiem priekšmetiem, kas varētu novest līdz gaisa plūsmas aizsprostojumam. • Turiet matus, apģērbu, pirkstus un citas ķermeņa daļas vai apģērbu tālāk no caurumiem vai ierīces kustīgajām daļām. • Atslēdziet visas komandas pirms atslēgt ierīci no elektropadeves. • Esiet ārkārtīgi piesardzīgi, kad rīkojaties ar ierīces nostiprināšanu – tā var radīt ievainojumus. • Nelietojiet ierīci ar pagarinātāju, ja tas nav kvalificētas personas pārbaudīts. • Neiegremdējiet ierīci ūdenī. • Neizmantojiet kulšanas funkciju cietu sastāvdaļu, piemēram, sasaldēta sviesta vai mīklas kulšanai. Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts. RM3230...
  • Seite 25 23 – Maisīšanas asmens 24 – Griešanas asmens drošības vāks PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Pirms pirmās ierīces lietošanas izmazgājiet visus piederumus vēsā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Tad noskalojiet un izžāvējiet. Nekad neiegremdējiet motoru ūdenī un nemazgājiet to zem tekoša ūdens! Noslauciet to tikai ar mitru lupatiņu. LIETOŠANA Ierīces motoru var ieslēgt tikai, ja drošības vāks un darba bļoda ar tās vāku tikai pareizi uzlikti uz vietas. • Pagrieziet ātruma kontrolleru no pozīcijas OFF, lai ieslēgtu ierīci un uzstādiet nepieciešamu ātrumu. • Lietojiet pogu PULSE pulsācijas režīmam. • Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā darbojas vai ir pieslēgta tīklam. • Dažas daļas var turpināt kustēties pēc motora izslēgšanas un barošanas vada atslēgšanas no rozetes. Pagaidiet, kamēr mašīna pilnīgi apstāsies, un tikai tad atveriet vāku. RM3230...
  • Seite 26 10 – 20 sek Āboli maks. 4 saišķi MAKS 10 sek Majonēze maks. 1000 ml 9 - MAKS 20 sek Sagatavošanas laiki ir tikai informatīvi; tie ir atkarīgi no konkrēta ēdiena un nepieciešamas sagriešanas pakāpes. 1. Pārliecinieties, ka drošības vāks ir pareizi uzlikts. 2. Uzlieciet darba bļodu uz motora daļas. 3. Noņemiet griešanas asmens drošības vāku, ievietojiet griešanas asmeni darba bļodā un uzlieciet to uz dzinēja centrālas ass. UZMANĪBU! Esiet uzmanīgi. Turiet griešanas asmeni aiz tā augšējas plastmasas daļas. Pēc lietošanas vienmēr izņemiet asmeni no bļodas pirms izņemt ēdienu. Vienmēr turiet asmeni ar uzliktu drošības vāku. 4. Ielieciet ēdienu bļodā. 5. Uzlieciet darba bļodas vāku un nedaudz pagrieziet. Tapa uz tā malas ieies iecirtumā motora daļā un nospiedis drošības slēdzi. Jūs dzirdēsiet, ka tapa noklikšķinās. 6. Ieslēdziet barošanas vadu rozetē . 7. Ieslēdziet motoru un uzstādiet nepieciešamu ātrumu. Izmantojiet stūmēju, lai pievienotu ēdienu griešanas laikā; nelietojiet tam citus objektus vai savas rokas. 8. Kad Jūs pabeidzāt griešanu, uzstādiet slēdzi pozīcijā OFF un atslēdziet vadu no rozetes. 9. Attaisiet bļodas vāku, izņemiet griešanas asmeni, paņemot aiz augšējas plastmasas daļas un lietojot lāpstiņu, lai notīrītu asmeni. 10. Iztukšojiet darba bļodu. 11. Izmazgājiet piederumus un ļaujiet tiem kārtīgi izžāvēties. RM3230...
