Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Quick Setup Guide Transmitter M100/2H DR
Multilingual Quick Setup Guide
cs Průvodce rychlým nastavením
da Lynvejledning
de Quick-Setup-Leitfaden
en Quick Setup Guide
es Guía de configuración rápida
fi Pika-asetusopas
fr Guide de paramétrage rapide
hu Gyorsbeállítási útmutató
it Guida alla configurazione rapida
ja クイック セッ トアップ ガイド
ko 빠른 설정 가이드
nl Beknopte handleiding
pl Podręcznik szybkiej konfiguracji
pt Guia de Configuração Rápida
ru Руководство по быстрой настройке
sv Snabbinstallationsguide
คู ่ ม ื อ การตั ้ ง ค่ า อย่ า งรวดเร็ ว
th
zh 快速操作指南
103
113
123
133
143
153
163
173
3
13
23
33
43
53
63
73
83
93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo M100/2H DR

  • Seite 1 Quick Setup Guide Transmitter M100/2H DR Multilingual Quick Setup Guide cs Průvodce rychlým nastavením da Lynvejledning de Quick-Setup-Leitfaden en Quick Setup Guide es Guía de configuración rápida fi Pika-asetusopas fr Guide de paramétrage rapide hu Gyorsbeállítási útmutató it Guida alla configurazione rapida ja クイック セッ トアップ ガイド ko 빠른 설정 가이드 nl Beknopte handleiding pl Podręcznik szybkiej konfiguracji pt Guia de Configuração Rápida...
  • Seite 2 © Mettler-Toledo GmbH 08/2016. Subject to technical changes. Printed in Switzerland. 30 216 844...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Průvodce rychlým nastavením cs Průvodce rychlým nastavením Převodník M100/2H DR Obsah 1 Bezpečnost a účel přístroje 2 Technické údaje a další informace 3 Montáž 4 Elektrické připojení 5 Struktura menu 6 Obecné nastavení 7 Kalibrace senzorů 8 Údržba 9 Likvidace 10 ES prohlášení o shodě...
  • Seite 4: Bezpečnost A Účel Přístroje

    V návodu k obsluze jsou uvedeny podrobné informace o přístroji. Převodník M100 smí používat výhradně personál seznámený s principy jeho provozu a disponující náležitou kvalifikací. Účel přístroje M100 DIN Rail je dvouvodičový převodník určený k provádění analytických měření s využitím komunikačního rozhraní HART. Model M100 je jednokanálový, multiparametrový převodník pro měření pH/ORP, konduktivity a množství rozpuštěného kyslíku. Je kompatibilní pouze se senzory ISM ® Převodník M100 je určen k použití ve zpracovatelském průmyslu mimo nebezpečné oblasti. Průvodce nastavením parametrů M100 Parametr M100/2H DR pH/ORP • pH/pNa • Konduktivita 4-e • Amp. rozpuštěný kyslík ppm/ppb/stopové množství • / • / • 1) Senzory INGOLD a THORNTON...
  • Seite 5: Technické Údaje A Další Informace

    Technické údaje a další informace Nejdůležitější technické údaje, jako např. napájecí napětí, jsou uvedeny na typovém štítku převodníku. Další technické údaje, jako např. přesnost, jsou uvedeny v návodu k obsluze. Tento dokument, návod k obsluze a software jsou dodávány na CD-ROM. Dokumentaci lze také stáhnout na stránce www.mt.com/M100. Montáž Převodník M100 DIN Rail je vhodný pro montáž na lišty DIN široké 35 mm. Montážní výkresy jsou přiloženy k návodu k obsluze. Elektrické připojení Poznámka: Během připojování přístroj odpojte. 1. Vypněte napájení. 2. Připojte napájení (14 až 30 V DC) k terminálům 1 a 2. 3. Připojte senzor k terminálům 5 a 6. 4. Připojte analogový výstup a signál HART k terminálům 1 a 2. 5. Připojte digitální vstup pro přepínání převodníku do režimu zastavení k terminálům 3 a 4. 6. Připojte analogový vstupní signál 4 až 20 mA pro kompenzaci tlaku k terminálům 7 a 8. Definice terminálů naleznete na následující straně.
  • Seite 6 Definice terminálu Funkce LED 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 Svorkovnice TB2 1 Port: Servisní rozhraní, např. 2 Svorkovnice TB1 pro aktualizace firmwaru 2 Zelená LED kontrolka 3 Červená LED kontrolka Terminál Definice ISM-Data Vstup senzoru viz "Bezpečnost a účel přístroje" kapitola na straně 4. ISM-GND Ain+ Analogový vstup 4 až 20 mA (pro kompenzaci tlaku) Ain- Digitální vstup (pro přepínání převodníku do režimu zastavení)
  • Seite 7: Struktura Menu

    Struktura menu Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 8: Obecné Nastavení

    Obecné nastavení Konfiguraci převodníku M100 lze provádět prostřednictvím konfiguračního nástroje, nástroje pro správu nebo pomocí ručního terminálu HART. Podmínka: Převodník M100 a senzor musí být nainstalované a připojené k napájení. Konfigurační nástroj nebo nástroj pro správu Poznámka: DTM a konfigurační nástroj PACTWare™ jsou obsaženy na dodaném CD-ROMu. DTM si můžete rovněž stáhnout na stránce www.mt.com/M100. Informace o krocích 1 až 5 a 13 naleznete v dokumentaci příslušného nástroje. 1. Nainstalujte konfigurační nástroj, jako např. PACTWare™ nebo nástroj pro správu. 2. Nainstalujte DTM pro rozhraní HART a pro převodník M100. 3. Proveďte upgrade katalogu zařízení. 4. Proveďte připojení. Podle potřeby zkontrolujte nastavení portu COM. 5. Vyberte Sensor Type (Typ senzoru). Cesta: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Načtěte konfiguraci ze zařízení. 7. Nastavte Tag (Tag) a/nebo Long Tag (Dlouhý tag). Cesta: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Nastavte Date (Datum) a Time (Čas). Čas nastavte ve 24hodinovém formátu. Formát času nelze změnit. Cesta: Device Setup > Set Date/Time 9. Nastavte rozsah analogového výstupního signálu.
  • Seite 9 10. Definujte procesní proměnné PV, SV, TV a QV. Cesta: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Proveďte kalibraci senzoru. Cesta: Device Setup > Sensor Calibration 12. Proveďte další nastavení. Viz návod k obsluze převodníku M100. 13. Konfiguraci uložte do zařízení. Ruční terminál HART Poznámka:  Popis zařízení (DD) 008E8E7F0101.hhd naleznete na dodaném CD-ROMu. Soubor DD lze také stáhnout na stránce www.mt.com/M100. Informace o kroku 1 naleznete v dokumentaci ručního terminálu HART. 1. Zkontrolujte, zda je na ručním terminálu HART již naistalován soubor DD převodníku M100. V případě potřeby proveďte jeho instalaci. 2. Komunikace bude navázána automaticky. 3. Vyberte Sensor Type (Typ senzoru). Cesta: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Načtěte konfiguraci ze zařízení. Cesta: Device Setup > Detailed Setup 5. Nastavte Tag (Tag) a/nebo Long Tag (Dlouhý tag). Cesta: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Nastavte Date (Datum) a Time (Čas). Čas nastavte ve 24hodinovém formátu. Formát času nelze změnit. Cesta: Device Setup > Set Date/Time 7. Nastavte rozsah analogového výstupního signálu.
  • Seite 10 8. Definujte procesní proměnné PV, SV, TV a QV. Cesta: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 9. Proveďte kalibraci senzoru. Cesta: Device Setup > Sensor Calibration 10. Proveďte další nastavení. Viz návod k obsluze převodníku M100. Změna typu senzoru Podmínka: Převodník M100 a jiný typ senzoru musí být nainstalované a připojené k napájení. Pokud chcete změnit typ senzoru např. na senzor konduktivity s čidlem pH, proveďte následující kroky: 1. Proveďte připojení. 2. Vyberte Sensor Setup (Nastavení senzoru). Cesta: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Otevřete menu Sensor Setup (Nastavení senzoru). 4. Vyberte nový typ senzoru pro parametr Sensor Type (Typ senzoru). 5. Načtěte konfiguraci ze zařízení. 6. Konfigurace uložená v konfiguračním nástroji nebo ručním terminálu HART bude aktualizována. Jestliže jste vybrali správný typ senzoru, zobrazí se menu Verify (Ověření).
  • Seite 11: Kalibrace Senzorů

    Kalibrace senzorů (CESTA: Device setup / Sensor Calibration) Poznámka: Nejlepších výsledků kalibrace dosáhnete při dodržení následujících pokynů. Odběr vzorků provádějte co možná nejblíže k senzoru. Vzorek měřte za procesní teploty. Prostřednictvím konfiguračního nástroje, nástroje pro správu nebo ručního terminálu HART můžete provést kalibraci senzoru s využitím kalibračních postupů „Process“ (Proces), „1-point“ (1bodová) nebo „2-point“ (2bodová). Informace o kalibračních postupech naleznete v návodu k obsluze převodníku M100. Software iSense umožňuje kalibraci senzoru za použití kalibračních postupů „1-point“ (1bodová) a „2-point“ (2bodová). Viz pokyny k obsluze softwaru iSense. Po spuštění kalibrace již nelze spustit žádnou jinou kalibraci. Menu kalibrace senzorů...
  • Seite 12: Údržba

    Údržba Převodník nevyžaduje žádnou údržbu. Povrchy převodníku čistěte měkkou vlhkou utěrkou a pečlivě je osušte. Likvidace Dodržujte platné místní a zákonné předpisy upravující nakládání s elektrickým a elektronickým odpadem. Demontáž převodníku provádějte dle jeho složení. Jednotlivé součásti roztřiďte a předejte k  recyklaci. Nerecyklovatelné materiály je nutné zlikvidovat způsobem, který neohrožuje životní prostředí. 10 ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě je součástí dodávky přístroje. ISM je registrovaná ochranná známka skupiny Mettler-Toledo ve Švýcarsku, Brazílii, USA, Číně, Evropské unii, Jižní Koreji, Rusku a Singapuru.
  • Seite 13 Lynvejledning da Lynvejledning Transmitter M100/2H DR Indhold 1 Sikkerhed og tilsigtet anvendelse 2 Tekniske data og yderligere information 3 Montering 4 Eltilslutning 5 Menustruktur 6 Generel opsætning 7 Sensorkalibrering 8 Vedligeholdelse 9 Bortskaffelse 10 EF-overensstemmelseserklæring...
  • Seite 14: Sikkerhed Og Tilsigtet Anvendelse

    (medfølger på cd-rom). Betjenings- vejledningen indeholder detaljerede oplysninger om apparatet. M100-transmitteren må kun betjenes af personer, der har kendskab til transmitteren, og som er kvalificeret til at udføre dette arbejde. Tilsigtet anvendelse M100-transmitteren til DIN-skinne er en 2-trådet transmitter til analytiske målinger med HART- kommunikationsfunktionaliteter. M100 er en multiparameterenhed med én kanal til måling af pH/ORP, ledningsevne og opløst ilt. Den er kun kompatibel med ISM -sensorer. ® M100-transmitteren er beregnet til brug i forarbejdningsindustrien, i ikke-farlige områder. Vejledning til tilpasning af M100-parametre Parameter M100/2H DR pH/ORP • pH/pNa • Ledningsevne 4-e • Amp. Opløst ilt ppm/ppb/sporing • / • / • 1) INGOLD- og THORNTON-sensorer 2) THORNTON-sensorer...
  • Seite 15: Tekniske Data Og Yderligere Information

    Tekniske data og yderligere information De vigtigste tekniske data såsom forsyningsspænding er angivet på typeskiltet på transmitteren. Yderligere tekniske data såsom nøjagtighed findes i betjeningsvejledningen. Dette dokument, betjeningsvejledningen og softwaren findes alle på den medfølgende cd-rom. Du kan også downloade dokumentationen via internettet på "www.mt.com/M100". Montering M100-transmitteren til DIN-skinne er beregnet til 35 mm brede DIN-skinnesystemer. Installationstegninger findes i betjeningsvejledningen. Eltilslutning Bemærk: Apparatet skal være slukket, når det tilsluttes strømforsyningen. 1. Sluk forsyningsspændingen. 2. Tilslut strømforsyningen (14 til 30 V DC) til terminalerne 1 og 2. 3. Tilslut sensor til terminalerne 5 og 6. 4. Tilslut analog udgang og HART-signal til terminalerne 1 og 2. 5. Tilslut digital indgang til skift af transmitter i pausetilstand til terminalerne 3 og 4. 6. Tilslut analogt udgangssignal 4 til 20 mA til trykkompensering til terminalerne 7 og 8. Terminaldefinitioner er angivet på næste side.
  • Seite 16: Terminaldefinition

    Terminaldefinition LED-funktionalitet 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 Terminalblok TB2 1 Port: Servicegrænseflade til 2 Terminalblok TB1 f.eks. firmwareopdatering 2 Grøn LED 3 Rød LED Terminal Definition ISM-data Sensorindgang, se Kapitel "Sikkerhed og tilsigtet anvendelse" på side 14. ISM-GND Ain+ Analog indgang 4 til 20 mA (til trykkompensering) Ain–...
  • Seite 17: Menustruktur

    Menustruktur Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 18: Generel Opsætning

    Generel opsætning M100-transmitteren konfigureres enten via et konfigurationsværktøj, et Asset Management- værktøj eller via en håndholdt HART-terminal. Forudsætning: M100-transmitteren og sensoren skal være monteret og have strømforsyning. Konfigurationsværktøj eller Asset Management-værktøj Bemærk: DTM og konfigurationsværktøjet PACTWare™ ligger på den medfølgende cd-rom. Du kan også downloade DTM via internettet på "www.mt.com/M100". Se værktøjets dokumentation for at få flere oplysninger om trin 1 til 5 og trin 13. 1. Installer konfigurationsværktøjet, f.eks. PACTWare™ eller et Asset Management-værktøj. 2. Installer DTM til HART-grænseflade og DTM til M100-transmitter. 3. Opdater enhedskatalog. 4. Etabler tilslutning Kontrollér om nødvendigt COM-portindstillinger. 5. Vælg Sensor Type (Sensortype). Menusti: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Indlæs konfiguration fra enhed. 7. Angiv Tag (Tag) eller/og Long Tag (Langt tag). Menusti: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Angiv Date (Dato) og Time (Klokkeslæt). Angiv klokkeslæt i 24 timers-format. Formatet for klokkeslæt kan ikke ændres. Menusti: Device Setup > Set Date/Time...
  • Seite 19 10. Definer procesvariablerne PV, SV, TV og QV Menusti: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Kalibrer sensor. Menusti: Device Setup > Sensor Calibration 12. Udfør øvrige indstillinger. Se betjeningsvejledningen til M100-transmitteren. 13. Gem konfigurationen på enheden. Håndholdt HART-terminal Bemærk:  DD "008E8E7F0101.hhd" findes på den medfølgende cd-rom. Du kan også downloade DD via internettet på "www.mt.com/M100". Se dokumentationen til den håndholdte HART-terminal for at få flere oplysninger om "trin 1". 1. Kontrollér, om DD til M100-transmitteren allerede er installeret på den håndholdte HART- terminal. Installer om nødvendigt DD. 2. Kommunikationen etableres automatisk. 3. Vælg Sensor Type (Sensortype). Menusti: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Indlæs konfiguration fra enhed. Menusti: Device Setup > Detailed Setup 5. Angiv Tag (Tag) eller/og Long Tag (Langt tag). Menusti: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Angiv Date (Dato) og Time (Klokkeslæt). Angiv klokkeslæt i 24 timers-format. Formatet for klokkeslæt kan ikke ændres. Menusti: Device Setup > Set Date/Time 7. Angiv området for det analoge udgangssignal.
  • Seite 20 8. Definer procesvariablerne PV, SV, TV og QV Menusti: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 9. Kalibrer sensor. Menusti: Device Setup > Sensor Calibration 10. Udfør øvrige indstillinger. Se betjeningsvejledningen til M100-transmitteren. Ændring af sensortype Forudsætning: M100-transmitteren og en anden sensortype skal være monteret og have strømforsyning. Hvis du ændrer sensortype, f.eks. ændrer en ledningsevnesensor til en pH-sensor, skal du udføre følgende procedure: 1. Etabler tilslutning. 2. Vælg Sensor Setup (Sensoropsætning). Menusti: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Start "Sensor Setup" (Sensoropsætning). 4. Vælg den nye sensortype for parameteren Sensor Type (Sensortype). 5. Indlæs konfiguration fra enhed. 6. Konfigurationen i konfigurationsværktøjet eller i den håndholdte HART-terminal opdateres. Hvis du har valgt den korrekte sensortype, vises menuen "Verify" (Bekræft).
  • Seite 21: Sensorkalibrering

