Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
Kuchyňský robot
Kuchynský robot
Robot kuchenny
Konyhai robotgép
CZ
RM 5000
SK
PL
Virtuves kombains
Kitchen machine
Küchenmaschine
HU
LV
EN
DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Concept RM 5000

  • Seite 1 Kuchyňský robot Virtuves kombains Kuchynský robot Kitchen machine Robot kuchenny Küchenmaschine Konyhai robotgép RM 5000...
  • Seite 3 PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní...
  • Seite 4 • Nevkládejte potraviny do rotujících háků, pokud stroj pracuje. • Přístroj umístěte na hladký, rovný a stabilní pracovní povrch. • Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, aniž by byla nainstalována všechna potřebná příslušenství. Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. RM 5000...
  • Seite 5 Hutné směsi (např. chlebové těsto, pizza, kynutá těsta) 3–4 Mísící metla Středně hutné směsi (např. palačinková směs, třená těsta, máslové krémy) 5–6 Šlehací metla Lehké směsi (např. krém, vaječný bílek, pudink) Pulse Šlehací metla Krátkodobé šlehání (např. šlehačkového krému) RM 5000...
  • Seite 6 • Přidávejte potraviny potravina pouze, pokud je přístroj vypnutý. Odstraněním odměrky z víka může být přidána potravina, pokud je přístroj v chodu. • Čas od času je nutné přístroj vypnout a odstranit přilepenou potravinu z vnitřní strany nádoby. obr. 6 RM 5000...
  • Seite 7 • Po použití vypněte spotřebič a odpojte jej od sítě. • Stiskněte tlačítko zamykání mlýnku. Mlýnkem otočte ve směru hodino- vých ručiček a vyjměte celou sestavu mlýnku. (obr. 4) • Nasaďte přední kryt (obr. 5). obr. 4 obr. 5 RM 5000...
  • Seite 8 (obr. 4) • Nasaďte přední kryt (obr. 5). obr. 3 Pěchovadlo Tělo strouhacího nástavce Plátkovač na zeleninu Struhadlo na zeleninu hrubé Struhadlo na zeleninu jemné Struhadlo na bramboráky obr. 4 obr. 5 RM 5000...
  • Seite 9 Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. RM 5000...
  • Seite 11 POĎaKOVaNIE Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spo- kojní po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné...
  • Seite 12 • Nevkladajte potraviny do rotujúcich hákov, keď stroj pracuje. • Prístroj umiestnite na hladký, rovný a stabilný pracovný povrch. • Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, bez toho aby boli nainštalované všetky potrebné príslušenstvá. ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná. RM 5000...
  • Seite 13 Hutné zmesi (napr. chlebové cesto, pizza, kysnuté cestá) Stredne hutné zmesi (napr. palacinková zmes, trené 3–4 Miesiaca metla cestá, maslové krémy) 5–6 Šľahacia metla Ľahké zmesi (napr. krém, vaječný bielok, puding) Pulse Šľahacia metla Krátkodobé šľahanie (napr. šľahačkového krému) RM 5000...
  • Seite 14 • Pridávajte potraviny len keď je prístroj vypnutý. Odstranením odmerky z veka môže byť pridaná potravina, ak je prístroj v chode. • Čas od času je nutné prístroj vypnúť a odstrániť prilepenú potravinu z vútornej strany nádoby. obr. 6 RM 5000...
  • Seite 15 • Po použití vypnite spotrebič a odpojte ho zo siete. • Stlačte tlačidlo zamykania mlynčeka. Mlynčekom otočte v smere hodino- vých ručičiek a vyjmite celú zostavu mlynčeka. (obr. 4) • Nasaďte předný kryt (obr. 5). obr. 4 obr. 5 RM 5000...
  • Seite 16 (obr. 4) • Nasaďte prední kryt (obr. 5). obr. 3 Natláčacie veko Telo strúhacieho nástavca Plátkovač na zeleninu Strúhadlo na zeleninu hrubé Strúhadlo na zeleninu jemné Strúhadlo na zemiakové placky obr. 4 obr. 5 RM 5000...
  • Seite 17 životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. RM 5000...
  • Seite 19 PODZIĘKOWaNIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji podczas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy upewnić się, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się urządzeniem, zapoznały się z niniejszą...