  • Seite 27 10. Izmazgājiet piederumus un ļaujiet tiem kārtīgi izžāvēties. • Maksimāls mīklas daudzums ir ap 600 g miltu un 400 g ūdens, t.i. ap 1 kg maisījuma. • Neļaujiet motoram darboties ilgāk par 20 sekundēm. Pagaidiet vismaz 2 minūtes pirms turpināt masēšanu. • Atstājiet stūmēju bļodas vākā, lai nodrošinātu labāku drošību. PUTOŠANA UZMANĪBU! Pirms piederumu uzlikšanas, pārliecinieties, ka ierīces slēdzis ir OFF pozīcijā, un barošanas vads ir atslēgts no rozetes. 1. Pārliecinieties, ka drošības vāks ir pareizi uzlikts. 2. Uzlieciet darba bļodu uz motora daļas. 3. Ievietojiet plastmasas putošanas paplašinājumu darba bļodā un uzlieciet to uz dzinēja centrālas ass. 4. Ielieciet ingredientus bļodā. 5. Uzlieciet darba bļodas vāku un nedaudz pagrieziet, kamēr tas nenoklikšķinās. 6. Ieslēdziet barošanas vadu rozetē . 7. Ieslēdziet motoru un uzstādiet nepieciešamu ātrumu (rekomendēts MAKS ātrums). 8. Kad Jūs pabeidzāt putošanu, uzstādiet slēdzi pozīcijā OFF un atslēdziet vadu no rozetes. 9. Attaisiet bļodas vāku un iztukšojiet darba bļodu. 10. Izmazgājiet piederumus un ļaujiet tiem kārtīgi izžāvēties. • Atstājiet stūmēju bļodas vākā, lai nodrošinātu labāku drošību. • Nekad nelietojiet plastmasas putošanas paplašinājumu mīklas masēšanai! RĪVĒŠANA UN GRIEŠANA ŠĶĒLĒS UZMANĪBU! Pirms piederumu uzlikšanas, pārliecinieties, ka ierīces slēdzis ir OFF pozīcijā, un barošanas vads ir atslēgts no rozetes. 1. Pārliecinieties, ka drošības vāks ir pareizi uzlikts. 2. Uzlieciet darba bļodu uz motora daļas. RM3230...
  • Seite 28 F Kartupeļi frī kartupeļi CITRUSU SULAS SPIEDĒJS UZMANĪBU! Pirms piederumu uzlikšanas, pārliecinieties, ka ierīces slēdzis ir OFF pozīcijā, un barošanas vads ir atslēgts no rozetes. 1. Pārliecinieties, ka drošības vāks ir pareizi uzlikts. 2. Uzlieciet darba bļodu uz motora daļas. 3. Uzlieciet citrusu sulas spiešanas filtru uz darba bļodas un nedaudz pagrieziet, kamēr tas nenoklikšķinās. 4. Uzlieciet citrusu sulas spiešanas konusu uz ass. 5. Sagatavojiet augļus spiešanai. 6. Ieslēdziet barošanas vadu rozetē. 7. Ieslēdziet motoru un uzstādiet ātrumu pozīcijā 1. Nelietojiet lielākus ātrumus. 8. Spiediet augļu puses pret konusu. 9. Kad Jūs pabeidzāt sulas spiešanu, uzstādiet slēdzi pozīcijā OFF un atslēdziet vadu no rozetes. 10. Attaisiet un iztukšojiet darba bļodu. 11. Izmazgājiet piederumus un ļaujiet tiem kārtīgi izžāvēties. • Lietojiet ātruma kontrolleru sulas spiešanai pozīcijā 1. Nelietojiet lielākus ātrumus, lai izvairītos no sulas izšļākšanas un ievainošanās ar konusu. RM3230...
