Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL PRESSING COMPACT Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRESSING COMPACT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PRESSING COMPACT
GEBRAUCHSANWEISUNG - DAMPFGENERATOR
NOTICE D'EMPLOI - GENERATEUR DE VAPEUR
GEBRUIKSAANWIJZING - STOOMSTATION
INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATOR
ISTRUZIONI PER L'USO - GENERATORE DI VAPORE
031038 - 10/04
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL PRESSING COMPACT

  • Seite 1 PRESSING COMPACT GEBRAUCHSANWEISUNG - DAMPFGENERATOR NOTICE D’EMPLOI - GENERATEUR DE VAPEUR GEBRUIKSAANWIJZING - STOOMSTATION INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATOR ISTRUZIONI PER L’USO - GENERATORE DI VAPORE 031038 - 10/04 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 Deutsch 1- LERNEN SIE IHREN DAMPFGENERATOR KENNEN Temperaturkontrollleuchte des Bügelautomaten Dampftaste Temperaturregler des Bügelautomaten Ablage für den Bügelautomaten Druckbehälter- Kabel verschluss Bügelautomat - Gehäuse Druckbehälter Bedienungleiste (je nach Modell) Netzkabel Dampfkontrollleuchte Dampfkontrollleuchte Ein/Ausschalter (0/1) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 2- VORBEREITUNG IHRES DAMPFGENERATORS Füllen Sie den Druckbehälter mit Wasser 1. Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeunempfindlich ist. 2. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker gezogen und das Gerät kalt ist. 3. Schrauben Sie den Druckbehälterverschluss ab. 4.
  • Seite 5: Vertikales Aufdämpfen

    Leinen Baumwolle Wolle Seide, Viskose Kunstfasern Polyester, Azetat,Acryl, Polyamid Unser Tipp • Bei der ersten Benutzung oder wenn Sie die Dampftaste einige Minuten nicht benutzt haben, betätigen Sie mehrmals hintereinander die Dampftaste fern von der Bügelwäsche. Dadurch lässt sich das kalte Wasser aus dem Dampfkreislauf entfernen. Einstellen des Temperaturreglers : •...
  • Seite 6: Das Ausspülen Des Druckbehälters