    Sensorkalibrering (STI: Device setup / Sensor Calibration) Bemærk:  V ær o pmærksom p å f ølgende p unkter f or a t o pnå d e b edste p roceskalibreringsresultater. Tag prøver så tæt som muligt på sensorens målepunkt. Mål prøven ved procestemperaturen. Du kan kalibrere sensoren med kalibreringsmetoden "Process" (Proceskalibrering), "1-Point" (1-punktskalibrering) eller "2-Point" (2-punktskalibrering) via konfigurationsværktøjet, Asset Management-værktøjet eller den håndholdte HART-terminal. Vedr. kalibreringsmetoder, se betjeningsvejledningen til M100-transmitteren. Du kan kalibrere sensoren med kalibrerings- metoden "1-Point" (1-punktskalibrering)" eller "2-Point" (2-punktskalibrering) via iSense- softwaren. Se betjeningsvejledningen til iSense-softwaren.
  • Seite 22: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Transmitteren kræver ingen vedligeholdelse. Rengør overfladerne med en blød, fugtig klud, og tør dem omhyggeligt af med en tør klud. Bortskaffelse Overhold gældende lokale eller nationale bestemmelser om bortskaffelse af "affald fra elektrisk og elektronisk udstyr". Skil transmitteren ad i dele af forskellige materialer. Sortér materialerne, og send dem til genbrug. Ikke-genanvendelige materialer skal bortskaffes på en miljøvenlig måde. 10 EF-overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæringen er en del af leveringen. ISM er et registreret varemærke tilhørende Mettler-Toledo Group i Schweiz, Brasilien, USA, Kina, EU, Sydkorea, Rusland og Singapore.
  • Seite 23 Quick-Setup-Leitfaden de Quick-Setup-Leitfaden Transmitter M100/2H DR Inhalt 1 Sicherheit und bestimmungsgemäße Verwendung 2 Technische Daten und weitere Informationen 25 3 Montage 4 Elektrischer Anschluss 5 Menüstruktur 6 Allgemeine Einstellungen 7 Sensorkalibrierung 8 Wartung 9 Entsorgung 10 EG-Konformitätsbescheinigung...
  • Seite 24: Sicherheit Und Bestimmungsgemäße Verwendung

    Messung von pH/Redox, Leitfähigkeit und Gelöstsauerstoffgehalt. Er ist nur mit ISM ® Sensoren kompatibel. Der Transmitter M100 wurde für den Einsatz in der Prozessindustrie in nicht-explosions- gefährdeten Bereichen konzipiert. Einsatzmöglichkeiten des M100 nach Parametern Parameter M100/2H DR pH/Redox • pH/pNa • Leitfähigkeit 4-e •...
  • Seite 25: Technische Daten Und Weitere Informationen

    Technische Daten und weitere Informationen Die wichtigsten technischen Daten, wie etwa die Versorgungsspannung, sind auf dem Typenschild am Transmittergehäuse angegeben. Weitere technische Daten, beispielsweise zur Genauigkeit, finden Sie in der Bedienungsanleitung. Das vorliegende Dokument, die Bedienungsanleitung und die Software sind auf der mitgelieferten CD-ROM enthalten. Sie können die Dokumentation auch über das Internet herunterladen, unter „www.mt.com/M100“. Montage Der Transmitter M100 DR ist für die Montage auf Hutschienensystemen von 35 ...
  • Seite 26 Klemmenbelegung LED-Funktion 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 Anschlussleiste TB2 1 Port: Service-Schnittstelle, 2 Anschlussleiste TB1 z. B. für Firmwareupdates 2 LED grün 3 LED rot Terminal Belegung ISM-Daten Sensoreingang, siehe „Sicherheit und bestimmungsgemäße Verwendung“ auf Seite 24. ISM-GND Ain+ Analogeingang 4 bis 20 mA (für Druckausgleich) Ain–...
  • Seite 27: Menüstruktur

    Menüstruktur Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 28: Allgemeine Einstellungen

    Allgemeine Einstellungen Der Transmitter M100 wird entweder über das Konfigurationstool, ein Asset-Management-Tool oder über ein HART-Handterminal konfiguriert. Voraussetzung: Der Transmitter M100 und der Sensor sind montiert und elektrisch angeschlossen. Konfigurationstool oder Asset-Management-Tool Hinweis: Der DTM und das Konfigurationstool PACTWare™ befinden sich auf der beiliegenden CD-ROM, können aber auch aus dem Internet von der Seite www.mt.com/M100 heruntergeladen werden. Zu den Schritten 1 bis 5 sowie zu Schritt 13 siehe die Tool-Dokumentation. 1. Konfigurationstool (z. B. PACTWare™) oder Asset-Management-Tool installieren. 2. DTM für HART-Schnittstelle und DTM für Transmitter M100 installieren. 3. Gerätekatalog aktualisieren. 4. Verbindung aufbauen. Ggf. die COM-Port-Einstellungen überprüfen. 5. Sensor Type (Sensortyp) wählen. Menüpfad: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 6. Die Konfiguration vom Gerät laden. 7. Tag (Tag) und/oder Long Tag (Langes Tag) einstellen. Menüpfad: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Date (Datum) und Time (Zeit) einstellen. Die Uhrzeit im 24-Stunden-Format einstellen.
  • Seite 29: Hart-Handterminal

    10. Prozessvariablen PV, SV, TV und QV festlegen. Menüpfad: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Sensor kalibrieren. Menüpfad: Device Setup > Sensor Calibration 12. Weitere Einstellungen vornehmen. Siehe Bedienungsanleitung des Transmitters M100. 13. Konfiguration auf Gerät abspeichern. HART-Handterminal Hinweis: Der Gerätetreiber „008E8E7F0101.hhd“ befindet sich auf der beiliegenden CD-ROM. Er kann auch von der Internetseite www.mt.com/M100 heruntergeladen werden. Zu Schritt 1 siehe die Dokumentation des HART-Handterminals. 1. Überprüfen, ob der Gerätetreiber des Transmitters M100 bereits auf dem HART-Handterminal installiert ist. Den Gerätetreiber ggf. installieren. 2. Die Datenverbindung wird automatisch aufgebaut. 3. Sensor Type (Sensortyp) wählen. Menüpfad: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 4. Die Konfiguration vom Gerät laden. Menüpfad: Device Setup > Detailed Setup 5. Tag (Tag) und/oder Long Tag (Langes Tag) einstellen. Menüpfad: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Date (Datum) und Time (Zeit) einstellen. Die Uhrzeit im 24-Stunden-Format einstellen. Das Zeitformat ist nicht veränderbar. Menüpfad: Device Setup > Set Date/Time 7. Den Bereich des Analogausgangssignals einstellen. Menüpfad: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range –...
  • Seite 30 9. Sensor kalibrieren. Menüpfad: Device Setup > Sensor Calibration 10. Weitere Einstellungen vornehmen. Siehe Bedienungsanleitung des Transmitters M100. Sensortyp ändern Voraussetzung: Der Transmitter M100 und ein weiterer Sensortyp sind montiert und elektrisch angeschlossen. Zum Wechseln des Sensortyps (z. B. pH-Sensor anstelle eines Leitfähigkeitssensors) folgendermaßen vorgehen: 1. Verbindung aufbauen. 2. Sensor Setup (Sensoreinstellungen) wählen. Menüpfad: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 3. Sensor Setup (Sensoreinstellungen) starten. 4. Den neuen Sensortyp für den Parameter Sensor Typ (Sensortyp) wählen. 5. Die Konfiguration vom Gerät laden. 6. Die Konfiguration im Konfigurationstool oder im HART-Handterminal wird aktualisiert. Wenn der richtige Sensortyp gewählt wurde, erscheint das Menü „Verify“ (Überprüfen).
  • Seite 31: Sensorkalibrierung

    Sensorkalibrierung (PFAD: Device setup / Sensor Calibration) Hinweis:  Für eine optimale Prozesskalibrierung bitte Folgendes beachten: Stichproben möglichst nahe an der Messstelle des Sensors nehmen. Die Probe bei Prozesstemperatur messen. Über ein Konfigurationstool, ein Asset-Management-Tool oder das HART-Handterminal lässt sich der Sensor nach einem der Verfahren „Process“ (Prozess-), „1-Point“ (Einpunkt-) oder „2-Point“ (Zweipunkt-) kalibrieren. Die Kalibrierverfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung des Trans- mitters M100. Mit der iSense-Software lässt sich der Sensor nach dem „1-Point“ (Einpunkt-) oder nach dem „2-Point“ (Zweipunkt-) verfahren kalibrieren. Siehe die Bedienungsanleitung der iSense-Software. Sobald die Kalibrierung läuft, kann keine weitere Kalibrierung gestartet werden. Sensorkalibriermenü Zu den Kalibrierverfahren siehe „Menüstruktur“ auf Seite 27. Nach jeder erfolgreichen Kalibrierung können folgende Optionen gewählt werden: • Adjust (Justieren) Die Kalibrierwerte werden übernommen und für die Messungen verwendet. Darüber hinaus werden die Kalibrierwerte in der Kalibrierhistorie gespeichert. • Calibrate (Kalibrieren) Die Kalibrierwerte werden in der Kalibrierhistorie zur Dokumentation gespeichert, aber nicht für die Messung verwendet. Die Kalibrierwerte der letzten gültigen Kalibrierung werden weiter für die Messung verwendet.
  • Seite 32: Wartung

    Wartung Der Transmitter ist wartungsfrei. Reinigen Sie die Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch und anschließend mit einem trockenen Tuch. Entsorgung Beachten Sie die entsprechenden örtlichen oder nationalen Vorschriften zur Entsorgung von „Elektro- und Elektronik-Altgeräten“. Demontieren Sie den Transmitter entsprechend seiner Rohstoffe. Sortieren Sie die Rohstoffe und führen Sie diese der Wiederverwertung zu. Nicht wiederverwertbare Stoffe sind umweltschonend zu entsorgen. 10 EG-Konformitätsbescheinigung Die EG-Konformitätsbescheinigung wird mitgeliefert. ISM ist ein eingetragenes Markenzeichen der Mettler-Toledo Gruppe in der Schweiz, Brasilien, den USA, China, der Europäischen Union, Südkorea, Russland und Singapur.
  • Seite 33 Quick Setup Guide en Quick Setup Guide Transmitter M100/2H DR Content 1 Safety and Intended Use 2 Technical Data and Further Information 3 Mounting 4 Electrical Connection 5 Menu Structure 6 General Setup 7 Sensor Calibration 8 Maintenance 9 Disposal 10 EC-Declaration of Conformity...
  • Seite 34: Safety And Intended Use

    Safety and Intended Use Note: The Quick Setup Guide is a brief operating instruction. The M100 transmitter must only be installed, connected, commissioned, and maintained by qualified specialists e.g. electrical technicians in full compliance with the instructions in this Quick Setup Guide, the applicable norms and legal regulations. The specialist must have read and understood this Quick Setup Guide and must follow the instructions it contains. If you are unclear on anything in this Quick Setup Guide, you must read the Operating Instructions (supplied on CD-ROM). The Operating Instructions provides detailed information on the instrument. The M100 transmitter should be operated only by personnel familiar with the transmitter and who are qualified for such work. Intended Use The M100 DIN rail transmitter is a 2-wire transmitter for analytical measurements with HART communication capabilities. The M100 is a 1-channel, multi-parameter unit for pH/ORP, con- ductivity and dissolved oxygen measurement. It is only compatible with ISM sensors. ® The M100 transmitter is designed for use in the process industries, in non-hazardous areas. M100 parameter fit guide Parameter M100/2H DR pH/ORP • pH/pNa • Conductivity 4-e • Amp. Dissolved Oxygen ppm / ppb / trace • / • / • 1) INGOLD and THORNTON sensors 2) THORNTON sensors...
  • Seite 35: Technical Data And Further Information

    Technical Data and Further Information The most important technical data such as supply voltage are given on the name plate on the transmitter. For further technical data such as accuracy refer to the Operating Instructions. This document, the Operating Instructions and software are on the supplied CD-ROM. You can also download the documentation via Internet “www.mt.com/M100“. Mounting The M100 DIN rail transmitter is suitable for 35 mm wide DIN rail systems. For installation drawings refer to the Operating Instructions. Electrical Connection Note: Power off instrument during electrical connection. 1. Switch off supply voltage. 2. Connect mains supply (14 to 30 V DC) to the terminals 1 and 2. 3. Connect sensor to terminals 5 and 6. 4. Connect analog output and HART signal to terminals 1 and 2. 5. Connect digital input for switching transmitter in Hold state to terminals 3 and 4. 6. Connect analog input signal 4 to 20 mA for pressure compensation to terminals 7 and 8. For terminal definitions see next page.
  • Seite 36 Terminal Definition LED Functionality 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 Terminal block TB2 1 Port: Interface for service 2 Terminal block TB1 e.g. firmware update 2 LED green 3 LED red Terminal Definition ISM-Data Sensor input, see “Safety and Intended Use“ chapter on Page 34. ISM-GND Ain+ Analog input 4 to 20 mA (for pressure compensation) Ain–...
  • Seite 37: Menu Structure

    Menu Structure Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 38: General Setup

    General Setup You configure the M100 transmitter either via a configuration tool, an asset-management-tool or via a HART handheld terminal. Prerequisite: The M100 transmitter and the sensor are mounted and electrically connected. Configuration tool or asset-management tool Note: The DTM and the configuration tool PACTWare™ are on the supplied CD-ROM.You can also download the DTM via Internet “www.mt.com/M100“. For steps 1 to 5 and step 13 refer to the documentation of the tool. 1. Install configuration tool e.g. PACTWare™ or asset-management-tool. 2. Install DTM for HART interface and DTM for M100 transmitter. 3. Update device catalog. 4. Build up connection. Check COM port settings if necessary. 5. Select Sensor Type. Menu path: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 6. Load configuration from device. 7. Set Tag or/and Long Tag. Menu path: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Set Date and Time. Set the time in the 24 hour format. The time format cannot be changed. Menu path: Device Setup > Set Date/Time 9. Set range of the analog output signal. Menu path: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value) and LRV (Lower Range Value): The values can be changed to the current measurement range. The values have to be within the measurement lim- its of the sensor.
  • Seite 39 10. Define the process variables PV, SV, TV and QV Menu path: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Calibrate sensor. Menu path: Device Setup > Sensor Calibration 12. Perform further settings. See Operating Instructions of the M100 transmitter. 13. Store configuration to device. HART handheld terminal Note: The DD “008E8E7F0101.hhd” is on the supplied CD-ROM. You can also download the DD via Internet “www.mt.com/M100“. For “Step 1” refer to the documentation of the HART handheld terminal. 1. Check if the DD of the M100 transmitter has already been installed on the HART hand- held terminal. Install the DD if necessary. 2. The communication is built up automatically. 3. Select Sensor Type. Menu path: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 4. Load configuration from device. Menu path: Device Setup > Detailed Setup 5. Set Tag or/and Long Tag. Menu path: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Set Date and Time. Set the time in the 24 hour format. The time format cannot be changed. Menu path: Device Setup > Set Date/Time 7. Set range of the analog output signal. Menu path: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value) and LRV (Lower Range Value): The values can be changed to the current measurement range. The values have to be within the measurement limits of the sensor. – USL (Upper Sensor Limit) and LSL (Lower Sensor Limit): The limits are defined by the sensor and cannot be changed. 8. Define the process variables PV, SV, TV and QV Menu path: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup...
  • Seite 40 9. Calibrate sensor. Menu path: Device Setup > Sensor Calibration 10. Perform further settings. See Operating Instructions of the M100 transmitter. Change Sensor Type Prerequisite: The M100 transmitter and another sensor type are mounted and electrically connected. If you change the sensor type e.g. a Conductivity sensor with a pH sensor, perform the following procedure: 1. Built up connection. 2. Select Sensor Setup. Menu path: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup.
  • Seite 41: Sensor Calibration

    Sensor Calibration (PATH: Device setup / Sensor Calibration) Note: For best process calibration results observe the following points. Take grab sample as close as possible to the measurement point of the sensor. Measure the sample at process temperature. Via configuration tool, asset-management-tool or HART handheld terminal you can calibrate the sensor with the “Process”, “1-Point” or “2-Point” calibration method. For the calibration methods see Operating Instructions of the M100 transmitter. Via iSense software you can calibrate the sensor with the “1-Point” or “2-Point” calibrate method. See Operating Instructions of the iSense software. As soon as the calibration is in progress no other calibration can be started. Sensor Calibration Menu For the calibration methods see “Menu Structure“ chapter on Page 37. After every successful calibration the following options are available: • Adjust Calibration values are adopted and used for the measurement. Additionally, the calibration values are stored in the calibration history.
  • Seite 42: Maintenance

    Maintenance The transmitter requires no maintenance. Clean the surfaces with a soft damp cloth and dry the surfaces with a cloth carefully. Disposal Observe the applicable local or national regulations concerning the disposal of “Waste electri- cal and electronic equipment”. Disassemble the transmitter according to resources. Sort resources and supply them to recy- cling. Non-recyclable materials have to be disposed of in an environmental-friendly manner. 10 EC-Declaration of Conformity The EC-Declaration of conformity is part of the delivery. ISM is a registered trademark of the Mettler-Toledo Group in Switzerland, Brazil, USA, China, European Union, South Korea, Russia and Singapore.
  • Seite 43 Guía de configuración rápida es Guía de configuración rápida Transmisor M100/2H DR Contenido 1 Seguridad y uso previsto 2 Datos técnicos y más información 3 Montaje 4 Conexión eléctrica 5 Estructura de menús 6 Configuración general 7 Calibración del sensor 8 Mantenimiento 9 Eliminación de residuos 10 Declaración de conformidad CE...
  • Seite 44: Seguridad Y Uso Previsto