  • Seite 29 ātrumu un tad palieliniet ātrumu līdz nepieciešamai pakāpe. Vienmēr lietojiet MAKS ātrumu cietiem ēdieniem, kā, piemēram, burkāni. 6. Kad Jūs pabeidzāt, uzstādiet slēdzi pozīcijā OFF un atslēdziet vadu no rozetes. 7. Atveriet, noņemiet un iztukšojiet darba bļodu. Jūs varat lietot lāpstiņu, lai vieglāk iztukšotu bļodu. 8. Izmazgājiet piederumus un ļaujiet tiem kārtīgi izžāvēties. • Nemaisiet vairāk par 300 g cietu ēdienu vienā gājienā un neļaujiet motoram strādāt ilgāk par 20 sekundēm. • Ja Jūs smalcināt ledus gabaliņus, ielieciet bļodā maksimāli 300 ml ledus un smalciniet ne ilgāk par 15 – 20 sekundēm. • Nemaisiet vairāk par 1000 ml vienā gājienā, lai izvairītos no maisāmo šķidrumu, tādu, kā zupas, no pārplūšanas. • Esiet uzmanīgi, lietojot maisītāju, un nepieskarieties kustīgām daļām. Neļaujiet saviem matiem vai apģērbam. RM3230...
  • Seite 30: Tīrīšana Un Kopšana

    1000 ml karsta ūdens ar mazgāšanas līdzekli un aizveriet ar vāku. Ieslēdziet mašīnu uz maksimāla ātruma un ļaujiet tai darboties 30 sekundes. Noskalojiet bļodu ar tīru ūdenī un atkārtojiet, ja nepieciešams. • Trauku mazgājamajā mašīnā var mazgāt tikai nerūsējošus maināmus asmeņus. APKALPE Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA • Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei. • Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos. • Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei. Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. RM3230...
  • Seite 31: Important Safety Precautions

    Thank you for buying a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please read these instructions carefully before you switch on your appliance and keep them for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
  • Seite 32: Product Description

    The motor part must never be immersed in water or washed in running water! Wipe it with a damp cloth only. OPERATING INSTRUCTIONS The motor of the appliance can only be switched on provided the safety lid (1) and the working bowl (13) along its lid (20) have been correctly put in place. • Turn the speed controller (3) from the OFF position to switch the appliance on and set the required speed. • Use the PULSE button (4) to apply the pulse run. • Never leave the appliance unattended while it is running or connected to the mains. • Some parts may keep moving for a while immediately after the motor has been switched off and that the feed cord is disconnected from the socket. Wait until the machine stops completely and only then open the lid. RM3230...
  • Seite 33 Carrots 4 slices 6 – 9 10 – 20 s Bread 700 g 9 – MAX 10 – 20 s Apples max. 4 bunches 10 s Mayonnaise max. 1 000 ml 9 – MAX 20 s Preparation times are informative only; they depend on specific foods and the required cutting grade. 1. Make sure the safety lid (1) is correctly fitted. 2. Fit the working bowl (13) on the motor part (5). 3. Remove the cutting blade safety cover (24) and insert the cutting blade (22) in the working bowl and fit it on the drive centre shaft (6). WARNING! Take care. Hold the cutting blade (22) at its upper plastic part. After use, always take the blade out of the bowl prior to taking out the food. Always store the blade with its safety cover (24) fitted. 4. Insert food in the bowl. 5. Fit the working bowl lid (20) and turn it a little. The pin on its edge will click into the notch in the motor part and press the safety switch. You will hear the pin clicking in. 6. Connect the feed cord into the socket. 7. Switch the motor on and set the required speed. Use the pusher to add food during the cutting process; do not use any other objects or your hands to do so. 8. When you finish cutting, set the switch in the OFF position and disconnect the cord from the socket. 9. Open the bowl lid, remove the cutting blade by taking hold of the upper plastic part and use a spatula to clean the blade. 10. Empty the working bowl. 11. Wash the attachments and let them dry properly. RM3230...