    Schrauben Sie niemals den Verschluss vom Druckbehälter auf, solange noch Dampf austritt. 1. Schalten Sie den Dampfgenerator am Ein/Aus-Schalter ab (je nach Modell). 2. Ziehen Sie den Netzstecker. 3. Schrauben Sie den Druckbehälterverschluss langsam ab. 4. Füllen Sie einen Liter Leitungswasser in ein Behältnis. 5.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    10- SICHERHEITSHINWEISE • Ihr Dampfgenerator ist ein Elektrogerät, das unter normalen Betriebsbedingungen zu benutzen ist. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Ihr Generator ist mit 2 Sicherheitssystemen ausgerüstet: einem Sicherheitsventil als Schutz gegen Überdruck, so dass bei einem Defekt kein Dampf aus dem Verschluß austritt und einer Thermosicherung, um einer Überhitzung vorzubeugen.
  • Seite 8 11- EIN PROBLEM MIT IHREM DAMPFGENERATOR ? Problem? Mögliche Ursachen Ratschläge Aus den Öffnungen in der Sohle fließt Der Druckbehälter ist zu voll. Füllen Sie den Druckbehälter nicht ■ ■ ■ Wasser. bis zum Rand. Ihr Thermostat ist verstellt : Wenden Sie sich an eine zugelassene ■...
  • Seite 9 Français 1- DECOUVREZ VOTRE GENERATEUR DE VAPEUR Voyant du fer Commande vapeur Curseur de réglage de température du fer Plaque repose- Bouchon de la Cordon vapeur chaudière fer-boîtier Chaudière Tableau de bord (selon modèle) Cordon électrique du boîtier Voyant de vapeur Voyant de vapeur Interrupteur marche / arrêt (...
  • Seite 10 2- PREPAREZ VOTRE GENERATEUR Remplissez la chaudière : 1. Placez le générateur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur. 2.Vérifiez que votre appareil est débranché et froid. 3. Dévissez le bouchon de la chaudière. 4. Remplissez une carafe d’eau d’un litre d’eau du robinet 5.
  • Seite 11 Coton Laine Soie, Viscose Synthétique Acétate,Acrylique, Polyamide, Polyester Nos conseils • Lors de la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes : appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur en dehors de votre linge. Cela permettra d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur.
  • Seite 12 Ne dévissez jamais le bouchon de la chaudière tant que le fer émet de la vapeur. 1. Appuyez sur l’interrupteur général pour arrêter le générateur (selon modèle). 2. Débranchez le générateur. 3. Dévissez lentement le bouchon de la chaudière. 4. Utilisez une carafe d’eau et remplissez-la d’un litre d’eau du robinet. 5.
  • Seite 13 10- CONSEILS POUR VOTRE SECURITE • Votre générateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Il est prévu pour un usage domestique uniquement. Il est équipé de 2 systèmes de sécurité : une soupape évitant toute surpression, qui en cas de disfonctionne- ment, laisse échapper le surplus de vapeur et un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
  • Seite 14 11- UN PROBLEME AVEC VOTRE GENERATEUR Problèmes Causes possibles Solutions L’eau coule par les trous de la semelle La chaudière est trop remplie. Ne remplissez pas la chaudière à ■ ■ ■ ras bord. Votre thermostat est déréglé : Contactez un Centre Service ■...
  • Seite 15 Nederlands 1- DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN UW STOOMGENERATOR Controlelampje van het strijkijzer Stoomknop Temperatuurregelaar van het strijkijzer Strijkijzersteunplaat Verbindingssnoer Vuldop van de tussen strijkijzer en stoomtank stoomtank Bedieningspaneel Stoomtank (afhankelijk van model) Elektriciteitssnoer van de stoomtank Controlelampje Aan/uit-knop Controlelampje “stoomtank gereed” “stoomtank gereed”...
  • Seite 16: Strijken Met Stoom

    2- STOOMGENERATOR GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIK Vullen van de stoomtank : 1. Plaats de stoomtank op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond. 2. Controleer of de stekker niet in het stopcontact zit. 3. Draai de vuldop van de stoomtank los. 4.Vul de stoomtank met 1 liter leidingwater. Gebruik hiervoor een maatbeker met schenktuit. 5.
  • Seite 17 Linnen Katoen Zijde, Viscose Synthetisch Acetaat, Acryl, Polyamide, Polyester Ons advies • Tijdens het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar minuten niet heeft gebruikt, houdt u het strijkijzer weg van de strijkplank en drukt u enkele malen op de stoomknop. Zo wordt koud water uit het stoomcircuit geblazen.
  • Seite 18 1. Schakel de stoomgenerator uit met de aan/uit-knop (afhankelijk van model). 2.Trek de stekker uit het stopcontact. 3. Draai de vuldop van de stoomtank langzaam los. 4. Vul de stoomtank met 1 liter leidingwater. Gebruik hiervoor een maatbeker met schenktuit. 5.
  • Seite 19: Veiligheidsvoorschriften

    10- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Dit apparaat is uitsluitend voor niet-professionele doeleinden geschikt. Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen: - Een veiligheidsklep die overdruk voorkomt en in geval van werkingsstoornissen, het teveel aan stoom laat ontsnappen. - Een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen. •...
  • Seite 20 Voor Nederland : Groupe SEB Nederland BV, Generatorstraat 6, 3903 LJ Veenendaal. Tel. 0318 - 58 24 24. Fax. 0318 - 55 46 58. E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com Internet : www.tefal.nl Groupe SEB Belgium SA, Avenue de l’Espérance, 6220 Fleurus. Voor België : Tel.
  • Seite 21 English 1- UNDERSTANDING YOUR STEAM GENERATOR Thermostat light Steam control button Temperature control slide for the iron Iron rest plate Boiler cap Iron base / steam cord Control panel (depending on the model) Boiler Base unit power cord Steam indicator Steam indicator On/Off switch Downloaded from...
  • Seite 22: Using Your Steam Generator