    Únicamente es compatible con los sensores ISM ® El transmisor M100 se ha diseñado para su uso en industrias de procesos, en zonas no peligrosas. Guía de ajuste de parámetros del M100 Parámetro M100/2H DR pH/ORP • pH/pNa • Conductividad 4-e •...
  • Seite 45: Datos Técnicos Y Más Información

    Datos técnicos y más información Los datos técnicos más importantes, como la tensión de suministro, aparecen indicados en la placa de características situada en el transmisor. Para ver otros datos técnicos, como el nivel de precisión, consulte las Instrucciones de manejo. Este documento, las Instrucciones de manejo y el software se encuentran en el CD-ROM suministrado. También puede descargar la documentación a través de Internet desde la página «www.mt.com/M100». Montaje El transmisor sobre rieles DIN M100 es adecuado para sistemas de rieles DIN de 35 mm de anchura. Para ver los esquemas de instalación, consulte las Instrucciones de manejo. Conexión eléctrica Nota: apague el instrumento para realizar su conexión eléctrica. 1. Desactive la tensión de suministro. 2. Conecte el suministro eléctrico (de 14 a 30 V CC) a los terminales 1 y 2. 3. Conecte el sensor a los terminales 5 y 6. 4. Conecte la salida analógica y la señal HART a los terminales 1 y 2. 5. Conecte la entrada digital para la conmutación del transmisor en estado «Hold» a los terminales 3 y 4. 6. Conecte la señal de entrada analógica de 4 a 20 mA para la compensación de la presión a los terminales 7 y 8. Para ver las definiciones de los terminales, consulte la página siguiente.
  • Seite 46 Definición de terminales Funcionalidad LED 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 Bloque de terminales TB2 1 Puerto: interfaz de servicio 2 Bloque de terminales TB1 (por ejemplo, actualización del firmware) 2 LED verde 3 LED rojo Terminal Definición ISM-Data Entrada del sensor, consulte el «Seguridad y uso previsto» en la página 44.
  • Seite 47: Estructura De Menús

    Estructura de menús Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 48: Configuración General

    Configuración general El transmisor M100 se puede configurar a través de una herramienta de configuración, una herramienta de gestión de activos o un terminal HART portátil. Requisito previo: el transmisor M100 y el sensor deben estar montados y conectados eléctricamente. Herramienta de configuración o herramienta de gestión de activos Nota: el archivo DTM y la herramienta de configuración PACTWare™ están disponibles en el CD-ROM suministrado.También puede descargar el archivo DTM de Internet desde la página www.mt.com/M100. Para obtener más información acerca de los pasos del 1 al 5, así como del paso 13, consulte la documentación de la herramienta. 1. Instale la herramienta de configuración (por ejemplo, el software PACTWare™) o la herramienta de gestión de activos. 2. Instale el archivo DTM de la interfaz HART y el archivo DTM del transmisor M100. 3. Actualice el catálogo del dispositivo. 4. Establezca la conexión. En caso necesario, compruebe la configuración del puerto COM. 5. Seleccione Sensor Type (Tipo de sensor).
  • Seite 49 9. Defina el rango de la señal de salida analógica. Ruta del menú: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range. – URV (Upper Range Value / Valor de rango superior) y LRV (Lower Range Value / Valor de rango inferior): estos valores se pueden modificar según el rango de medición actual, si bien se deberán situar dentro de los límites de medición del sensor. – USL (Upper Sensor Limit / Límite de sensor superior) y LSL (Lower Sensor Limit / Límite de sensor inferior): estos límites son definidos por el sensor y no se pueden modificar. 10. Defina las variables de proceso PV, SV, TV y QV. Ruta del menú: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup. 11. Calibre el sensor. Ruta del menú: Device Setup > Sensor Calibration. 12. Efectúe configuraciones adicionales. Consulte las Instrucciones de manejo del transmisor M100. 13. Guarde la configuración en el dispositivo. Terminal HART portátil Nota: el archivo DD 008E8E7F0101.hhd se incluye en el CD-ROM suministrado. También puede descargarlo a través de Internet desde la página www.mt.com/M100. Para obtener más información acerca del paso 1, consulte la documentación del terminal HART portátil. 1. Compruebe si el archivo DD del transmisor M100 ya se encuentra instalado en el terminal HART portátil. En caso necesario, instale dicho archivo DD. 2. La comunicación se establece automáticamente. 3. Seleccione Sensor Type (Tipo de sensor).
  • Seite 50 7. Defina el rango de la señal de salida analógica. Ruta del menú: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range. – URV (Upper Range Value / Valor de rango superior) y LRV (Lower Range Value / Valor de rango inferior): estos valores se pueden modificar según el rango de medición actual, si bien se deberán situar dentro de los límites de medición del sensor. – USL (Upper Sensor Limit / Límite de sensor superior) y LSL (Lower Sensor Limit / Límite de sensor inferior): estos límites son definidos por el sensor y no se pueden modificar. 8. Defina las variables de proceso PV, SV, TV y QV. Ruta del menú: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup. 9. Calibre el sensor. Ruta del menú: Device Setup > Sensor Calibration. 10. Efectúe configuraciones adicionales. Consulte las Instrucciones de manejo del transmisor M100. Cambio del tipo de sensor Requisito previo: el transmisor M100 y un sensor de otro tipo deben estar montados y conectados eléctricamente. Si desea cambiar el tipo de sensor, por ejemplo, un sensor de conductividad por un sensor de pH, siga el procedimiento siguiente: 1. Establezca la conexión. 2. Seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor). Ruta del menú: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 3. Inicie «Sensor Setup» (Ajuste sensor). 4. Seleccione el nuevo tipo de sensor en el parámetro Sensor Type (Tipo de sensor). 5. Cargue la configuración del dispositivo.
  • Seite 51: Calibración Del Sensor

    Calibración del sensor (RUTA: Device setup / Sensor Calibration) Nota: para la obtención de los mejores resultados posibles de calibración, tenga en cuenta los siguientes factores. Efectúe un muestreo simple lo más cerca posible del punto de medición del sensor. Mida la muestra a temperatura de proceso. El sensor se puede calibrar siguiendo los métodos de calibración «Process» (Proceso), «1-Point» (1 punto) o «2-Point» (2 puntos) a través de la herramienta de configuración, la  herramienta de gestión de activos o el terminal HART portátil. Para informarse sobre los  ...
  • Seite 52: Mantenimiento

    Mantenimiento El transmisor no requiere mantenimiento. Limpie las superficies con un paño suave humedecido y séquelas cuidadosamente con otro paño. Eliminación de residuos Cumpla las normativas locales o nacionales aplicables en relación con la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Desmonte el transmisor en función de los recursos incluidos. Clasifique los recursos y llévelos a una planta de reciclaje. Los materiales no reciclables se deben eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente. 10 Declaración de conformidad CE La declaración de conformidad CE forma parte del material suministrado. ISM es una marca registrada del grupo Mettler-Toledo en Suiza, Brasil, EE. UU., China, Unión Europea, Corea del Sur, Rusia y Singapur.
  • Seite 53 Pika-asetusopas Pika-asetusopas Lähetin M100/2H DR Sisältö 1 Turvallisuus ja käyttötarkoitus 2 Tekniset tiedot ja lisätietoja 3 Asentaminen 4 Sähköliitäntä 5 Valikkorakenne 6 General Setup (Yleiset asetukset) 7 Anturin kalibrointi 8 Ylläpito 9 Hävittäminen 10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus...
  • Seite 54: Turvallisuus Ja Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus M100-DIN-kiskolähetin on kaksijohtiminen HART-tiedonsiirtoa käyttävä lähetin analyyttisiä mittauksia varten. M100 on yksikanavainen moniparametrilähetin pH/ORP- ja johtavuusmit- tauksia sekä liuenneen hapen mittausta varten. Se on yhteensopiva ainoastaan ISM -anturien ® kanssa. M100-lähetin on suunniteltu käytettäväksi prosessiteollisuudessa, räjähdysvaarattomissa tiloissa. M100 Parametriopas Parametri M100/2H DR pH/ORP • pH/pNa • Johtavuus 4-e • Amp. Liuennut happi ppm / ppb / trace • / • / • 1) INGOLD- ja THORNTON-anturit 2) THORNTON-anturit...
  • Seite 55: Tekniset Tiedot Ja Lisätietoja

    Tekniset tiedot ja lisätietoja Tärkeimmät tekniset tiedot, kuten syöttöjännite, on kirjattu lähettimen kotelossa olevaan laitekilpeen. Tarkemmat tekniset tiedot, kuten tarkkuusarvot, löytyvät käyttöohjeesta. Tämä asiakirja, käyttöohje ja ohjelmisto toimitetaan CD-ROM-levyllä. Voit myös ladata dokumentaation Internet-osoitteesta www.mt.com/M100 Asentaminen M100-DIN-kiskolähetin sopii 35 mm:n levyisiin DIN-kiskojärjestelmiin. Katso asennuspiirustukset käyttöohjeesta. Sähköliitäntä Huomaa: Kytke virta pois laitteesta sähköliitäntöjen ajaksi. 1. Katkaise syöttöjännite. 2. Kytke virransyöttö (14 - 30 V DC) liittimiin 1 ja 2. 3. Kytke anturi liittimiin 5 ja 6. 4. Kytke analoginen lähtö ja HART-signaali liittimiin 1 ja 2. 5. Kytke digitaalinen tulo liittimiin 3 ja 4 lähettimen kytkemiseksi pitotilaan. 6. Kytke painekompensaation analoginen 4 - 20 mA tulosignaali liittimiin 7 ja 8.
  • Seite 56 Liittimen määritys LED-merkkivalojen esittely 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 Riviliitin TB2 1 Portti: Huoltoliitäntä 2 Riviliitin TB1 esimerkiksi laiteohjelmiston päivitystä varten 2 Vihreä LED 3 Punainen LED Liitin Määritys ISM-data Anturin tulo, katso “Turvallisuus ja käyttötarkoitus“ luku sivulla 54. ISM-GND Ain+ Analoginen tulo 4 - 20 mA (painekompensaatiota varten)
  • Seite 57: Valikkorakenne

    Valikkorakenne Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 58: General Setup (Yleiset Asetukset)

    General Setup (Yleiset asetukset) Määritä M100-lähettimen asetukset joko määritystyökalun, laitehallintatyökalun tai HART- käsipäätteen avulla. Edellytys: M100-lähetin ja anturi on asennettu ja sähkökytkennät on tehty. Määritystyökalu tai laitehallintatyökalu Huom: DTM ja PACTWare™-laitehallintatyökalu ovat mukana toimitetulla CD-ROM-levyllä.Voit ladata DTM:n myös Internetin kautta osoitteesta “www.mt.com/M100“. Katso vaiheiden 1 - 5 ja 13 lisätiedot työkalun dokumentaatiosta. 1. Asenna määritystyökalu, esimerkiksi PACTWare™, tai laitehallintatyökalu. 2. Asenna HART-liitännän DTM ja M100-lähettimen DTM. 3. Päivitä laiteluettelo. 4. Muodosta yhteys. Tarkista COM-portin asetukset tarvittaessa. 5. Valitse Sensor Type (Anturin tyyppi). Valikkopolku: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Lataa määritys laitteesta. 7. Aseta Tag (Tunniste) tai/ja Long Tag (Pitkä tunniste). Valikkopolku: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Aseta Date (Päiväys) ja Time (Aika). Aseta aika 24 tunnin muodossa. Ajan muotoa ei voi muuttaa. Valikkopolku: Device Setup > Set Date/Time...
  • Seite 59 10. Määritä prosessimuuttujat PV, SV, TV ja QV Valikkopolku: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Kalibroi anturi. Valikkopolku: Device Setup > Sensor Calibration 12. Tee muut asetustoimet. Katso M100-lähettimen käyttöohjeet. 13. Tallenna määritys laitteeseen. HART-käsipääte Huom:  DD (laitekuvaus) "008E8E7F0101.hhd" on laitteen mukana toimitetulla CD-ROM- levyllä. Voit myös ladata DD:n Internet-osoitteesta www.mt.com/M100. Katso vaiheen 1 lisätiedot HART-käsipäätteen dokumentaatiosta. 1. Tarkista, onko M100-lähettimen DD jo asennettu HART-käsipäätteeseen. Asenna DD tarvittaessa. 2. Tiedonsiirtoyhteys muodostetaan automaattisesti. 3. Valitse Sensor Type (Anturin tyyppi). Valikkopolku: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Lataa määritys laitteesta. Valikkopolku: Device Setup > Detailed Setup 5. Aseta Tag (Tunniste) tai/ja Long Tag (Pitkä tunniste). Valikkopolku: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Aseta Date (Päiväys) ja Time (Aika). Aseta aika 24 tunnin muodossa. Ajan muotoa ei voi muuttaa. Valikkopolku: Device Setup > Set Date/Time 7. Aseta analogisen lähtösignaalin asetukset.
  • Seite 60 8. Määritä prosessimuuttujat PV, SV, TV ja QV Valikkopolku: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 9. Kalibroi anturi. Valikkopolku: Device Setup > Sensor Calibration 10. Tee muut asetustoimet. Katso M100-lähettimen käyttöohjeet. Muuta anturin tyyppi Edellytys: M100-lähetin ja toinen anturi on asennettu ja sähkökytkennät on tehty. Tee seuraavat toimet, jos muutat anturin tyypin, esimerkiksi vaihdat johtavuusanturin pH-anturiksi: 1. Muodosta yhteys. 2. Valitse Sensor Setup (Anturin asetukset). Valikkopolku: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Käynnistä "Sensor Setup (Anturin asetukset)" -toiminto. 4. Valitse Sensor Type (Anturin tyyppi) -parametrille uusi anturin tyyppi. 5. Lataa määritys laitteesta. 6. Määritystyökalun tai HART-käsipäätteen määritys päivitetään. Jos olet valinnut oikean anturin tyypin, "Verify (Varmista)" -valikko tulee näyttöön.
  • Seite 61: Anturin Kalibrointi

    Anturin kalibrointi (POLKU: Device setup / Sensor Calibration) Huom:  Saat parhaat prosessikalibrointitulokset ottamalla huomioon seuraavat seikat. Ota näyte mahdollisimman läheltä anturin mittauspistettä. Mittaa näyte prosessilämpötilassa. Voit kalibroida anturin Process (Prosessi), 1-Point (Yksipiste) tai 2-Point (Kaksipiste) -kalibrointimenetelmällä määritystyökalun, laitehallintatyökalun tai HART-käsipäätteen avulla. Katso kalibrointimenetelmien lisätiedot M100-lähettimen käyttöohjeesta. Voit kalibroida anturin 1-Point (Yksipiste) tai 2-Point (Kaksipiste) -kalibrointimenetelmällä iSense-ohjelmiston avulla. Katso iSense-ohjelmiston käyttöohjeet. Kun kalibrointi on käynnissä, muita kalibrointeja ei voi käynnistää. Anturin kalibrointi -valikko Katso kalibrointimenetelmät kohdasta “Valikkorakenne“ luku sivulla 57. Onnistuneen kalibroinnin jälkeen voit valita seuraavista vaihtoehdoista: • Adjust (Säädä) Kalibrointiarvot otetaan käyttöön ja niitä käytetään mittaukseen. Lisäksi kalibrointiarvot tallennetaan kalibrointihistoriaan. • Calibrate (Kalibroi) Kalibrointiarvot tallennetaan kalibrointihistoriaan dokumentointia varten, mutta niitä...
  • Seite 62: Ylläpito

    Ylläpito Lähetin ei tarvitse huoltoa. Puhdista pinnat pehmeällä, kostealla kankaalla ja kuivaa pinnat huolellisesti kankaalla. Hävittäminen Noudata paikallisia tai kansallisia sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevia säädösiä. Pura lähetin materiaalien mukaisesti. Lajittele materiaalit ja toimita ne kierrätyspisteeseen. Materiaalit, joita ei voi kierrättää tulee hävittää ympäristöystävällisesti. 10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus kuuluu toimitukseen. ISM on Mettler-Toledo Groupin rekisteröity tavaramerkki Sveitsissä, Brasiliassa, USA:ssa, Kiinassa, Euroopan unionissa, Etelä-Koreassa, Venäjällä ja Singaporessa.
  • Seite 63 Quick Setup Guide fr Guide de paramétrage rapide Transmetteur M100/2H DR Contenu 1 Sécurité et usage prévu 2 Données techniques et autres informations 3 Montage 4 Raccordement électrique 5 Structure du menu 6 Paramétrage général 7 Étalonnage de la sonde 8 Maintenance 9 Mise au rebut 10 Déclaration de conformité CE...
  • Seite 64: Sécurité Et Usage Prévu