  • Seite 20 17 Komora przystawki do mielenia 2x Misa 18 Ślimak Hak do ugniatania 19 Nóż krzyżowy Mieszadło 20 Wymienne sitka (drobne,średnie,grube) Trzepak do ubijania 21 Nakrętka maszynki Pojemnik do miksowania 1.5L Max) 10 Wieko pojemnika do miksowania 11 Dozownik 12 Tylna klapka RM 5000...
  • Seite 21 Włączyć urządzenie za pomocą regulatora prędkości (3) oraz ustawić pożądaną prędkość w zakresie 1-6 ( w zależności od rodzaju przygotowywanego ciasta). Praca pulsacyjna (ugniatanie w krótkich odstępach czasu): ustawić regulator prędkości do pozycji „PUL- SE”. Po zwolnieniu przełącznik automatycznie powraca do pozycji „0”. RM 5000...
  • Seite 22 5–6 Trzepak do ubijania Lekkie ubijanie (np. krem, białka, pudding) Pulse Trzepak do ubijania Krótkie ubijanie (np. bita śmietana) UWaGa: Czas pracy: Maksymalny czas pracy urządzenia (KB max) wynosi 6 minut. Przed ponownym użyciem należy odczekać okolo 20minut.. RM 5000...
  • Seite 23 . W celu dodania żywności w trakcie pracy urządzenia należy zdjąć wieko pojemnika miksującego. • Od czasu do czasu konieczne jest, aby wyłączyć urządzenie i usunąć żyw- ność przyklejoną do wewnętrznej strony pojemnika. rys. 6 RM 5000...
  • Seite 24 (rys. 3) • Po użyciu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. rys. 4 • Zwolnić przycisk blokady zabezpieczającej, maszynkę do mielenia przekrę- cić w lewo i wyjąć. (rys. 4) • Nałożyć przednią klapkę (rys. 5). rys. 5 RM 5000...
  • Seite 25 • Zwolnić przycisk blokady zabezpieczającej, korpus tarki przekręcić w lewo i wyjąć. (rys. 4) rys. 3 • Nałożyć przednią klapkę (rys. 5). Popychacz Korpus z tarką Tarka do warzyw (plasterki) Tarka gruba Tarka drobna Tarka do ziemniaków rys. 4 rys. 5 RM 5000...
  • Seite 26 środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. RM 5000...
  • Seite 27 KÖSZÖNET Köszönjük, hogy megvásárollta a Concept termékét. Kívánjuk, hogy termékünkkel sokáig elégedett legyen. Első használat előtt figyelmesesen olvasse el a használati útmutatót és azt őrizze meg. Gondoskodjon arról, hogy más a gépet kezelő személyek e használati útmutatót megismerjék. Műszaki adatok Feszültség...
  • Seite 28 • A készülék működése közben soha ne helyezzen élelmiszert a forgó lapátok közé. • A készüléket sima, stabil és száraz felületre tegye. A csatlakozót soha ne csatlakoztassa az aljzathoz valamennyi szükséges tartozék összeszereléséig Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javítás nem kerül garanciális javításként elfogadásra RM 5000...
  • Seite 29 Dagasztókarar Keverék típusa Használat Sűrű keverékek (pl. kenyértészta, pizza, kelt tészta) Keverőkar Rövid ideig tartó keverés (pl. tejszínhab) Habverő szár Könnyű keverékek (pl. krém, tojásfehérje, puding) Pulse Habverő szár Közepesen sűrű keverékek (pl. palacsinta tészta, kikavart tészta, vajkrémek) RM 5000...
  • Seite 30 • Az élelmiszereket csak akkor vegye ki, ha a készüléket kikapcsolta. A dměrky z víka eltávolításával élelmiszer a készülék működése alatt is adagolható. • A készüléket néha ki kell kapcsolni és el kell távolítani az edény belső falá- hoz tapadt élelmiszereket. 6. ábra RM 5000...
  • Seite 31 • Használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az aljzatból. • Kapcsolja be a lezáró gombot. A darálót forgassa el az óramutató járásával megegyező irányban és emelje ki a darálót (4.ábra) 4. ábra • Helyezze fel az első fedelet (5.ábra). 5. ábra RM 5000...
  • Seite 32 • Nyomja meg a reszelő rögzítőgombját. Fordítsa a reszelőt az óramutató járásával megegyező irányba, és vegye ki az egész reszelőegységet. (4. ábra) • Helyezze fel az elülső fedelet ( 5. ábra). Tömőrúd Reszelő toldalék törzse Zöldségszeletelő Durva zöldségreszelő 3. ábra Finom zöldségreszelő Burgonyareszelő 4. ábra 5. ábra RM 5000...