    2- PREPARING YOUR STEAM GENERATOR Fill the boiler : 1. Place your steam generator on a stable, horizontal heat-resistant surface. 2. Ensure that your steam generator is disconnected and cold. 3. Unscrew the boiler cap. 4. Using a water jug, fill with one litre of tap water. 5.
  • Seite 23: Vertical Steam Ironing

    Linen Cotton Wool Silk, Viscose Synthetics, Polyester, Acetate, Acrylic, Polyamide Recommendations • To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not used the steam function for a few minutes, press the steam control button several times in a row, holding the iron away from your clothes.
  • Seite 24 Never unscrew the boiler cap while the iron is producing steam. 1. Press the on/off switch to stop the generator (depending on the model). 2. Disconnect the generator from the mains. 3. Slowly unscrew the boiler cap (note: some hot steam may still escape). 4.
  • Seite 25: Safety Recommendations

    Approved Service Centre, to avoid any danger. This appliance is designed for domestic use only. In the case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions,TEFAL accepts no responsibility and the guarantee does not apply. Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 26 If you have any product problems or queries with your product, please telephone our Customer Relations team on : 0845 602 1454 (UK) (Calls charged at local rate) (01) 475 1947 (Ireland) Consult our web site : www.tefal.co.uk Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 27 Italiano 1- CONOSCENZA DEL GENERATORE DI VAPORE Spia luminosa di ferro Comando vapore Cursore di regolazione della temperatura del ferro da stiro Base poggiaferro Tapo della Cavo vapore ferro - caldaia caldaia Caldaia Panello di controllo (secondo il modello) Cavo elettrico della base Spia luminosa vapore Spia luminosa...
  • Seite 28: Utilizzo Del Generatore

    2- PREPARARE IL GENERATORE Riempire la caldaia : 1. Mettere il generatore in una posizione stabile su una superficie orizzontale e lontano da fonti di calore. 2.Verificare che l’apparecchio sia scollegato e freddo. 3. Svitare il tappo della caldaia. 4. Riempire una caraffa con un litro d’acqua corrente. 5.
  • Seite 29 Lino Cotone Lana Seta, Viscosa Sintetici, Poliestere, Acetato, Acrilico, Poliamide I nostri consigli • Alla prima utilizzazione oppure se non si è utilizzato il vapore da qualche minuto : premere parecchie volte di seguito sul comando vaporizzatore mantenendo il ferro lontano dalla biancheria. Ciò...
  • Seite 30: Manutenzione Del Generatore

    Non svitare mai il tappo della caldaia fino a quando il ferro da stiro emette del vapore. 1. Premere sull’interruttore generale per fermare il generatore (secondo il modello). 2. Scollegare la presa. 3. Svitare lentamente il tappo della caldaia. 4. Riempire una caraffa con un litro d’acqua corrente. 5.
  • Seite 31: Consigli Per La Sicurezza

    10- CONSIGLI PER LA SICUREZZA • Il generatore è un apparecchio elettrico : deve essere utilizzato in normali condizioni di utilizzazione. Esso è concepito unicamente per uso domestico. E' dotato di 2 sistemi di sicurezza : - una valvola che evita qualsiasi eventuale sovrapressione. In caso di malfunzionamento, lascia fuoriuscire il surplus di vapore.
  • Seite 32 11- UN PROBLEMA CON IL GENERATORE Problemi Cause possibili Soluzioni L’acqua scola fra i fori della piastra. La caldaia è troppo piena. Non riempire la caldaia fino all’orlo. ■ ■ ■ Il termostato non funziona bene : Contattare un Centro Assistenza ■...

Inhaltsverzeichnis