    CD-ROM) doit être consulté. Le Mode d'emploi contient des informations détaillées sur l'instrument. Le transmetteur M100 doit uniquement être exploité par du personnel familiarisé avec ce type d'équipement et qualifié pour ce travail. Utilisation prévue Le M100 sur rail DIN est un transmetteur 2 fils qui permet de réaliser des mesures analytiques grâce aux fonctionnalités de communication HART. Instrument monovoie et multiparamètre, il est conçu pour mesurer le pH/redox, la conductivité et l'oxygène dissous. Il est uniquement compatible avec les sondes ISM ® Le transmetteur M100 est destiné à être utilisé dans les industries de procédé, en zone non dangereuse. Guide de sélection de paramètres M100 Paramètre M100/2H DR pH/redox • pH/pNa • Conductivité 4-e • Oxygène dissous amp. ppm/ppb/traces • / • / • 1) Sondes INGOLD et THORNTON 2) Sondes THORNTON...
  • Seite 65: Données Techniques Et Autres Informations

    Données techniques et autres informations Les caractéristiques techniques essentielles, comme la tension d'alimentation, sont indiquées sur la plaque signalétique du transmetteur. Pour consulter toutes les caractéristiques techniques du transmetteur, comme la précision, veuillez vous reporter au Mode d'emploi. Ce document, le Mode d'emploi et le logiciel se trouvent sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez également télécharger la documentation sur Internet à l'adresse www.mt.com/M100. Montage Le transmetteur M100 sur rail DIN est conçu pour être installé sur des systèmes de rail DIN d'une largeur de 35 mm. Pour consulter les schémas d'installation, veuillez vous reporter au Mode d'emploi. Raccordement électrique Remarque : éteignez l'instrument lors du raccordement électrique.
  • Seite 66 Définition des borniers Fonctionnalité LED 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 Bornier TB2 1 Port : interface de service, 2 Bornier TB1 p. ex. mise à jour du progiciel 2 LED verte 3 LED rouge Bornier Définition ISM-Data Entrée sonde, voir « Sécurité et usage prévu » à la page 64 ISM-GND Ain+ Entrée analogique 4-20 mA (compensation de la pression) Ain–...
  • Seite 67: Structure Du Menu

    Structure du menu Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 68: Paramétrage Général

    Paramétrage général Vous pouvez configurer le transmetteur M100 via un outil de configuration, un outil de gestion des ressources ou un bornier portable HART. Condition préalable : le transmetteur M100 et la sonde sont montés et reliés électriquement. Outil de configuration ou outil de gestion des ressources Remarque : le DTM et l'outil de configuration PACTWare™ se trouvent sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez également télécharger le DTM sur Internet à l'adresse www.mt.com/M100. Pour les étapes 1 à 5 et l'étape 13, consultez la documentation de l'outil. 1. Installez l'outil de configuration, p. ex. PACTWare™, ou l'outil de gestion des ressources. 2. Installez le DTM pour l'interface HART et le DTM pour le transmetteur M100. 3. Mettez à jour le catalogue du dispositif. 4. Établissez la connexion. Vérifiez les paramètres du port COM si nécessaire. 5. Sélectionnez Sensor Type (Type de sonde). Chemin d'accès : Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 6. Importez la configuration depuis le dispositif. 7. Définissez Tag (nom) et/ou Long tag (long nom). Chemin d'accès : Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Définissez Date (date) et Time (heure). Définissez l'heure au format 24 heures. Le for- mat de l'heure ne peut pas être modifié. Chemin d'accès : Device Setup > Set Date/Time...
  • Seite 69 10. Définissez les variables de procédé PV, SV, TV et QV Chemin d'accès : Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Étalonnez la sonde. Chemin d'accès : Device Setup > Sensor Calibration 12. Réalisez des réglages supplémentaires. Reportez-vous au Mode d'emploi du transmetteur M100. 13. Sauvegardez la configuration sur le dispositif. Bornier portable HART Remarque :  la DD «  008E8E7F0101.hhd  » se trouve sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez également la télécharger sur Internet à l'adresse www.mt.com/M100. Pour l'étape 1, consultez la documentation du bornier portable HART. 1. Vérifiez que la DD du transmetteur M100 a déjà été installée sur le bornier portable HART. Installez la DD si nécessaire. 2. La communication est automatiquement établie. 3. Sélectionnez Sensor Type (Type de sonde). Chemin d'accès : Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 4. Importez la configuration depuis le dispositif. Chemin d'accès : Device Setup > Detailed Setup 5. Définissez Tag (nom) et/ou Long tag (long nom).
  • Seite 70 8. Définissez les variables de procédé PV, SV, TV et QV Chemin d'accès : Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 9. Étalonnez la sonde. Chemin d'accès : Device Setup > Sensor Calibration 10. Réalisez des réglages supplémentaires. Reportez-vous au Mode d'emploi du transmetteur M100. Modification du type de sonde Condition préalable : le transmetteur M100 et un autre type de sonde sont montés et reliés électriquement. Si vous modifiez le type de sonde, p. ex. en remplaçant une sonde de conductivité par une électrode de pH, suivez les étapes suivantes : 1. Établissez la connexion. 2. Sélectionnez Sensor Setup (Configuration de la sonde). Chemin d'accès : Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 3. Lancez « Sensor Setup » (Configuration de la sonde). 4. Sélectionnez le nouveau type de sonde pour le paramètre Sensor Type (Type de sonde). 5. Importez la configuration depuis le dispositif. 6. La configuration dans l'outil de configuration ou le bornier portable HART est mise à jour. Si vous avez sélectionné le bon type de sonde, le menu « Verify » (Vérifier) s'affiche.
  • Seite 71: Étalonnage De La Sonde

    Étalonnage de la sonde (CHEMIN D'ACCÈS : Device setup / Sensor Calibration) Remarque : pour de meilleurs résultats d'étalonnage procédé, respectez les points suivants. Rapprochez l'échantillonnage le plus possible du point de mesure de la sonde. Mesurez l'échantillon à la température de procédé. La sonde peut être étalonnée avec la méthode d'étalonnage « Process » (procédé), « 1-Point » (en un point) ou « 2-Point » (en deux points) via l'outil de configuration, l'outil de gestion des ressources ou le bornier portable HART. Pour en savoir plus sur les méthodes d'étalonnage, reportez-vous au Mode d'emploi du transmetteur M100. Vous pouvez étalonner la sonde avec la méthode d'étalonnage « 1-Point » (en un point) ou « 2-Point » (en deux points) avec le logiciel iSense. Pour cela, consultez le Mode d'emploi du logiciel iSense. Une fois l'étalonnage en cours, il n'est pas possible de lancer un autre étalonnage. Menu d'étalonnage de la sonde Pour en savoir plus sur les méthodes d'étalonnage, voir « Structure du menu » à la page 67. Après chaque étalonnage réussi, les options suivantes sont disponibles : • Adjust (Ajuster) Les valeurs d'étalonnage sont adoptées et utilisées pour la mesure. Elles sont également enregistrées dans l'historique d'étalonnage.
  • Seite 72: Maintenance

    Maintenance Le transmetteur ne requiert aucune maintenance. Nettoyez les surfaces avec un chiffon doux humide et séchez-les soigneusement. Mise au rebut Respectez les réglementations locales ou nationales applicables en matière de mise au rebut des « déchets d'équipements électriques et électroniques ». Démontez le transmetteur comme indiqué dans la documentation. Triez les pièces et déposez-les dans un centre de recyclage. La mise au rebut des matériaux non recyclables doit s'effectuer dans le respect de l'environnement. 10 Déclaration de conformité CE La déclaration de conformité CE fait partie de la livraison. ISM est une marque déposée du groupe Mettler-Toledo en Suisse, au Brésil, aux États-Unis, en Chine, au sein de l‘Union européenne, en Corée du Sud, en Russie et à Singapour.
  • Seite 73 Gyorsbeállítási útmutató hu Gyorsbeállítási útmutató Távadó M100/2H DR Tartalom 1 Biztonság és rendeltetésszerű használat 2 Műszaki adatok és további információk 3 Rögzítés 4 Elektromos csatlakozás 5 Menüstruktúra 6 Általános beállítás 7 Érzékelőkalibrálás 8 Karbantartás 9 Ártalmatlanítás 10 EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 74: Biztonság És Rendeltetésszerű Használat

    Az M100-as távadót csak a távadót jól ismerő és a megfelelő képesítéssel rendelkező személyek kezelhetik. A műszer rendeltetése Az M100 DIN sínre szerelhető távadó egy 2 vezetékes távadó analitikai mérésekhez, HART csatlakozási lehetőségekkel. Az M100 egy egycsatornás, többparaméteres egység pH/ORP-, vezetőképesség- és oldottoxigén-méréshez. Csak ISM -érzékelőkkel kompatibilis. ® AZ M100 távadót feldolgozóipari használatra tervezték, nem robbanásveszélyes területen. M100 paraméter-útmutató Paraméter M100/2H DR pH/ORP • pH/pNa • Vezetőképesség 4-e • Amp. Oldott oxigén ppm / ppb / nyomokban • / • / • 1) INGOLD és THORNTON érzékelők...
  • Seite 75: Műszaki Adatok És További Információk

    Műszaki adatok és további információk A legfontosabb műszaki adatok, mint például a tápfeszültség, a távadó adattábláján olvashatók. A további műszaki adatokat, például a pontosságot lásd a Használati utasításban. A jelen dokumentum, a Használati utasítás és a szoftver megtalálható a mellékelt CD-ROM-on. A dokumentumokat az internetről is letöltheti: "www.mt.com/M100". Rögzítés Az M100 DIN sínre szerelhető távadó 35 mm széles DIN sínrendszerekre szerelhető. A beszerelési rajzok a Használati utasításban találhatók. Elektromos csatlakozás Megjegyzés: Az elektromos csatlakoztatás közben kapcsolja ki a berendezést. 1. Kapcsolja ki a tápfeszültséget. 2. Csatlakoztassa a hálózati áramforrást (14 – 30 V DC) az 1 és 2 kapcsokra. 3. Csatlakoztassa az érzékelőt az 5 és 6 kapcsokra.
  • Seite 76 Kapcsok definíciója LED funkció 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 TB2 sorkapocs 1 Port: Interfész szervizhez, 2 TB1 sorkapocs pl. firmware frissítéséhez 2 Zöld LED 3 Vörös LED Kapocs Definíció ISM adatok Érzékelő bemenet, lásd: "Biztonság és rendeltetésszerű használat" fejezet ezen az oldalon 74. ISM földelés Ain+ 4 – 20 mA analóg bemenet (nyomáskiegyenlítéshez) Ain–...
  • Seite 77: Menüstruktúra

    Menüstruktúra Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 78: Általános Beállítás

    Általános beállítás Az M100 távadót konfigurációs eszközön, eszközkezelőn vagy HART kézi kijelző segítségével konfigurálhatja. Előfeltétel: Az M100 távadó és az érzékelő fel vannak szerelve és elektromos bekötésük megtörtént. Konfigurációs eszköz vagy eszközkezelő Megjegyzés:  A DTM és a PACTWare™ konfigurációs eszköz a mellékelt CD-ROM-on található.A DTM az internetről is letölthető: www.mt.com/M100". " Az 1–5. lépéseket és a 13. lépést lásd az eszköz dokumentációjában. 1. Telepítse a konfigurációs eszközt, pl. a PACTWare™ eszközt, vagy az eszközkezelőt. 2. Telepítse a DTM-et a HART interfészhez, ill. a DTM-et az M100 távadóhoz. 3. Frissítse az eszközkatalógust.
  • Seite 79 10. Definiálja a folyamatváltozókat: PV, SV, TV és QV Elérési útvonal: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Kalibrálja az érzékelőt. Elérési útvonal: Device Setup > Sensor Calibration 12. Végezze el a további beállításokat. Lásd az M100 távadó Használati utasítását. 13. A konfigurációt tárolja el a készüléken. HART kézi kijelző Megjegyzés: A DD "008E8E7F0101.hhd" a mellékelt CD-ROM-on megtalálható. A DD az internetről is letölthető: "www.mt.com/M100". At 1. lépést lásd a HART kézi kijelző dokumentációjában. 1. Ellenőrizze, hogy az M100 távadó DD-jét már telepítették-e a HART kézi kijelzőre. Ha szükséges, telepítse a DD-t. 2. A kommunikáció automatikusan felépül. 3. Válassza ki az Sensor Type (Érzékelő típusát). Elérési útvonal: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 4. Töltse be a konfigurációt készülékről. Elérési útvonal: Device Setup > Detailed Setup 5. Állítsa be a Tag (Címke) vagy/és a Long Tag (Hosszú címke) opciókat. Elérési útvonal: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Állítsa be a Date (Dátum) és Time (Idő) opciókat. Állítsa az időformátumot 24 órásra. Az időformátum nem módosítható. Elérési útvonal: Device Setup > Set Date/Time 7. Állítsa be az analóg kimeneti jel tartományát. Elérési útvonal: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value/Tartomány felső értéke) és LRV (Lower Range Value/Tartomány alsó értéke): Az értékek módosíthatók az aktuális mérési tartományra. Az értékeknek az érzékelő mérési határértékein belül kell lenniük.
  • Seite 80 9. Kalibrálja az érzékelőt. Elérési útvonal: Device Setup > Sensor Calibration 10. Végezze el a további beállításokat. Lásd az M100 távadó Használati utasítását. Módosítsa az érzékelő típusát. Előfeltétel: Az M100 távadó és egy másik típusú érzékelő fel vannak szerelve és elektromos bekötésük megtörtént. Ha módosítja az érzékelő típusát, pl. egy vezetőképesség-szenzort pH-szenzorra, az alábbi eljárást hajtsa végre: 1. A csatlakozás létrejött. 2. Válassza ki a Sensor Setup (Érzékelő beállítása) opciót. Elérési útvonal: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 3. Kezdje meg az Sensor Setup (Érzékelő beállítása). 4. Válassza ki az új érzékelő típust a Sensor Type (Érzékelő típusa) paraméterhez. 5. Töltse be a konfigurációt készülékről. 6. A konfiguráció frissítése a konfigurációs eszközön vagy a HART kézi kijelzőn megtörtént. Ha a megfelelő érzékelőtípust választotta ki, a "Verify" (Ellenőrzés) menü jelenik meg.
  • Seite 81: Érzékelőkalibrálás

    Érzékelőkalibrálás (ÚTVONAL: Device setup / Sensor Calibration) Megjegyzés: A legjobb folyamatkalibrálási eredményekért tartsa be az alábbi pontokat. A vett mintát a lehető legközelebb tartsa az érzékelő mérési pontjához. A mintát a folyamat hőmérsékletén mérje meg. A konfigurációs eszközön, az eszközkezelőn vagy a HART kézi kijelzőn kalibrálhatja az érzékelőt a "Process" (Folyamat), "1-Point" (1 pontos) vagy "2-Point" (2 pontos) kalibrációs módszerrel. A kalibrációs módszereket lásd a M100 távadó Használati utasításában. Az iSense szoftver segítségével az "1-Point" (1 pontos) vagy "2-Point" (2 pontos) kalibrációs módszerrel kalibrálhatja az érzékelőt. Lásd az iSense szoftver Használati utasítását.
  • Seite 82: Karbantartás

    Karbantartás A távadó nem igényel karbantartást. A felületeket puha, nedves ruhával törölje le, majd a felületeket alaposan törölje szárazra. Ártalmatlanítás Tartsa be az „elhasznált elektromos és elektronikai készülékek” leselejtezéséről szóló vonatkozó helyi vagy országos előírásokat. A távadót a források szerint szerelje szét. Válogassa szét a forrásokat, és gondoskodjon azok újrahasznosításáról. A nem újrahasznosítható anyagokat környezetbarát módon kell leselejtezni. 10 EK megfelelőségi nyilatkozat Az EK megfelelőségi nyilatkozatot a berendezéssel együtt szállítjuk ki. Az ISM a Mettler-Toledo Group bejegyzett védjegye Svájcban, Brazíliában, az Amerikai Egyesült Államokban, Kínában, az Európai Unióban, Dél-Koreában, Oroszországban és Szingapúrban.
  • Seite 83 Guida alla configurazione rapida Guida alla configurazione rapida Trasmettitore M100/2H DR Contenuto 1 Sicurezza e uso previsto 2 Dati tecnici e maggiori informazioni 3 Montaggio 4 Collegamento elettrico 5 Struttura del menu 6 Configurazione generale 7 Taratura del sensore 8 Manutenzione 9 Smaltimento 10 Certificazione di conformità CE...
  • Seite 84: Sicurezza E Uso Previsto

    HART. Il trasmettitore M100 è un'unità multipa- rametrica a singolo canale per la misura di pH/ORP, ossigeno disciolto e conducibilità. È compatibile solo con sensori ISM ® Il trasmettitore M100 è progettato per essere utilizzato nell'industria di processo e in aree non pericolose. Guida alla configurazione dei parametri dell’M100 Parametro M100/2H DR pH/ORP • pH/pNa • Conducibilità a 4 elettrodi • Amp. ossigeno disciolto ppm/ppb/tracce •...
  • Seite 85: Dati Tecnici E Maggiori Informazioni