  • Seite 34 6. Connect the feed cord into the socket. 7. Switch the motor on and set the required speed (the MAX speed is recommended). 8. When you finish cutting , set the switch in the OFF position and disconnect the cord from the socket. 9. Open the lid and empty the working bowl. 10. Wash the attachments and let them dry properly. • The maximum quantity for dough is about 600 g of flour and 400 l of water, i.e. about 1 kg of mixture. • Do not keep the motor running longer than 20 seconds. Wait at least 2 minutes before further kneading. • Leave the pusher (21) inserted in the bowl lid to provide better safety. WHIPPING WARNING! Prior to fitting the attachments, make sure the appliance switch (3) is in the OFF position and that the feed cord is disconnected from the socket. 1. Make sure the safety lid (1) is correctly fitted. 2. Fit the working bowl (13) on the motor part (5). 3. Insert the plastic whipping extension (11) in the working bowl and fit it on the drive centre shaft (6). 4. Put ingredients in the bowl. 5. Fit the working bowl lid (20) and turn it a little until it clicks into place. 6. Connect the feed cord into the socket. 7. Switch the motor on and set the required speed (the MAX speed is recommended). 8. When you finish whipping, set the switch in the OFF position and disconnect the cord from the socket. 9. Open the lid and empty the working bowl. 10. Wash the attachments and let them dry properly. • Leave the pusher (21) inserted in the bowl lid to provide better safety. • Never use the plastic whipping extension to knead dough! GRATING AND SLICING WARNING! Prior to fitting the attachments, make sure the appliance switch (3) is in the OFF position and that the feed cord is disconnected from the socket. 1. Make sure the safety lid (1) is correctly fitted. 2. Fit the working bowl (13) on the motor part (5). RM3230...
  • Seite 35 C Thick slices (cabbage, carrots, onions) cabbage, carrots, onions D Thin slices (cabbage, carrots, onions) E Potato pancakes extension potatoes F French fries potatoes CITRUS JUICER WARNING! Prior to fitting the attachments, make sure the appliance switch (3) is in the OFF position and that the feed cord is disconnected from the socket. 1. Make sure the safety lid (1) is correctly fitted. 2. Fit the working bowl (13) on the motor part (5). 3. Fit the citrus juicer filter (16) on the working bowl and turn it a little until it clicks into place. 4. Fit the citrus juices cone (17) on the shaft. 5. Get the fruits to be juiced ready. 6. Connect the feed cord into the socket. 7. Switch the motor on and set the speed in position 1. Do not apply higher speeds. 8. Push halves of the fruits against the rotating cone. 9. When you finish juicing the fruits, set the switch in the OFF position and disconnect the cord from the socket. 10. Open and empty the working bowl. 11. Wash the attachments and let them dry properly. • Only use the speed controller in position 1 for juicing. Do not apply higher speeds to avoid splashing of juice and injury from the rotating cone. RM3230...
  • Seite 36 8. Cut the fruits and insert the pieces in the lid opening. Use the pusher to add fruits; do not use any other objects or your hands to do so. 9. When you finish, set the switch in the OFF position and disconnect the cord from the socket. 10. Open and empty the working bowl. 11. Wash the attachments and let them dry properly. • Switch the appliance off and disconnect from the socket if the juicer extension needs cleaning. Let the rotating parts stop, open the lid and use a spatula to remove deposited fruit flesh. BLENDER WARNING! Prior to fitting the attachments, make sure the appliance switch (3) is in the OFF position and that the feed cord is disconnected from the socket. 1. Fit the blending extension (12) on the motor part (5). Take care; the blades are very sharp. 2. Fit the empty working bowl (13) on the motor part and close it with the lid (20). You will not be able to start the machine if the bowl is not closed properly. If you use the blending extension (12), the working bowl (13) must be empty and without any other attachments fitted inside. 3. Put the food in the blending extension (12) and close it with the lid (18) and the small lid (19). 4. Connect the feed cord into the socket. 5. Switch the motor on and set the speed in position 2 – MAX. To blend soft food, such as bananas, start at a low speed, then increase the speed up to the required rate. You should always apply the maximum or MAX speed to hard food, such as carrots. 6. When you finish, set the switch in the OFF position and disconnect the cord from the socket. 7. Open, remove, and empty the working bowl. You may use the spatula (9) to empty the bowl more easily. 8. Wash the attachments and let them dry properly. • Do not blend more than 300 g of hard food in one go and let the motor run for no longer than 20 seconds. • If crushing ice cubes, fill a maximum of 300 ml of ice into the bowl and crush for no longer than 15–20 seconds. • Do not blend more than 1000 ml in one go to prevent the blended liquid, such as soups, from overflowing. • Take care using the blender and keep away from moving parts. Do not let your hair or garments hanging loosely. RM3230...