  • Seite 33 új termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál, vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisí- tése a helyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható! RM 5000...
  • Seite 35 PaLDIES Pateicamies, ka esat iegādājies Concept ierīci. Ceram, ka būsit apmierināts ar mūsu izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms sākat izmantot ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kas izmanto šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
  • Seite 36 • Nelieciet pārtikas produktus uz rotējošiem āķiem, ja ierīce darbojas. • Novietojiet ierīci uz gludas, līdzenas un stabilas darba virsmas. • Neievietojiet kontaktdakšu ligzdā, kamēr nav uzstādīti visi nepieciešamie piederumi. Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts. RM 5000...
  • Seite 37 1–3 Mīklas āķis Biezi maisījumi (piemēram, maizes mīkla, pica, neraudzēta mīkla) Vidēji biezi maisījumi (piemēram, pankūku mīkla, kēksa mīkla, sviesta 3–4 Jaukšanas uzgalis krēms) 5–6 Putotājs Šķidri maisījumi (piemēram, krēms, olbaltums, pudiņi) “Pulse” Putotājs Īslaicīga putošana (piemēram, putukrējums) RM 5000...
  • Seite 38 • Pievienojiet pārtikas produktus tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. Noņemot mēr- 6. att trauku no vāka, var pievienot pārtikas produktus arī tad, ja ierīce darbojas. • Laiku pa laikam izslēdziet ierīci, lai izņemtu pārtikas produktus, kas pielipuši tvertnes iekšpusē. RM 5000...
  • Seite 39 • Pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. • Nospiediet gaļas mašīnas bloķēšanas pogu. Pagrieziet gaļas mašīnu pulk- 3. att steņrādītāju kustības virzienā un izņemiet visu gaļas mašīnas korpusu. (4. att.) • Novietojiet priekšējo pārsegu. (5. att.) 4. att 5. att RM 5000...
  • Seite 40 • Nospiediet rīves bloķēšanas pogu. Pagrieziet rīvi pulksteņrādītāju kustības virzienā • un izņemiet rīves korpusu. (4. att.) • Uzlieciet priekšējo pārsegu (5. att.) 3. att Stampa Rīvēšanas pagarinājuma korpuss Dārzeņu nazis Rupjā dārzeņu rīve Smalkā dārzeņu rīve Kartupeļu rīve 4. att 5. att RM 5000...
  • Seite 41 šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpo- jumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. RM 5000...
  • Seite 43 Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
  • Seite 44 • Place the machine on a smooth, flat and stable working surface. • Do not insert the mains plug of the machine into the power socket without having installed all the necessary accessories. Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair. RM 5000...
  • Seite 45 Type of Mixture 1–4 Dough hook Heavy mixtures(e.g. bread, pizza or sourdough pastry) 3–4 Beater Medium-heavy mixtures(e.g. crepes or sponge mixture) 5–6 Whisk Light mixtures (e.g. cream, egg white, blancmange) Pulse Whisk/blender Interval (e.g. for mixing under sponge) RM 5000...
  • Seite 46 Please remove the measuring cup from the lid to do so. • It may be necessary to switch off the appliance from time to time to remove pieces of food sticking to the inside of the blender jar fig. 6 RM 5000...
  • Seite 47 • After use, switch off the appliance and unplug it. • Press the mincer locking button, turn the mincer clockwise and remove the mincer assembly. (fig. 4) • Cover the front cover. (fig. 5) fig. 4 fig. 5 RM 5000...
  • Seite 48 • Press the grater locking button, turn the grater clockwise and remove the grater assembly. (fig. 4) • Cover the front cover. (fig. 5) Pusher Body of the grating fig. 3 Vegetable slicer Coarse grater Fine grater Potato grater fig. 4 fig. 5 RM 5000...
  • Seite 49 You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. RM 5000...
  • Seite 51 DaNKE FÜR IHR VERTRaUEN Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden. Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf.
  • Seite 52 14 Taste für die Verriegelung des Fleischwolfs Geschwindigkeitsregler 15 Stopfer Versorgungskabel 16 Schale 2x Behälter 17 Fleischwolfgehäuse Knethaken 18 Schnecke Rührhaken 19 Kreuzmesser Quirl 20 Wechselscheibe (fein, mittel und grob) Rührschüssel 1.5L Max) 10 Abdeckung 21 Mutter des Fleischwolfs 11 Messbecher RM 5000...