    Dati tecnici e maggiori informazioni I dati tecnici più importanti, quali ad esempio la tensione di alimentazione, sono indicati sulla targhetta che si trova sul trasmettitore. Per altri dati tecnici, quali l'accuratezza, consultare le Istruzioni d'uso. Questo documento, le Istruzioni d'uso e il software sono disponibili nel CD-ROM fornito in dotazione. È inoltre possibile scaricare la documentazione da Internet: www.mt.com/M100. Montaggio Il trasmettitore M100 con montaggio su guida DIN è idoneo per guide DIN da 35 mm. Per gli schemi di installazione, consultare le Istruzioni d'uso. Collegamento elettrico Nota: Spegnere lo strumento durante le operazioni di allacciamento elettrico. 1. Staccare la tensione di alimentazione. 2. Collegare l'alimentazione di rete (da 14 a 30 V CC) ai terminali 1 e 2.
  • Seite 86 Descrizione dei terminali Funzionalità LED 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 Blocco terminali TB2 1 Porta: Interfaccia per 2 Blocco terminali TB1 assistenza es. aggiornamento firmware 2 LED verde 3 LED rosso Terminale Definizione Dati ISM Ingresso sensore, vedere "Sicurezza e uso previsto" a pagina 84. ISM-GND Ain+ Ingresso analogico da 4 a 20 mA (per compensazione pressione)
  • Seite 87: Struttura Del Menu

    Struttura del menu Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 88: Configurazione Generale

    Configurazione generale È possibile configurare il trasmettitore M100 tramite uno strumento di configurazione, di gestione delle risorse o tramite terminale portatile HART. Prerequisito: il trasmettitore M100 e il sensore devono essere montati e collegati elettricamente. Strumento di configurazione o di gestione delle risorse Nota: il DTM e lo strumento di configurazione PACTWare™ sono presenti nel CD-ROM fornito in dotazione.È inoltre possibile scaricare il DTM dal sito Internet www.mt.com/M100. Per le fasi da 1 a 5 e la fase 13, consultare la documentazione dello strumento. 1. Installare lo strumento di configurazione (es. PACTWare™) oppure lo strumento di gestione delle risorse. 2. Installare il DTM per l'interfaccia HART e quello per il trasmettitore M100. 3. Aggiornare il catalogo del dispositivo. 4. Stabilire una connessione. Controllare le impostazioni della porta COM, se necessario. 5. Selezionare Sensor Type (Tipo di sensore). Percorso menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup.
  • Seite 89 9. Impostare l'intervallo del segnale dell'uscita analogica. Percorso menu: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value/Valore intervallo superiore) e LRV (Lower Range Value/Valore intervallo inferiore): i valori possono essere modificati secondo l'intervallo di misura utilizzato in quel momento. I valori devono essere compresi entro i limiti di misura del sensore. – USL (Upper Sensor Limit/Limite superiore del sensore) e LSL (Lower Sensor Limit/ Limite inferiore del sensore): i limiti sono definiti dal sensore e non sono modificabili. 10. Definire le variabili di processo PV, SV, TV e QV Percorso menu: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Tarare il sensore. Percorso menu: Device Setup > Sensor Calibration 12. Eseguire ulteriori configurazioni. Vedere le Istruzioni d'uso del trasmettitore M100. 13. Memorizzare la configurazione sul dispositivo. Terminale portatile HART Nota: la DD "008E8E7F0101.hhd" si trova sul CD-ROM fornito in dotazione. È inoltre possibile scaricare la DD dal sito Internet www.mt.com/M100. Per la fase 1, consultare la documentazione del terminale portatile HART. 1. Controllare se la DD del trasmettitore M100 è già stata installata sul terminale portatile HART. Installare la DD se necessario. 2. La comunicazione viene effettuata automaticamente. 3. Selezionare Sensor Type (Tipo di sensore). Percorso menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Caricare la configurazione dal dispositivo. Percorso menu: Device Setup > Detailed Setup 5. Impostare Tag o/e Long Tag (Tag lungo). Percorso menu: Device Setup > Detailed Setup > HART Info (Info HART) 6. Impostare Date (Data) e Time (Ora). Utilizzare il formato 24 ore. Il formato dell'ora non è modificabile. Percorso menu: Device Setup > Set Date/Time...
  • Seite 90 7. Impostare l'intervallo del segnale dell'uscita analogica. Percorso menu: Detailed Setup > Output Condition > Analog Output > Range – URV (Upper Range Value/Valore intervallo superiore) e LRV (Lower Range Value/Valore intervallo inferiore): i valori possono essere modificati secondo l'intervallo di misura utilizzato in quel momento. I valori devono essere compresi entro i limiti di misura del sensore. – USL (Upper Sensor Limit/Limite superiore del sensore) e LSL (Lower Sensor Limit/ Limite inferiore del sensore): i limiti sono definiti dal sensore e non sono modificabili. 8. Definire le variabili di processo PV, SV, TV e QV Percorso menu: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 9. Tarare il sensore. Percorso menu: Device Setup > Sensor Calibration 10. Eseguire ulteriori configurazioni. Vedere le Istruzioni d'uso del trasmettitore M100. Modificare il tipo di sensore Prerequisito: il trasmettitore M100 e l'altro sensore di diverso tipo devono essere montati e collegati elettricamente. Se si cambia il tipo di sensore (es. un sensore di conducibilità con un sensore di pH), eseguire la seguente procedura: 1. Stabilire una connessione. 2. Selezionare Sensor Setup (Impostazione sensore).
  • Seite 91: Taratura Del Sensore

    Taratura del sensore (PERCORSO: Device setup / Sensor Calibration) Nota:  per ottenere i migliori risultati nella taratura di processo, osservare i punti seguenti. Eseguire il campionamento il più vicino possibile al punto di misura del sensore. Misurare il campione a temperatura di processo. Attraverso lo strumento di configurazione, di gestione delle risorse o il terminale portatile HART è possibile tarare il sensore con il metodo "Process" (Taratura di processo), "1-Point" (Taratura a un punto) o "2-Point" (Taratura a due punti). Per i metodi di taratura consultare le Istruzioni d'uso del trasmettitore M100. Tramite il software iSense è possibile tarare il sensore con il metodo di taratura "1-Point" (a un punto) o "2-Point" (a due punti). Vedere le Istruzioni d'uso del software iSense. Quando la taratura è in corso non è possibile avviare altre operazioni di taratura. Menu Taratura del sensore Per i metodi di taratura vedere "Struttura del menu" a pagina 87.
  • Seite 92: Manutenzione

    Manutenzione Il trasmettitore non richiede alcuna manutenzione. Con un panno morbido e umido pulire le superfici, quindi asciugarle con cura. Smaltimento Per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici, attenersi alle direttive locali o nazionali vigenti. Smontare il trasmettitore nei suoi componenti e quindi smistare i pezzi per la raccolta differenziata. I materiali non riciclabili devono essere smaltiti in modo ecologico. 10 Certificazione di conformità CE La Certificazione di conformità CE è parte integrante della fornitura. ISM è un marchio registrato del gruppo Mettler-Toledo in Svizzera, Brasile, Stati Uniti, Cina, Unione europea, Corea del Sud, Russia e Singapore.
  • Seite 93 クイック セッ トアップ ガイ ド ja クイック セットアップ ガイド M100/2H DR 変換器 目次 1 使用目的 2 技術データと詳細情報 3 装着 4 電源接続 5 メニュー構造 6 一般的なセッ トアップ 7 センサ校正 8 メンテナンス 9 廃棄 10 EC規格適合証...
  • Seite 94: M100/2H Dr

    使用目的 M100 DIN レール変換器は、 HART 通信機能を用いて分析測定を行うための 線式変換 器です。 M100 は、 pH / ORP 、 導電率および溶存酸素測定に対応可能な チャネルのマ ルチパラメータユニッ トです。 センサーにのみ適合します。 ® M100 変換器は、 危険区域以外のプロセス産業で使用できるように設計されています。 M100 パラメータ適合ガイ ド パラメータ M100/2H DR pH/ORP • pH/pNa • • 伝導率 Amp. 溶存酸素 ppm / ppb / trace • / • / • インゴールドおよびソーントンセンサ ソーントンセンサ...
  • Seite 95: 技術データと詳細情報

    技術データと詳細情報 供給電圧などの最も重要な技術データは、 変換器の筐体のネームプレートに提供さ れています。 精度等に関する詳細な技術データは、 使用説明書をご参照ください。 本ド キュメント、 使用説明書、 ソフトウェアは、 CD-ROM でご提供しています。 ドキュメントは インターネッ ト www.mt.com/M100 からダウンロードすることもできます。 装着 M100 DIN レール変換器は、 35 mm ワイド レールシステムに適してます。 設置図面は取扱説明書を参照してください。 電源接続 :  注意 電源接続時には、 機器の電源をオフにしてください。 供給電圧をオフにしてください。 主電源 (14 ~ 30 V DC) をターミナル および に接続します。 センサをターミナル および に接続します。 アナログ出力おびよ HART 信号をターミナル...
  • Seite 96 端子の定義 機能 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ ターミナル ブロック ポート サービス用インター ターミナル ブロック フェイス 例えば、 ファームウ ェアアップデート 2 LED 緑 3 LED 赤 端子 定義 データ センサ入力については、...
  • Seite 97: メニュー構造

    メニュー構造 Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 98: 一般的なセッ トアップ

    一般的なセッ トアップ M100 HART 変換器の設定は、 設定ツール、 資産管理ツールあるいは ハンドヘルドター ミナルを介して行えます。 必須条件 : M100 トランスミッタおよびセンサーが取り付けられていて、 電気的に接続 されていること。 設定ツールまたは資産管理ツール 注記 :  DTM および構成ツール PACTWare™ は同梱の CD-ROM に収録されています。 イ ンターネッ ト www.mt.com/M100 から をダウンロードすることもできます。 ステップ ∼ およびステップ については、 ツールに関する資料を参照してくだ さい。 設定ツール 例えば、 PACTWare™) あるいは資産管理ツールをインストールし ます。...
  • Seite 99 アナログ出力信号の範囲を設定します。 : Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range メニューパス URV (Upper Range Value/ 上限範囲値 および LRV (Lower Range Value/ 下限範 – 囲値 値は現在の測定範囲に変更できます。 値はセンサの測定限界の範囲内に ある必要があります。 USL(Upper Sensor Limit/ LSL(Lower Sensor Limit/ 上限範囲値 および 下限範囲 – 値 制限値はセンサによって定義され、 変更できません。 10. プ ロセス変数 、 、 および を定義します。 メニューパス : Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. セ ンサーを校正します。 メニューパス : Device Setup > Sensor Calibration 12. さ らに設定を行います。 M100 変換器の取扱説明書をご覧ください。...
  • Seite 100 アナログ出力信号の範囲を設定します。 : Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range メニューパス URV(Upper Range Value/ 上限範囲値 および LRV(Lower Range Value/ 下限範囲 – 値 値は現在の測定範囲に変更できます。 値はセンサの測定限界の範囲内にあ る必要があります。 USL(Upper Sensor Limit/ LSL(Lower Sensor Limit/ 上限範囲値 および 下限範囲 – 値 制限値はセンサによって定義され、 変更できません。 プロセス変数 、 、 および を定義します。 メニューパス : Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup センサーを校正します。 メニューパス : Device Setup > Sensor Calibration 10. さ らに設定を行います。 M100 変換器の取扱説明書をご覧ください。 センサータイプの変更 必須条件 : M100 トランスミッタおよび別のセンサータイプが取り付けられていて、...
  • Seite 101: センサ校正

    センサ校正 : Device setup / Sensor Calibration) パス :  注記 最良のプロセス校正結果を得るために、 以下の点を遵守してください。 グラブサ ンプルは、 センサーの測定点にできる限り近い場所から取得する。 サンプルのプロセ ス温度を測定する。 Process ( 1-Point (1 2-Point (2 プロセス 、 点 あるいは 点 校正方法によるセン サの校正は、 設定ツール、 資産管理ツールあるいは HART ハンドヘルドターミナルを 介して行うことができます。 校正方法については、 M100 変換器の取扱説明書をご覧 1-Point (1 2-Point (2 ください。 点 あるいは 点...
  • Seite 102: メンテナンス

    メンテナンス トランスミッタには保守は不要です。 表面を濡れた柔らかいタオルで清掃し、 注意して布で拭きます。 廃棄 該当する 廃棄電気および電子装置 の処理に関する地方あるいは国内の規制を遵守 してください。 リソースに従ってトランスミッタを分解してください。 リソースを分類してリサイクルし てください。 リサイクルできない材質は、 環境に配慮した方法で処分することが必要 です。 10 EC 規格適合証 適合宣言書は配送物の一部に入っています。 は、 スイス、 ブラジル、 米国、 中国、 、 韓国、 ロシアおよびシンガポールにおける Mettler-Toledo グループの登録商標です。...
  • Seite 103 빠른 설정 가이드 빠른 설정 가이드 트랜스미터 M100/2H DR 목차 1 안전 및 사용 목적 2 기술 데이터 및 추가 정보 3 장착 4 전기 연결 5 메뉴 구조 6 일반 설정 7 센서 교정 8 유지보수 9 폐기 10 EC 적합성 선언...
  • Seite 104: 안전 및 사용 목적

    M100 DIN 레일 트랜스미터는 분석 측정용 2선식 트랜스미터로서 HART 통신 성능을 갖추고 있습니다. M100은 pH/ORP, 전도도 및 용존 산소 측정을 위한 1 채널 멀티 파라 미터 장치입니다. 이 트랜스미터는 ISM ® 센서만 호환 가능합니다. M100 트랜스미터는 공정 산업 및 비 방폭 지역에서 사용되도록 설계되었습니다. M100 파라미터 핏 가이드 M100/2H DR 파라미터 pH/ORP • pH/pNa • •...
  • Seite 105: 기술 데이터 및 추가 정보

    기술 데이터 및 추가 정보 공급 전압 같은 가장 중요한 기술 데이터는 트랜스미터 명판에 제공됩니다. 정확도와 같은 추가 기술 데이터는 작동 지침을 참조하십시오. 이 문서, 작동 지침 및 소프트웨 어는 제공된 CD-ROM에 있습니다. 인터넷 “www.mt.com/M100“을 통해 문서를 다운로 드 할 수도 있습니다. 장착 M100 DIN 레일 트랜스미터는 35 mm 와이드 DIN 레일 시스템에 적합합니다. 설치...
  • Seite 106 LED 기능 터미널 정의 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 터미널 블록 TB2 1 포트: 펌웨어 업데이트와 2 터미널 블록 TB1 같은 서비스를 위한 인터페 이스 2 LED 녹색 3 LED 적색 터미널...
  • Seite 107: 메뉴 구조

    메뉴 구조 Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 108: 일반 설정

    일반 설정 구성 도구, 자산 관리 도구 또는 HART 소형 터미널을 통해 M100 트랜스미터를 구성합 니다. 필수조건: M100 트랜스미터 및 센서가 장착되어 있으며 전기적으로 연결되어야 합 니다. 구성 도구 또는 자산 관리 도구 참조: DTM 및 구성 도구 PACTWare™은 공급된 CD-ROM에 있습니다. 인터넷 “www.mt.com/M100“을 통해 DTM을 다운로드 할 수도 있습니다. 1 ~ 5단계 및 13단계는 도구에 관한 문서를 참조하십시오. 1. 예를...
  • Seite 109 10. 공정 변수 PV, SV, TV 및 QV를 정의합니다. 메뉴 경로: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. 센서를 교정합니다. 메뉴 경로: Device Setup > Sensor Calibration 12. 추가 설정을 수행합니다. M100 트랜스미터의 작동 지침을 참조하십시오. 13. 장치에 구성을 저장합니다. HART 소형 터미널 참조: DD “008E8E7F0101.hhd“는 CD-ROM으로 공급됩니다. 인터넷 “www.mt.com/ M100“을 통해 DD를 다운로드할 수도 있습니다. “1단계“는 HART 소형 터미널에 관한 문서를 참조하십시오. 1. M100 트랜스미터의 DD가 이미 HART 소형 터미널에 설치되었는지 확인하십시 오. 필요한...
  • Seite 110 9. 센서를 교정합니다. 메뉴 경로: Device Setup > Sensor Calibration 10. 추가 설정을 수행합니다. M100 트랜스미터의 작동 지침을 참조하십시오. 센서 유형 변경 필수조건: M100 트랜스미터 및 다른 센서 유형이 장착되어 있으며 전기적으로 연결 되어야 합니다. 센서 유형을 pH 센서가 포함된 전도도 센서와 같은 유형으로 변경하는 경우, 다음 절 차를 따르십시오. 1. 전원을 연결합니다. 2. Sensor Setup(센서 설정)을 선택합니다. 메뉴...
  • Seite 111: 센서 교정