  • Seite 37: Cleaning And Maintenance

    Recycling the product at the end of its service life The symbol affixed to the product or its packaging indicates that the product may not be disposed of as household waste. It must be taken to the collection facility authorized for recycling electric and electronic waste. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about the treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. RM3230...
  • Seite 38: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen, dass Sie sich für das Produkt der Marke Concept entschieden haben und wünschen Ihnen, dass Sie mit diesem Produkt zufrieden sein werden. Vor dem erstem Einsatz lesen Sie bitte sorgfälltig die gesamte Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Stellen Sie sicher, dass andere Personen, die diesen Staubsauger benutzen, mit dieser Anleitung vertraut sind.
  • Seite 39: Gerätebeschreibung

    • Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die gewünschte Drehzahl des Motors ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (3) von der Position OFF (ausgeschaltet) aus drehen. • Für den Pulsmodus des Motors betätigen Sie die Taste PULSE (4). • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es angeschaltet oder ausgeschaltet ans Stromnetz angeschlossen ist! • Unmittelbar nach dem Ausschalten des Motors und dem Herausziehen des Netzkabels aus der Steckdose können sich einige Teile noch eine Weile bewegen. Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Deckel öffnen. RM3230...
  • Seite 40 9 – MAX 20 s Die Zubereitungszeit in der Tabelle dient nur zur Orientierung und hängt von der Lebensmittelart und der gewünschten Hackfeinheit ab. 1. Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsdeckel (1) richtig aufgesetzt ist. 2. Stellen Sie den Arbeitsbehälter (13) auf das Motorteil (5). 3. Entfernen Sie die Schutzabdeckung des Hackmessers (24), legen Sie das Hackmesser (22) in den Arbeitsbehälter hinein und setzen es auf die mittlere Antriebswelle (6) auf. VORSICHT! Gehen Sie vorsichtig vor. Halten Sie das Hackmesser (22) am oberen Kunststoffteil. Nehmen Sie es nach der Verwendung immer aus dem Behälter heraus, bevor Sie die Lebensmittel herausnehmen. Legen Sie es immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung (24) hinein. 4. Befüllen Sie den Behälter mit den Lebensmitteln. 5. Setzen Sie den Deckel des Arbeitsbehälters (20) auf und drehen Sie ihn. Der Ansatz an seinem Rand rastet in den Schlitz im Motorteil ein und drückt dort den Sicherheitsschalter. Sie hören es einrasten. 6. Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose an. 7. Schalten Sie den Motor ein und stellen die gewünschte Drehzahl ein. Falls Sie noch Lebensmittel während des Hackens hinzufügen, verwenden Sie den Stopfer, verwenden Sie kein anderes Hilfsmittel oder fügen Sie keine Lebensmittel mit der Hand hinzu. 8. Nach dem Hacken bringen Sie den Schalter in die Position OFF (ausgeschaltet) und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus. 9. Öffnen Sie den Behälterdeckel, greifen Sie das Hackmesser am oberen Kunststoffteil, nehmen Sie ihn heraus und streifen es mit dem Abstreifer ab. 10. Leeren Sie den Arbeitsbehälter. 11. Waschen Sie das Zubehör ab und lassen Sie es gründlich abtrocknen. RM3230...
  • Seite 41: Reiben Und Schneiden

    4. Befüllen Sie den Behälter mit den gewünschten Lebensmitteln. 5. Setzen Sie den Deckel des Arbeitsbehälters (20) auf und drehen Sie ihn, bis er einrastet. 6. Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose an. 7. Schalten Sie den Motor ein und stellen Sie die gewünschte Drehzahl ein (MAX wird empfohlen). 8. Bringen Sie den Schalter nach dem Rühren in die Position OFF (ausgeschaltet) und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus. 9. Öffnen Sie den Deckel und leeren Sie den Arbeitsbehälter. 10. Waschen Sie das Zubehör ab und lassen Sie es gründlich abtrocknen. • Belassen Sie den Stopfer (21) im Deckel des Behälters, um die Sicherheit beim Rühren zu erhöhen. • Verwenden niemals Sie den Kunststoffschlagaufsatz zum Teigkneten! REIBEN UND SCHNEIDEN UWAGA! Przed montażem akcesoriów należy upewnić się, że wyłącznik urządzenia (3) znajduje się w pozycji OFF (wyłączony), a przewód zasilający jest odłączony z gniazdka. 1. Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsdeckel (1) richtig aufgesetzt ist. 2. Stellen Sie den Arbeitsbehälter (13) auf das Motorteil (5). RM3230...