  • Seite 53 RM 5000...
  • Seite 54 Leichte Teigmischungen (zum Beispiel Creme, Eiweiß, Pudding) Pulse Quirl Schnelles Schlagen (zum Beispiel Sahnencreme) HINWEIS: Betriebszeit: Die maximale Betriebszeit (KB max) beträgt sechs Minuten. Vor jedem weiteren Gebrauch lassen Sie den Motor mindestens 20 Minuten lang im ausgeschalteten Zustand. RM 5000...
  • Seite 55 Durch die Entfernung des Messbechers aus dem Deckel können die Nah- rungsmittel hinzugegeben werden, auch wenn das Gerät läuft. • Ab und zu ist es nötig, das Gerät auszuschalten und die angeklebten Reste Bild 6 von der Innenseite des Gefäßes zu entfernen. RM 5000...
  • Seite 56 • Nach dem Benutzen das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen. • Drücken Sie die Taste für die Verriegelung des Fleischwolfs. Drehen Sie den Fleischwolf im Uhrzeigersinn und nehmen Sie alle Teile des Fleischwolfs heraus. (Bild 4) • Setzen Sie die vordere Abdeckung auf (Bild 5). Bild 5 RM 5000...
  • Seite 57 Uhrzeigersinn und nehmen Sie die ganze Baugruppe der Reibe ab. (Bild 4) • Setzen Sie die vordere Abdeckung auf (Bild 5). Stopfer Körper des Reibeaufsatzes Scheibenschneider für Gemüse Reibe für Gemüse grob Reibe für Gemüse fein Bild 4 Reibe für Kartoffelpuffer Bild 5 RM 5000...
  • Seite 58 Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. RM 5000...
  • Seite 59 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certifi cate...
  • Seite 60 Záruční doba za  jakost výrobku trvá 24 měsíců od data převzetí výrobku spotřebitelem. Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně...
  • Seite 61 + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode email: servis@my-concept.cz dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo www: www.my-concept.com Podrobnosti o produktu Model: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce: RM 5000...
  • Seite 62 Záručná doba za  akosť výrobku trvá 24 mesiacov od dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom. Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne očistiť...
  • Seite 63 +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466 so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej lehote. email: info@my-concept.sk www: www.my-concept.sk Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebi- teľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku a všetkých dokumentov dodaných s výrobkom. Podrobnosti o produktu Model: Výrobné číslo: Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca: RM 5000...
  • Seite 64 • wygasa żywotność niektórych części produktu, takich jak baterie, żarówki itp. W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon- sument ma prawo do  wymiany produktu lub jego RM 5000...
  • Seite 65 że sprzedawca lub autoryzowane ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon- tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14 sumentem ustalą dłuższy okres czasu. email: serwis@my-concept.pl www: www.my-concept.pl Dane produktu Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy: RM 5000...
  • Seite 66 érvényesíthető, amelyek listája megkarcolódtak, • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb a  termék csomagolásán vagy az interneten, a  www. my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem üledékek miatt optikai vagy funkcionális változá- a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi- sokra került sor, • ha letelt a termék valamely alkatrészének, pl.
  • Seite 67 Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék rek- lamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471433 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com RM 5000...
  • Seite 68 Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacīju- un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa- mus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību RM 5000...
  • Seite 69 Ražotājs: Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com Izstrādājuma raksturojums: Modelis: Izstrādājuma numurs: Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs: RM 5000...
  • Seite 70 • if the service life of certain product parts expires, have the defect removed free of charge. e.g. for accumulators, bulbs, etc. RM 5000...
  • Seite 71 This term does not include a  r easonable period www: www.my-concept.com of time, depending on the type of product concerned, Product data Model: Production number: Date of purchase: Seal and signature of vendor: RM 5000...
  • Seite 73 Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
  • Seite 75 048/4135535 elspo@slovanet.sk Bystrica 048/4135521 Polska Nazwa Ulica Miasto Telefon E-mail Elko Valenta Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl Polska sp. z o.o. Magyarország Név Utca Város Telefon E-mail METAKER KFT. Alkotmany utca 6-10. 2851 Kornye 34/473-550 titkarsag@metakerkft.hu RM 5000...
  • Seite 76 Valenta – ELKO Valenta Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o.