    센서 교정 (경로: Device setup / Sensor Calibration) 참조: 최고의 공정 교정 결과는 다음 사항을 관찰합니다. 샘플을 센서의 측정 지점과 최대한 근접하여 채집합니다. 샘플을 공정 온도에서 측정합니다. 구성 도구, 자산 관리 도구 또는 HART 소형 터미널을 통해 “Process”(공정), “1-Point” (1점) 또는 “2-Point”(2점) 교정 방법으로 센서를 교정할 수 있습니다. 교정 방법은 M100 트랜스미터 작동 지침을 참조하십시오. iSense 소프트웨어를 통해 “1-Point” (1점) 또는...
  • Seite 112: 유지보수

    유지보수 트랜스미터는 유지보수가 필요없습니다. 젖은 부드러운 천으로 표면을 세척하고 천으로 표면을 조심스럽게 건조합니다. 폐기 "전기 및 전자 장치 폐기물"의 폐기에 관련된 해당 지역 또는 국내 규정을 준수하십 시오. 자원별로 트랜스미터를 분해하십시오. 자원을 분류하여 재활용할 수 있도록 하십시 오. 재활용할 수 없는 재질은 환경 친화적인 방법으로 페기되어야 합니다. 10 EC 적합성...
  • Seite 113 Beknopte handleiding nl Beknopte handleiding Transmitter M100/2H DR Inhoud 1 Veiligheid en beoogd gebruik 2 Technische gegevens en meer informatie 3 Montage 4 Elektrische aansluiting 5 Menustructuur 6 Algemene instellingen 7 Sensorkalibratie 8 Onderhoud 9 Verwijdering 10 EG-conformiteitsverklaring...
  • Seite 114: Veiligheid En Beoogd Gebruik

    De M100-transmitter mag uitsluitend worden bediend door personeel dat bekend is met de transmitter en bevoegd is om dergelijke werkzaamheden uit te voeren. Beoogd gebruik De M100 DIN-railtransmitter is een 2-draadstransmitter voor analytische metingen met HART- communicatiemogelijkheden. De M100 is een 1-kanaals multiparametertransmitter voor metingen van pH/ORP, conductiviteit en opgeloste zuurstof. De transmitter is alleen compatibel met ISM -sensoren. ® De M100-transmitter is geschikt voor gebruik in de procesindustrie, in niet-explosiegevaarlijke ruimten. Overzicht beschikbare M100-parameters Parameter M100/2H DR pH/ORP • pH/pNa • Conductiviteit 4-e • Amp. opgeloste zuurstof ppm / ppb / sporen • / • / • 1) INGOLD- en THORNTON-sensoren 2) THORNTON-sensoren...
  • Seite 115: Technische Gegevens En Meer Informatie

    Technische gegevens en meer informatie De belangrijkste technische gegevens, zoals de voedingsspanning, staan op het typeplaatje op de transmitter. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer technische gegevens, zoals de nauwkeurigheid. Dit document, de bedieningshandleiding en de software staan op de meegeleverde cd-rom. U kunt de documentatie ook downloaden via internet: "www.mt.com/M100". Montage De M100 DIN-railtransmitter is geschikt voor DIN-railsystemen met een breedte van 35 mm.
  • Seite 116 Definitie aansluitklemmen Ledfunctionaliteit 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 Klemmenstrook TB2 1 Poort: service-interface, 2 Klemmenstrook TB1 bv. voor firmware-update 2 Groene led 3 Rode led Aansluitklem Definitie ISM-Data Sensoringang; zie Hoofdstuk "Veiligheid en beoogd gebruik" op pagina 114. ISM-GND Ain+ Analoge ingang 4 tot 20 mA (voor drukcompensatie) Ain–...
  • Seite 117: Menustructuur

    Menustructuur Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 118: Algemene Instellingen

    Algemene instellingen U configureert de M100-transmitter via een configuratietool, een asset-management-tool of een draagbare HART-terminal. Vereiste: de M100-transmitter en de sensor zijn gemonteerd en de elektrische aansluiting is gemaakt. Configuratietool of asset-management-tool Opmerking: De DTM en de configuratietool PACTWare™ staan op de meegeleverde cd-rom. U kunt de DTM ook downloaden via internet: "www.mt.com/M100". Raadpleeg de documentatie van de tool voor de stappen 1 t/m 5 en 13. 1. Installeer de configuratietool, bv. PACTWare™ of de asset-management-tool. 2. Installeer de DTM voor de HART-interface en de DTM voor de M100-transmitter. 3. Werk de apparatencatalogus bij. 4. Bouw de verbinding op. Controleer zo nodig de instellingen van de COM-poort. 5. Selecteer Sensor Type (Sensortype). Menupad: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 6. Laad de configuratie van het apparaat. 7. Stel de Tag (Tag) en/of de Long Tag (Lange tag) in. Menupad: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Stel Date (Datum) en Time (Tijd) in. Stel de tijdsindeling in op het 24-uursformaat.
  • Seite 119 10. Definieer de procesvariabelen PV, SV, TV en QV Menupad: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Kalibreer de sensor. Menupad: Device Setup > Sensor Calibration 12. Voer andere instellingen uit. Zie de bedieningshandleiding van de M100-transmitter. 13. Sla de configuratie op in het apparaat. Draagbare HART-terminal Opmerking: De apparaatbeschrijving "008E8E7F0101.hhd" staat op de meegeleverde cd-rom. U kunt de apparaatbeschrijving ook downloaden via internet: "www.mt.com/M100". Raadpleeg voor stap 1 de documentatie van de draagbare HART-terminal. 1. Controleer of de DD van de M100-transmitter al is geïnstalleerd op de draagbare HART- terminal. Installeer de DD zo nodig. 2. De communicatie wordt automatisch opgebouwd. 3. Selecteer Sensor Type (Sensortype). Menupad: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 4. Laad de configuratie van het apparaat. Menupad: Device Setup > Detailed Setup 5. Stel de Tag (Tag) en/of de Long Tag (Lange tag) in. Menupad: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Stel Date (Datum) en Time (Tijd) in. Stel de tijdsindeling in op het 24-uursformaat. De tijdsindeling kan niet worden gewijzigd. Menupad: Device Setup > Set Date/Time 7. Stel het bereik van het analoge-uitgangssignaal in. Menupad: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value/max. meetwaarde) en LRV (Lower Range Value/min. meetwaarde): De waarden kunnen worden gewijzigd binnen het huidige meetbereik. De waarden moeten binnen het meetbereik van de sensor liggen.
  • Seite 120 9. Kalibreer de sensor. Menupad: Device Setup > Sensor Calibration 10. Voer andere instellingen uit. Zie de bedieningshandleiding van de M100-transmitter. Sensortype wijzigen Vereiste: de M100-transmitter en een andere sensor zijn gemonteerd en de elektrische aansluiting is gemaakt. Als u het sensortype wijzigt, bv. van een conductiviteitssensor naar een pH-sensor, moet u de volgende procedure uitvoeren: 1. Bouw de verbinding op. 2. Selecteer Sensor Setup (Sensorinstellingen). Menupad: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 3. Start "Sensor Setup" (Sensorinstellingen). 4. Selecteer het nieuwe sensortype voor de parameter Sensor Type (Sensortype). 5. Laad de configuratie van het apparaat. 6. De configuratie in de configuratietool of in de draagbare HART-terminal wordt bijgewerkt. Als u het juiste sensortype hebt geselecteerd, wordt het menu "Verify" (Controleren) weergegeven.
  • Seite 121: Sensorkalibratie

    Sensorkalibratie (PAD: Device setup / Sensor Calibration) Opmerking: Ga voor de beste proceskalibratieresultaten als volgt te werk. Neem grijpmonsters zo dicht mogelijk bij het meetpunt van de sensor. Meet het monster bij procestemperatuur. Via de configuratietool, de asset-management-tool of de draagbare HART-terminal kunt u de sensor kalibreren met “Process” (Proces-), “1-point” (1-punts-) en “2-point” (2-punts-) kalibratiemethode. Zie de bedieningshandleiding van de M100-transmitter voor de kalibratiemethodes. Via de iSense-software kunt u de sensor kalibreren met de “1-point” of “2-point” (1- of 2-punts)kalibratiemethode. Zie de bedieningshandleiding van de iSense- software. Zodra de kalibratie bezig is, kan er geen andere kalibratie worden gestart. Sensorkalibratiemenu Zie Hoofdstuk "Menustructuur" op pagina 117 voor de kalibratiemethodes. Na elke voltooide kalibratie zijn de volgende opties beschikbaar: •...
  • Seite 122: Onderhoud

    Onderhoud De transmitter is onderhoudsvrij. Reinig de oppervlakken met een zachte vochtige doek en droog deze oppervlakken voorzichtig met een doek. Verwijdering Houd u aan de geldende lokale of nationale regelgeving met betrekking tot het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Demonteer de transmitter op basis van de grondstoffen. Sorteer de grondstoffen en bied ze aan voor recycling. Niet-recyclebare materialen moeten op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd. 10 EG-conformiteitsverklaring De EG-conformiteitsverklaring maakt deel uit van de levering. ISM is een gedeponeerd handelsmerk van de Mettler-Toledo Group in Zwitserland, Brazilië, de VS, China, de Europese Unie, Zuid-Korea, de Russische Federatie en Singapore.
  • Seite 123 Podręcznik szybkiej konfiguracji pl Podręcznik szybkiej konfiguracji Przetwornik M100/2H DR Zawartość 1 Bezpieczeństwo i przeznaczenie 2 Dane techniczne i informacje dodatkowe 3 Instalacja 4 Podłączenie elektryczne 5 Struktura menu 6 Ogólna konfiguracja 7 Kalibracja czujników 8 Konserwacja 9 Utylizacja 10 Europejska deklaracja zgodności...
  • Seite 124: Bezpieczeństwo I Przeznaczenie

    Model M100 DIN to przetwornik 2-przewodowy do pomiarów analitycznych z  możliwością komunikacji w protokole HART. Przetwornik M100 to 1-kanałowa, wieloparametrowa jednostka do pomiaru pH/redoks, przewodności i rozpuszczonego tlenu. Model ten jest kompatybilny wyłącznie z czujnikami ISM ® Przetwornik M100 został zaprojektowany z myślą o zastosowaniu w przemyśle przetwórczym w strefach niezagrożonych wybuchem. Zastosowanie modelu M100 Parametr M100/2H DR pH/redoks • pH/pNa • Przewodność 4-e • Rozpuszczony tlen oznaczony •...
  • Seite 125: Dane Techniczne I Informacje Dodatkowe

    Dane techniczne i informacje dodatkowe Najważniejsze dane techniczne, takie jak napięcie zasilania, zostały umieszczone na tabliczce znamionowej przetwornika. Pozostałe informacje techniczne, takie jak dokładność pomiaru, można znaleźć w Instrukcji obsługi. Niniejszy dokument, wspomnianą Instrukcję obsługi oraz oprogramowanie zamieszczono na dołączonym nośniku CD-ROM. Pełną dokumentację można również pobrać przez Internet, korzystając ze strony www.mt.com/M100.
  • Seite 126 Przeznaczenie zacisku Funkcjonalność LED 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 Listwa zaciskowa TB2 1 Port: złącze serwisowe np. do 2 Listwa zaciskowa TB1 aktualizacji oprogramowania systemowego 2 Zielona dioda LED 3 Czerwona dioda LED Terminal Definicja ISM-Data Wejście czujnika, patrz Rozdział „Bezpieczeństwo i przeznaczenie” na stronie 124. ISM-GND Ain+ Wejście analogowe 4 do 20 mA (do kompensacji ciśnienia)
  • Seite 127: Struktura Menu

    Struktura menu Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 128: Ogólna Konfiguracja

    Ogólna konfiguracja Przetwornik M100 można skonfigurować przez narzędzie konfiguracyjne, narzędzie do zarządzania zasobami lub przenośny terminal HART. Warunek wstępny: Przetwornik M100 oraz czujnik zostały zainstalowane i mają zasilanie. Narzędzie konfiguracyjne lub narzędzie do zarządzania zasobami Uwaga:  Ddokumentacja DTM i  narzędzie konfiguracyjne PACTWare™ znajdują się na dostarczonym nośniku CD.Dokumentację można także pobrać na stronie www.mt.com/M100. Czynności od 1 do 5 oraz czynność 13 zostały opisane w dokumentacji narzędzia. 1. Zainstaluj narzędzie konfiguracyjne, np. PACTWare™ lub narzędzie do zarządzania zasobami. 2. Zainstaluj DTM dla interfejsu HART oraz DTM dla przetwornika M100. 3. Zaktualizuj katalog urządzenia. 4. Utwórz połączenie. W razie potrzeby sprawdź ustawienia portu COM. 5. Wybierz opcję Sensor Type (Typ czujnika).
  • Seite 129 10. Określ zmienne procesu PV, SV, TV i QV Ścieżka menu: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Skalibruj czujnik. Ścieżka menu: Device Setup > Sensor Calibration 12. Wprowadź kolejne ustawienia. Patrz Instrukcja obsługi przetwornika M100. 13. Zapisz konfigurację na urządzeniu. Przenośny terminal HART Uwaga: Plik DD „008E8E7F0101.hhd” znajduje się na dostarczonym nośniku CD-ROM. Plik DD można również pobrać przez Internet, korzystając ze strony www.mt.com/M100. Informacja na temat czynności nr 1 znajduje się w dokumentacji przenośnego terminala HART. 1. Sprawdź, czy plik DD przetwornika M100 jest już zainstalowany w podręcznym terminalu HART. W razie potrzeby zainstaluj plik DD. 2. Komunikacja zostanie nawiązana automatycznie. 3. Wybierz opcję Sensor Type (Typ czujnika). Ścieżka menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Załaduj konfigurację z urządzenia. Ścieżka menu: Device Setup > Detailed Setup 5. Ustaw opcję Tag (Znacznik) i (lub) Long Tag (Długi znacznik). Ścieżka menu: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Ustaw parametry Date (Data) i Time (Godzina). Ustaw datę w formacie 24-godzinnym. Nie można zmienić formatu czasu. Ścieżka menu: Device Setup > Set Date/Time 7. Ustaw zakres analogowego sygnału wyjściowego. Ścieżka menu: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value, górna wartość zakresu) oraz LRV (Lower Range Value/ Dolna wartość zakresu): Wartości można dostosować do aktualnego zakresu pomiaru. Wartości powinny się mieścić w zakresie pomiarowym czujnika.
  • Seite 130 Zmiana typu czujnika Warunek wstępny: Przetwornik M100  i  inny rodzaj czujnika zostały zainstalowane i  mają zasilanie. W  przypadku zmiany typu czujnika, np. z  czujnika przewodności na czujnik pH, należy wykonać następującą procedurę: 1. Utwórz połączenie. 2. Wybierz opcję Sensor Setup (Konfiguracja czujnika). Ścieżka menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Uruchom opcję Sensor Setup (Konfiguracja czujnika). 4. Wybierz nowy typ czujnika dla parametru Sensor Type (Typ czujnika).
  • Seite 131: Kalibracja Czujników

    Kalibracja czujników (ŚCIEŻKA: Device setup / Sensor Calibration) Uwaga:  Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki przeprowadzonej kalibracji, należy przestrzegać poniższych zaleceń. Pobraną próbkę jednorazową należy umieścić jak najbliżej punktu pomiarowego czujnika. Pomiar próbki powinien odbywać się w temperaturze procesu. Korzystając z narzędzia konfiguracyjnego, narzędzia do zarządzania zasobami lub terminala HART, można skalibrować czujnik jedną z  metod kalibracji: Process (Technologiczna), 1-Point (1-punktowa) i 2-Point (2-punktowa). Informacja na temat kalibracji znajduje się w  Instrukcji obsługi przetwornika M100. Korzystając z  oprogramowania iSense, można skalibrować czujnik jedną z metod kalibracji: 1-Point (1-punktowa) lub 2-Point (2-punktowa).
  • Seite 132: Konserwacja

    Konserwacja Przetwornik nie wymaga przeprowadzania czynności konserwacyjnych. Jego powierzchnię należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką, a następnie delikatnie przetrzeć suchą szmatką. Utylizacja Należy postępować zgodnie ze stosownymi lokalnymi lub krajowymi przepisami dotyczącymi zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Przetwornik powinien zostać rozmontowany. Jego części należy właściwie posegregować i  przeznaczyć do recyklingu. Materiały niepodlegające recyklingowi należy zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 10 Europejska deklaracja zgodności Europejska deklaracja zgodności jest jednym z elementów dostawy. ISM to zarejestrowany znak towarowy Mettler-Toledo Group w  Szwajcarii, Brazylii, Stanach Zjednoczonych, Chinach, Unii Europejskiej, Korei Południowej, Rosji i Singapurze.
  • Seite 133 Guia de Configuração Rápida pt Guia de Configuração Rápida Transmissor M100/2H DR Conteúdo 1 Segurança e Uso Pretendido 2 Dados Técnicos e Outras Informações 3 Montagem 4 Conexão elétrica 5 Estrutura dos Menus 6 Configuração Geral 7 Calibração do Sensor 8 Manutenção 9 Descarte 10 Declaração de Conformidade CE...
  • Seite 134: Segurança E Uso Pretendido