  • Seite 42 VORSICHT! Bevor Sie das Zubehör zusammenbauen, stellen Sie sicher, dass sich der Schalter des Gerätes (3) in der Position OFF (ausgeschaltet) befindet und dass das Netzkabel von der Steckdose getrennt ist. 1. Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsdeckel (1) richtig aufgesetzt ist. 2. Stellen Sie den Arbeitsbehälter (13) auf das Motorteil (5). 3. Setzen Sie den Filter für die Zitruspresse (16) auf den Arbeitsbehälter auf und drehen Sie ihn, bis er einrastet. 4. Setzen Sie den Kegel für die Zitruspresse (17) auf die Welle auf. 5. Bereiten Sie das Obst zum Saftpressen vor. 6. Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose an. 7. Schalten Sie den Motor ein und stellen die Drehzahl auf Position 1. Verwenden Sie keine höheren Geschwindigkeitsstufen. 8. Drücken Sie die aufgeschnittenen Zitrusfrüchte mit dem Fruchtfleisch auf den rotierenden Kegel. 9. Nach dem Pressen bringen Sie den Schalter in die Position OFF (ausgeschaltet) und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus. 10. Öffnen Sie den Arbeitsbehälter und leeren Sie ihn. 11. Waschen Sie das Zubehör ab und lassen Sie es gründlich abtrocknen. • Zum Pressen benutzen Sie bitte nur den Drehzahlwähler in der Position 1. Verwenden Sie keine höheren Geschwindigkeitsstufen, um ein Ausspritzen des Saftes und ein Risiko der Verletzung am rotierenden Kegel zu verhindern. RM3230...
  • Seite 43 5. Schalten Sie den Motor ein und stellen Sie die Drehzahl auf die Position 2 - MAX ein. Zum Mixen von weichen Lebensmitteln (z.B. Bananen) beginnen Sie mit einer niedrigeren Stufe und erhöhen Sie dann die Geschwindigkeit auf die notwendige Stufe. Harte Lebensmittel (z.B. Möhren) mixen Sie immer auf der höchsten Stufe oder MAX. 6. Wenn Sie die Arbeit beendet haben, bringen Sie den Schalter in die Position OFF (ausgeschaltet) und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus. 7. Öffnen Sie den Arbeitsbehälter, nehmen Sie ihn ab und leeren Sie ihn. Zum einfacheren Leeren können Sie den Abstreifer (9) verwenden. 8. Waschen Sie das Zubehör ab und lassen Sie es gründlich abtrocknen. • Mixen Sie höchstens 300 g harte Lebensmittel auf einmal und lassen Sie den Motor nicht länger als 20 Sek. laufen. • Wenn Sie Eiswürfel zerkleinern, befüllen Sie den Mixbehälter mit max. 300 ml Eis und hacken höchstens 15 - 20 Sek. • Um das Risiko zu verhindern, dass der Inhalt beim Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Suppen) überläuft, mixen Sie nie mehr als 1000 ml auf einmal. • Seien Sie vorsichtig beim Mixen und meiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. Lassen Sie lange Haare und Bekleidungsteile nicht frei hängen. RM3230...
  • Seite 44: Reinigung Und Wartung

    - Recyclen Sie die Verpackungsmaterialien und alte Geräte. - Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden. - Plastikbeutel aus Polyethylen (PE) entsorgen Sie beim Werkstoff-Recycling. Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer: Das Symbol am Produkt oder dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. RM3230...
  • Seite 46 Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304, www.my-concept.cz Elko Valenta Slovakia s. r. o., Kasárenská 396/14, 911 05 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp.

Inhaltsverzeichnis