    Se algo não estiver claro para você neste Guia de Configuração Rápida, deverá ler o Manual de Operação (fornecido em CD-ROM). O Manual de Operação fornece informações detalhadas sobre o instrumento. O transmissor M100 somente deverá ser operado por pessoal familiarizado com o transmissor e qualificado para esse trabalho. Uso Pretendido O transmissor M100 de trilho DIN é um transmissor de 2 fios para medições analíticas com capacidade de comunicação HART. O transmissor M100 é uma unidade multiparâmetro de 1 canal para medições de pH/ORP, condutividade e oxigênio dissolvido. Somente é compatível com sensores ISM ® O transmissor M100 foi projetado para uso em indústrias de processo, em áreas sem risco. Guia de ajuste de parâmetros do M100 Parâmetro M100/2H DR pH/ORP • pH/pNa • Condutividade 4-e • Amp. Oxigênio Dissolvido ppm / ppb / traços • / • / • 1) Sensores INGOLD e THORNTON 2) Sensores THORNTON...
  • Seite 135: Dados Técnicos E Outras Informações

    Dados Técnicos e Outras Informações Os dados técnicos mais importantes como a tensão de alimentação são mostrados na placa de identificação no transmissor. Para mais dados técnicos como exatidão, consulte o Manual de Operação. Este documento, o Manual de Operação e o software estão no CD-ROM fornecido. É possível também baixar a documentação via internet em “www.mt.com/M100“. Montagem O transmissor M100 de trilho DIN é adequado para sistemas de trilho DIN com 35 mm de largura. Para os desenhos de instalação, consulte o Manual de Operação. Conexão elétrica Observação: Desligue o instrumento durante a conexão elétrica. 1. Desligue a tensão de alimentação. 2. Conecte a fonte de alimentação (14 a 30 V CC) aos terminais 1 e 2. 3. Conecte o sensor aos terminais 5 e 6. 4. Conecte a saída analógica e o sinal HART aos terminais 1 e 2. 5. Conecte a entrada digital para colocar o transmissor em estado Hold aos terminais 3 e 4. 6. Conecte o sinal da entrada analógica 4 a 20 mA para compensação de pressão aos terminais 7 e 8. Para as definições do terminal consulte a próxima página.
  • Seite 136 Definição do Terminal Funcionalidade LED 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 Bloco de terminais TB2 1 Porta: Interface para serviço, 2 Bloco de terminais TB1 ex.: atualização do firmware 2 LED verde 3 LED vermelho Terminal Definição Dados ISM Entrada do sensor, consulte “Segurança e Uso Pretendido“ na página 134. ISM-GND Ain+ Entrada analógica 4 a 20 mA (para compensação de pressão)
  • Seite 137: Estrutura Dos Menus

    Estrutura dos Menus Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 138: Configuração Geral

    Configuração Geral É possível configurar o transmissor M100 através de uma ferramenta de configuração, uma ferramenta de gerenciamento de ativos ou um terminal HART portátil. Pré-requisito: O transmissor M100 e o sensor estão montados e conectados eletricamente. Ferramenta de configuração ou ferramenta de gerenciamento de ativos Nota: ODTM e a ferramenta de configuração PACTWare™ encontram-se no CD-ROM fornecido. Épossível também baixar o DTM via Internet “www.mt.com/M100“. Para as etapas de 1 a 5 e etapa 13, consulte a documentação sobre a ferramenta. 1. Instale a ferramenta de configuração, por exemplo, PACTWare™, ou a ferramenta de gerenciamento de ativos. 2. Instale o DTM para a interface HART e o DTM para o transmissor M100. 3. Atualize o catálogo do dispositivo. 4. Estabeleça a conexão. Verifique as configurações da porta COM, se necessário. 5. Selecione Sensor Type (Tipo de Sensor). Caminho do menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 6. Carregue a configuração a partir do dispositivo. 7. Defina Tag (Etiqueta) ou/e Long Tag (Etiqueta Longa). Caminho do menu: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Defina Date (Data) e Time (Hora). Configure a hora em formato 24 horas. O formato da hora não pode ser alterado. Caminho do menu: Device Setup > Set Date/Time...
  • Seite 139 10. Defina as variáveis do processo PV, SV, TV e QV Caminho do Menu: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Calibre o sensor. Caminho do menu: Device Setup > Sensor Calibration 12. Execute outras configurações. Consulte o Manual de Operação do transmissor M100. 13. Armazene a configuração no dispositivo. Terminal HART portátil Nota: O DD “008E8E7D0101.hhd” encontra-se no CD-ROM fornecido. É possível também baixar o DD via Internet em “www.mt.com/M100“. Para a “Etapa 1”, consulte a documentação do terminal HART portátil. 1. Verifique se o DD do transmissor M100 já foi instalado no terminal HART portátil. Instale o DD, se necessário. 2. A comunicação é estabelecida automaticamente. 3. Selecione Sensor Type (Tipo de Sensor). Caminho do menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 4. Carregue a configuração a partir do dispositivo. Caminho do menu: Device Setup > Detailed Setup 5. Defina Tag (Etiqueta) ou/e Long Tag (Etiqueta Longa). Caminho do menu: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Defina Date (Data) e Time (Hora). Configure a hora em formato 24 horas. O formato da hora não pode ser alterado. Caminho do menu: Device Setup > Set Date/Time 7. Configure a faixa do sinal de saída analógica. Caminho do menu: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range –...
  • Seite 140 9. Calibre o sensor. Caminho do menu: Device Setup > Sensor Calibration 10. Execute outras configurações. Consulte o Manual de Operação do transmissor M100. Alterar o Tipo de Sensor Pré-requisito: O transmissor M100 e outro tipo de sensor estão montados e conectados eletricamente. Se alterar o tipo do sensor, por exemplo, um Sensor de condutividade com um sensor de pH, realize o seguinte procedimento: 1. Estabeleça a conexão. 2. Selecione Sensor Setup (Configuração do Sensor). Caminho do menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 3. Inicie a “Sensor Setup“ (Configuração do Sensor). 4. Selecione o novo tipo do sensor para o parâmetro Sensor Type (Tipo de Sensor). 5. Carregue a configuração a partir do dispositivo.
  • Seite 141: Calibração Do Sensor

    Calibração do Sensor (CAMINHO: Device setup / Sensor Calibration) Nota: Para obter os melhores resultados de calibragem do processo, observe os pontos a seguir. Realize a coleta de amostras o mais próximo possível do ponto de medição do sensor. Meça a amostra à temperatura do processo. Através da ferramenta de configuração, a ferramenta de gerenciamento de ativos ou o terminal HART portátil, é possível calibrar o sensor com o método de calibração “Process” (Processo), “1-Point” (1 Ponto) ou “2-Point” (2 Pontos). Para os métodos de calibração, consulte o Manual de Operação do transmissor M100. Por meio do software iSense é possível calibrar o sensor com o método de calibração “1-Point” (1 Ponto) ou “2-Point” (2 Pontos). Consulte o Manual de Operação do software iSense. Logo que a calibração estiver em andamento, nenhuma outra calibração pode ser iniciada. Menu de Calibração do Sensor Para saber os métodos de calibração, consulte “Estrutura dos Menus“ na página 137. Após cada calibração bem-sucedida, as seguintes opções estão disponíveis: • Adjust (Ajustar) Os valores da calibração são tomados e usados para a medição. Além disso, os valores de calibração são armazenados no histórico de calibração. • Calibrate (Calibrar) Os valores de calibração são armazenados no histórico de calibração para fins de documentação, mas não são usados na medição. Os valores de calibração do último ajuste válido são usados posteriormente na medição.
  • Seite 142: Manutenção

    Manutenção O transmissor não requer manutenção. Limpe as superfícies com um pano macio e úmido e seque cuidadosamente as superfícies com um pano seco. Descarte Observe as leis locais ou regulamentações nacionais com relação ao descarte de “Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos”. Desmonte o transmissor de acordo com os recursos. Separe os recursos e encaminhe-os para reciclagem. Materiais não recicláveis têm de ser descartados de uma maneira ecologicamente sustentável. 10 Declaração de Conformidade CE A Declaração de Conformidade CE faz parte do produto. ISM é uma marca registrada do Grupo Mettler-Toledo na Suíça, Brasil, EUA, China, União Europeia, Coreia do Sul, Rússia e Singapura.
  • Seite 143 Руководство по быстрой настройке Руководство по быстрой настройке трансмиттера M100/2H DR Содержание 1 Техника безопасности и назначение 2 Технические данные и дополнительная информация 3 Установка 4 Электрическое подключение 5 Структура меню 6 Общие указания по настройке 7 Калибровка датчика 8 Техническое обслуживание...
  • Seite 144: Техника Безопасности И Назначение

    ОВП, содержания растворенного кислорода и электропроводности. Прибор совместим только с датчиками типа ISM ® Трансмиттер M100 предназначен для применения в перерабатывающей промышленности во взрывобезопасных зонах. Параметры, измеряемые трансмиттером M100 Параметр M100/2H DR Датчик ISM pH/ОВП • pH/pNa • Электропроводность, 4-электродный датчик...
  • Seite 145: Технические Данные И Дополнительная Информация

    Технические данные и дополнительная информация Самые важные технические данные, такие как напряжение питания, указаны на паспортной табличке трансмиттера. Дополнительную техническую информацию, такую как точность, можно найти в руководстве по эксплуатации. Этот документ, руководство по эксплуатации и программное обеспечение находятся на входящем в комплект компакт-диске.
  • Seite 146 Описание клемм Светодиодные индикаторы 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ Клеммная колодка TB2 Порт: служебный интерфейс, Клеммная колодка TB1 например, для обновления встроенного ПО Зеленый светодиод Красный светодиод Клемма...
  • Seite 147: Структура Меню

    Структура меню Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 148: Общие Указания По Настройке

    Общие указания по настройке Трансмиттер M100 можно настроить с помощью программы настройки, программы управления ресурсами или через ручной терминал HART. Необходимое условие: трансмиттер M100 и датчик установлены, выполнено их электрическое подключение. Программа настройки или программа управления ресурсами Примечание. Файлы DTM и программу настройки PACTWare™ можно найти на прилагаемом...
  • Seite 149 9. Установите диапазон аналогового выходного сигнала. Путь: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value / Верхний предел диапазона сигнала) и LRV (Lower Range Value / Нижний предел диапазона сигнала): значения можно изменять в...
  • Seite 150 7. Установите диапазон аналогового выходного сигнала. Путь: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value / Верхний предел диапазона сигнала) и LRV (Lower Range Value / Нижний предел диапазона сигнала): значения можно изменять в...
  • Seite 151: Калибровка Датчика

    Калибровка датчика (ПУТЬ: Device setup / Sensor Calibration) Примечание. Для достижения оптимальных результатов калибровки по технологической среде необходимо учесть следующее. Пробу следует выбирать как можно ближе к значениям параметра, которые будет измерять датчик. Измерение следует проводить при температуре технологической среды. Проводя...
  • Seite 152: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Трансмиттер не требует обслуживания. Очистите поверхности мягкой влажной тканью и аккуратно протрите насухо. Утилизация Соблюдайте действующие местные и национальные правила утилизации отходов электрических и электронных компонентов. Разберите трансмиттер по материалам. Отсортируйте материалы и отправьте их на переработку. Не подлежащие переработке материалы следует утилизировать экологически безопасным...
  • Seite 153 Snabbinstallationsguide sv Snabbinstallationsguide M100/2H DR-transmitter Innehåll 1 Säkerhet och avsedd användning 2 Tekniska uppgifter och övrig information 3 Montering 4 Elektrisk anslutning 5 Menystruktur 6 Allmänna inställningar 7 Sensorkalibrering 8 Underhåll 9 Kassering 10 EU-försäkran om överensstämmelse...
  • Seite 154: Säkerhet Och Avsedd Användning

    Personalen måste ha läst och förstått denna snabbguide och följa instruktionerna i den. Om du är osäker om något i denna snabbguide, ska du läsa bruksanvisningen (tillhandahålls på CD-ROM). Bruksanvisningen innehåller detaljerad information om detta instrument. M100-transmittern bör endast användas av personal som har kunskap om transmittern och är behöriga för sådant arbete. Avsedd användning M100-transmittern till DIN-rack är en 2-trådsmatad transmitter för analytiska mätningar med kommunikationsmöjligheter via HART. M100 är en 1-kanals multiparameterenhet för mätning av pH/ORP, konduktivitet och upplöst syre. Den är endast kompatibel med ISM -sensorer. ® M100-transmittern är utformad för användning i icke-farliga områden i processindustrier. Parameterinställning till M100 Parameter M100/2H DR pH/ORP • pH/pNa • Konduktivitet 4-e • Amp. upplöst syre, ppm/ppb/spårmängd • / • / • 1) INGOLD- och THORNTON-sensorer 2) THORNTON-sensorer...
  • Seite 155: Tekniska Uppgifter Och Övrig Information

    Tekniska uppgifter och övrig information De viktigaste tekniska uppgifterna, som matningsspänning, visas på namnskylten som finns på transmittern. Ytterliga tekniska uppgifter som noggrannhet finns i bruksanvisningen. Detta dokument, bruksanvisningen och programvaran finns på medföljande CD-ROM. Du kan även ladda ned dokumentationen på ”www.mt.com/M100”. Montering M100-transmittern till DIN-rack lämpar sig för DIN-racksystem med en bredd på 35 mm. Installationsritningar finns i bruksanvisningen. Elektrisk anslutning Observera: Stäng av instrumentet under elanslutningen. 1. Stäng av matningsspänningen. 2. Anslut nätspänningen (14 till 30 V DC) till terminalerna 1 och 2. 3. Anslut sensorn till terminalerna 5 och 6. 4. Anslut den analoga utgången och HART-signalen till terminalerna 1 och 2. 5. Anslut den digitala ingången för inställning av transmittern i viloläge till terminalerna 3 och 4. 6. Anslut den analoga ingången 4 till 20 mA för tryckkompensering till terminalerna 7 och 8. Definition av terminalerna finns på nästa sida.
  • Seite 156 Definition av terminalerna Lysdiodernas funktion 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 Kopplingsplint TB2 1 Port: gränssnitt för service 2 Kopplingsplint TB1 t.ex. uppdatering av programvara 2 Grön lysdiod 3 Röd lysdiod Terminal Definition ISM-data Sensoringång, se Kapitel ”Säkerhet och avsedd användning” på sidan 154.
  • Seite 157: Menystruktur

    Menystruktur Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 158: Allmänna Inställningar

    Allmänna inställningar M100-transmittern konfigureras via ett konfigurations- eller resurshanteringsverktyg, eller via en handhållen HART-terminal. Krav: M100-transmittern och sensorn har monterats och anslutits till elen. Konfigurations- eller resurshanteringsverktyg Observera: DTM och konfigurationsverktyget PACTWare™ levereras på CD-ROM.Du kan även ladda ned DTM på ”www.mt.com/M100”. Information om steg 1 till 5 och steg 13 finns i dokumentationen till verktyget. 1. Installera konfigurationsverktyget, t.ex. PACTWare™, eller resurshanteringsverktyget. 2. Installera DTM till HART-gränssnittet och DTM till M100-transmittern. 3. Uppdatera enhetskatalogen. 4. Skapa en anslutning. Kontrollera inställningarna till COM-porten vid behov. 5. Välj Sensor Type (Sensortyp). Menysökväg: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Ladda konfigurationen från enheten. 7. Ange Tag (Tagg) och/eller Long Tag (Lång tagg). Menysökväg: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Ange Date (Datum) och Time (Tid). Ställ in tiden i 24-timmarsformat. Tidsformatet kan inte ändras. Menysökväg: Device Setup > Set Date/Time 9. Ange den analoga utgångssignalens intervall. Menysökväg: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range –...
  • Seite 159 10. Definiera processvariablerna PV, SV, TV och QV Menysökväg: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Kalibrera sensorn. Menysökväg: Device Setup > Sensor Calibration 12. Utför ytterligare inställningar. Se bruksanvisningen för M100-transmittern. 13. Lagra konfigurationen på enheten. Handhållen HART-terminal Observera: DD ”008E8E7F0101.hhd” finns på medföljande CD-ROM. Du kan även ladda ned DD på ”www.mt.com/M100”. Information om steg 1 finns i dokumentationen till den handhållna HART-terminalen. 1. Kontrollera om DD till M100-transmittern redan är installerad på den handhållna HART- terminalen. Installera DD vid behov. 2. Kommunikationen skapas automatiskt. 3. Välj Sensor Type (Sensortyp). Menysökväg: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Ladda konfigurationen från enheten. Menysökväg: Device Setup > Detailed Setup 5. Ange Tag (Tagg) och/eller Long Tag (Lång tagg). Menysökväg: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Ange Date (Datum) och Time (Tid). Ställ in tiden i 24-timmarsformat. Tidsformatet kan inte ändras. Menysökväg: Device Setup > Set Date/Time 7. Ange den analoga utgångssignalens intervall. Menysökväg: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value [Värde övre intervall]) och LRV (Lower Range Value [Värde undre intervall]): Värdena kan ändras till aktuellt mätområde. Värdena måste ligga inom sensorns mätgränser.
  • Seite 160 8. Definiera processvariablerna PV, SV, TV och QV Menysökväg: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 9. Kalibrera sensorn. Menysökväg: Device Setup > Sensor Calibration 10. Utför ytterligare inställningar. Se bruksanvisningen för M100-transmittern. Ändra sensortyp Krav: M100-transmittern och sensorn har monterats och anslutits till elen. Om du ändrar sensortyp, t.ex. ändrar konduktivitetssensor till pH-sensor, ska du följa följande rutin: 1. Skapa en anslutning. 2. Välj Sensor Setup (Sensorinställning). Menysökväg: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Starta ”Sensor Setup” (Sensorinställning). 4. Välj den nya sensortypen för parametern Sensor Type (Sensortyp). 5. Ladda konfigurationen från enheten. 6. Konfigurationen i konfigurationsverktyget eller i den handhållna HART-terminalen uppdateras. Om du har valt korrekt sensortyp, visas menyn ”Verify” (Verifiera).
  • Seite 161: Sensorkalibrering

    Sensorkalibrering (SÖKVÄG: Device Setup/Sensor Calibration) Observera: Beakta följande punkter för att uppnå bästa kalibreringsresultat. Ta grab-sample så nära sensorns mätpunkt som möjligt. Mät provet vid processtemperatur. Sensorn kan kalibreras via ”Process-”, ”1-point” (1-punkts-) eller ”2-point” (2-punkts)kalibrering med hjälp av konfigurationsverktyget, resurshanteringsverktyget eller den handhållna HART- terminalen. Information om kalibreringsmetoderna finns i bruksanvisningen för M100- transmittern. Sensorn kan kalibreras via ”1-point” (1-punkts-) eller ”2-point” (2-punkts)kalibrering med hjälp av programvaran iSense. Se bruksanvisningen för iSense-programvaran. När kalibrering pågår är det inte möjligt att påbörja en ny kalibrering. Sensorkalibreringsmeny Information om kalibreringsmetoderna finns i Kapitel ”Menystruktur” på sidan 157. När kalibreringen är färdig finns följande alternativ tillgängliga: • Adjust (Justera) Kalibreringsvärdena godkänns och används vid mätningen. Dessutom sparas kalibreringsvärdena i kalibreringshistoriken. • Calibrate (Kalibrera) Kalibreringsvärdena lagras i kalibreringshistoriken men kan inte användas vid mätning. Kalibreringsvärdena från den senast utförda justeringen kan däremot användas vid mätningen. • Abort (Avbryt) Kalibreringsvärdena raderas.
  • Seite 162: Underhåll

    Underhåll Transmittern kräver inget underhåll. Rengör ytorna med mjuk fuktig trasa och torka försiktigt av ytorna med torr trasa. Kassering Beakta gällande lokala och nationella bestämmelser vad gäller kassering av ”elektrisk och elektronisk utrustning”. Demontera transmitterns olika delar. Sortera delarna efter material och skicka dem till återvinning. Material som inte kan återvinnas ska kasseras på ett miljövänligt sätt. 10 EU-försäkran om överensstämmelse EU-försäkran om överensstämmelse medföljer leveransen. ISM är ett registrerat varumärke som tillhör Mettler Toledo- koncerneni Schweiz, Brasilien, USA, Kina, EU, Sydkorea, Ryssland och Singapore.
  • Seite 163 คู ่ ม ื อ การตั ้ ง ค่ า อย่ า งรวดเร็ ว คู ่ ม ื อ การตั ้ ง ค่ า อย่ า งรวดเร็ ว ทรานสมิ ต เตอร์ M100/2H DR สารบั ญ 1 ความปลอดภั ย และวั ต ถุ ป ระสงค์ ก ารใช้ ง าน...
  • Seite 164 ออกแบบมาเพื ่ อ ให้ ใ ช้ ง านในกระบวนการทางอุ ต สาหกรรม ในพื ้ น ที ่ ท ี ่ ไ ม่ เ ป็ น อั น ตราย M100 ตารางแสดงพารามิ เ ตอร์ ท ี ่ เ หมาะสมของ M100 พารามิ เ ตอร์ M100/2H DR pH/ORP • pH/pNa •...
  • Seite 165 ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค และข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค ที ่ ส ำ า คั ญ มาก เช่ น แรงดั น ไฟฟ้ า จ่ า ย มี ร ะบุ ไ ว้ บ นแผ่ น ป้ า ยที ่ ต ิ ด อยู ่ บ นทรานสมิ ต เตอร์ สำ...
  • Seite 166 คำ า อธิ บ ายของขั ้ ว ต่ อ ฟั ง ก์ ช ั น การทำ า งานของไฟ 5 6 7 8 ISM- ISM- Aout- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ Data HART- HART+ 1 ชุ ด ขั ้ ว ต่ อ 1 พอร์...
  • Seite 167 โครงสร้ า งเมนู Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 168 การตั ้ ง ค่ า ทั ่ ว ไป คุ ณ กำ า หนดค่ า ทรานสมิ ต เตอร์ ได้ ผ ่ า นเครื ่ อ งมื อ การกำ า หนดค่ า เครื ่ อ งมื อ การจั ด การสิ น ทรั พ ย์ M100 หรื...
  • Seite 169 9. กำ า หนดช่ ว งสั ญ ญาณออกอะนาล็ อ ก เส้ น ทางเมนู : Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range ค่ า ช่ ว งบน และ ค่ า ช่ ว งล่ า ง ค่ า นี ้ ส ามารถ –...
  • Seite 170 7. กำ า หนดช่ ว งสั ญ ญาณออกอะนาล็ อ ก เส้ น ทางเมนู : Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range ค่ า ช่ ว งบน และ ค่ า ช่ ว งล่ า ง ค่ า นี ้ ส ามารถ –...
  • Seite 171 การสอบเที ย บเซ็ น เซอร์ เส้ น ทาง การตั ้ ง ค่ า อุ ป กรณ์ การสอบเที ย บเซ็ น เซอร์ : Device setup / Sensor Calibration ( หมายเหตุ  เพื ่ อ ผลการสอบเที ย บกระบวนการที ่ ด ี ท ี ่ ส ุ ด ให้ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามประเด็ น สำ า คั ญ ต่ อ ไปนี ้ ใช้ ต ั ว อย่ า ง ให้...
  • Seite 172 การ  บ ำ า รุ ง   ร ั ก ษา ทรานสมิ ต เตอร์ ไ ม่ ต ้ อ งมี ก ารบำ า รุ ง รั ก ษา ทำ า ความสะอาดผิ ว ด้ า นนอกด้ ว ยผ้ า นุ ่ ม ชุ บ น้ ำ า หมาดๆ และใช้ ผ ้ า แห้ ง เช็ ด ตามอย่ า งเบามื อ การกำ...
  • Seite 173 快速操作指南 快速操作指南 变送器 M100/2H DR 目录 1 安全和指定用途 2 技术参数和更多信息 3 安装 4 电气连接 5 菜单结构 6 常规设置 7 传感器校准 8 维护 9 处置 10 EC 一致性声明...
  • Seite 174: 安全和指定用途

    安全和指定用途 注意:快速操作指南是简要的操作说明书。 M100 变送器必须仅由合格的专业人员(如电气技术人员)完全按照“快速设置指 南” 、 适用规范和法规中的说明,进行安装、连接、调试和维护。 专业人员必须阅读并了解此“快速操作指南” , 且必须遵循其中的说明。如果您对此 “快速设置指南”中的任何内容不清楚,请务必阅读操作说明书(载于光盘内) 。 操作说明书提供了关于仪器的详细信息。 M100 变送器只能由具备相应资质并熟悉该设备的人员操作。 指定用途 M100 DR 变送器是一款用于分析测量的 2 线制变送器,具备 HART 通讯能力。M100 是单通道、多参数,用于 pH/ORP、电导率和溶解氧测量的变送器。该设备仅兼容 ® 传感器。 M100 变送器是为在过程分析行业中非防爆危险区域使用而设计的变送器。 M100 参数兼容性指南 M100/2H DR 参数 pH/ORP • pH/pNa • • 电导率 4-e • / • / • 极谱法溶解氧 ppm / ppb / 痕量 1) INGOLD 和 THORNTON 传感器 2) THORNTON 传感器...
  • Seite 175: 技术参数和更多信息

    技术参数和更多信息 主要技术数据(如电源电压)标识于变送器的铭牌中。欲了解更多的技术数据(如 精确度) , 请参见“操作说明书” 。 本文件、 “操作说明书”和软件载于附件包光盘 内。您还可以通过登录“www.mt.com/M100”下载相关文档。 安装 M100 DR 变送器适合 35 mm 宽导轨系统。 安装图请详见“操作说明书”。 电气连接 注意:在电气连接过程中请务必关闭仪器电源。 1. 关闭电源。 2. 将主电源(14 至 30 V DC)连接到端子 1 和 2。 3. 将传感器连接到端子 5 和 6。 4. 将模拟输出和 HART 信号连接至端子 1 和 2。 5. 将用于切换变送器处于“保持”状态的数字输出连接至端子 3 和 4。 6. 将用于压力补偿的模拟输入信号 4 至 20 mA 连接至端子 7 和 8。 有关端子定义请参阅下一页。...
  • Seite 176 LED 功能 端子定义 5 6 7 8 Aout- ISM- ISM- Aout+ A In+ A In- D In- D In+ HART- Data HART+ 1 接线盒 TB2 1 端口服务界面,例如固件 2 接线盒 TB1 更新 2 LED 绿色 3 LED 红色 接线端子 定义 ISM-信号 关于传感器输入,请参阅第174页的“安全和指定用途” 一章。 ISM-地 模拟输入正极 模拟输入 4 至 20 mA(用于压力补偿) 模拟输入负极...
  • Seite 177: 菜单结构

    菜单结构 Device Setup Sensor Increment Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration* autoclave Service pH/ORP Conductivity/ • Device Info • Load Oxygen pH/pNa Resistivity • Test device Configuration** • Loop test • Measurement • D/A Trim • Output Condition •...
  • Seite 178: 常规设置

    常规设置 您可通过配置工具、资产管理工具或者通过HART手持终端配置M100变送器。 前提:M100 变送器和传感器已安装,且已完成电气连接。 配置工具或资产管理工具 注意:DTM 和配置工具 PACTWare™ 载于随附的光盘内。您可以通过网络 “www. mt.com/M100” 下载 DTM。 关于步骤 1 至步骤 5 和步骤 13,请参阅工具相关文档。 1. 安装配置工具,例如 PACTWare™ 或者资产管理工具。 2. 安装 HART 界面用 DTM 以及 M100 变送器用 DTM。 3. 更新设备目录。 4. 建立连接。如有必要,检查 COM 端口设置。 5. 选择 Sensor Type(传感器类型)。 菜单路径:Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup。 6. 从设备加载配置。 7. 设置 Tag(标记)或/和 Long Tag(长标记)。 菜单路径:Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. 设置 Date(日期)和 Time(时间)。采用 24 小时格式设置时间。不得更改时间 格式。菜单路径:Device Setup > Set Date/Time 9. 设置模拟输出信号范围。 菜单路径:Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range –...
  • Seite 179 10. 定义过程变量 PV、SV、TV 与 QV 菜单路径:Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. 校准传感器。菜单路径:Device Setup > Sensor Calibration 12. 执行进一步设置。请参阅 M100 变送器“操作说明书”。 13. 保存设备配置。 HART手持终端 注意:DD “008E8E7F0101.hhd” 载于随附的光盘内。您还可以通过网络 “www. mt.com/M100“下载 DD。 有关步骤 1,请参阅 HART 手持终端相关文档。 1. 检查M100变送器的DD是否已经安装至HART手持终端上。如有必要,请安装 DD。 2. 通讯可自动建立。 3. 选择 Sensor Type(传感器类型)。 菜单路径:Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup。 4. 从设备加载配置。菜单路径:Device Setup > Detailed Setup 5. 设置 Tag(标记)或/和 Long Tag(长标记)。 菜单路径:Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. 设置 Date(日期)和 Time(时间)。采用 24 小时格式设置时间。不得更改时间 格式。菜单路径:Device Setup > Set Date/Time 7. 设置模拟输出信号范围。 菜单路径:Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range –...
  • Seite 180 9. 校准传感器。菜单路径:Device Setup > Sensor Calibration 10. 执行进一步设置。请参阅 M100 变送器“操作说明书”。 更改传感器类型 前提:M100 变送器需与传感器连接,并完成电路通讯。 如果您更改传感器类型,例如:将电导率传感器更改为 pH 传感器,则进行如下 流程: 1. 建立连接。 2. 选择 Sensor Setup(传感器设置)。 菜单路径:Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup。 3. 开始 Sensor Setup(传感器设置)。 4. 为 Sensor Type(传感器类型)参数选择新的传感器类型。 5. 从设备加载配置。 6. 配置工具或 HART 手持终端配置已更新。如果您已选择正确的传感器类型,则会 显示 “Verify”(校验)菜单。...
  • Seite 181: 传感器校准

    传感器校准 (路径:Device setup / Sensor Calibration) 注意:为获得最佳过程校准结果,请遵守以下几点。随机采集的样品应尽可能靠近 传感器的测量点。测量样品温度须于过程温度一致。 通过配置工具、资产管理工具或者 HART 手持终端,您可以采用“Process”(过程)、 “1-Point”(1 点)或“2-Point”(2 点)校准方法进行传感器校准。有关校准方法, 请参阅 M100 变送器“操作说明书”。通过 iSense 软件,您可以采用“1-Point”(1 点)或“2-Point”(2 点)校准方法对传感器进行校准。请参阅 iSense 软件“操作说 明书”。 在校准过程中,无法启动其他校准。 传感器校准菜单 有关校准方法,请参阅第177页的“菜单结构”一章。 每次成功校准之后,下列选项可供使用: • Adjust(调节) 测量采用并应用校准值。此外,校准数据将保存在校准历史记录内。 • Calibrate(校准) 校准值存储于校准历史记录中,以供备案,但是不会用于测量。通过上次有效调 整获得的校准值可进一步用于测量。 • Abort(中止) 校准值被丢弃。...
  • Seite 182: 10 Ec 一致性声明

    维护 变送器无需日常维护。 使用一块柔软的湿布清洁表面,并擦干。 处置 处置“报废电子电气设备”时须遵循适地方或国家规章制度。 按材料拆卸变送器。将材料分类并回收。不可回收材料必须以环保的方式处置。 10 EC 一致性声明 产品包装内提供 EC 一致性声明。 ISM 是梅特勒-托利多集团在瑞士、巴西、美国、中国、欧盟、韩国、俄罗斯和新加 坡的注册商标。...
  • Seite 183 Notes:...
  • Seite 184 Mettler-Toledo Ges.m.b.H., Laxenburger Str. 252 / 2, A-1230 Wien Phone +43 1 607 43 56, e-mail prozess@mt.com Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda., Avenida Tamboré, 418, Tamboré, BR-06460-000 Barueri/SP Phone +55 11 4166 7400, e-mail mtbr@mt.com Mettler-Toledo (Schweiz) GmbH, Im Langacher, Postfach, CH-8606 Greifensee Phone +41 44 944 47 60, e-mail ProSupport.ch@mt.com Mettler-Toledo GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D-35396 Gießen Phone +49 641 507 444, e-mail prozess@mt.com Mettler-Toledo S.A.E., C / Miguel Hernández, 69-71, ES-08908 L’Hospitalet de Llobregat (Barcelona) Phone +34 902 32 00 23, e-mail mtemkt@mt.com Mettler-Toledo, Analyse Industrielle S.A.S., 30, Boulevard Douaumont, F-75017 Paris Phone +33 1 47 37 06 00, e-mail mtpro-f@mt.com Mettler-Toledo K.K., Process Division, 6F Ikenohata Nisshoku Bldg., 2-9-7, Ikenohata, Taito-ku JP-110-0008 Tokyo. Phone +81 3 5815 5606, e-mail helpdesk.ing.jp@mt.com Mettler-Toledo International Trading (Shanghai) Co. Ltd., 589 Gui Ping Road, Cao He Jing CN-200233 Shanghai. Phone +86 21 64 85 04 35, e-mail ad@mt.com Mettler-Toledo LTD, 64 Boston Road, Beaumont Leys, GB-Leicester LE4 1AW Phone +44 116 235 7070, e-mail enquire.mtuk@mt.com USA METTLER TOLEDO, Process Analytics, 900 Middlesex Turnpike, Bldg. 8, Billerica, MA 01821, USA Phone +1 781 301 8800, Toll free +1 800 352 8763 (in US only), e-mail: mtprous@mt.com For more addresses of METTLER TOLEDO Market Organizations please go to: www.mt.com/pro-MOs Mettler-Toledo GmbH Mettler-Toledo Thornton, Inc. Process Analytics 900 Middlesex Turnpike, Bldg. 8, Billerica, MA 01821, USA Im Hackacker 15 Phone +1 781 301 8600, Toll free +1 800 510 7873 (in US only) CH-8902 Urdorf, Switzerland E-mail thornton.info@mt.com Phone +41 44 729 62 11 thotechsupport@mt.com www.mt.com/thornton www.mt.com/pro Subject to technical changes.

Inhaltsverzeichnis