Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Victron energy MultiPlus-II 24/3000/70-32 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MultiPlus-II 24/3000/70-32:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
MultiPlus-II 24 | 3000 | 70-32 (PMP242305010)
MultiPlus-II 48 | 3000 | 35-32 (PMP482305010)
MultiPlus-II 48 | 5000 | 70-50 (PMP482505010)
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
Manuale

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy MultiPlus-II 24/3000/70-32

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Manuale MultiPlus-II 24 | 3000 | 70-32 (PMP242305010) MultiPlus-II 48 | 3000 | 35-32 (PMP482305010) MultiPlus-II 48 | 5000 | 70-50 (PMP482505010)
  • Seite 2 This manual describes: Dit handboek beschrijft: Ce manuel décrit : Dieses Handbuch beschreibt: Este manual describe: Användarhandboken beskriver: Questo manuale descrive: MultiPlus-II 24/3000/70-32 HW rev. 1 (PMP242305010) MultiPlus-II 48/3000/35-32 HW rev. 8 (PMP482305010) MultiPlus-II 48/5000/70-50 HW rev. 3 (PMP482505010)
  • Seite 3: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied w ith this product first, so that you are familiar w ith the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Seite 4 2. DESCRIPTION 2.1 Boats, vehicles and other stand-alone applications The basis of the MultiPlus-II is an extremely pow erful sine inverter, battery charger and transfer switch in a compact casing. Important features: Autom atic and uninterruptible switching In the event of a supply failure or w hen the generating set is sw itched off, the MultiPlus-II w ill sw itch over to inverter operation and take over the supply of the connected devices.
  • Seite 5: Battery Charger

    2.3 Battery charger 2.3.1 Lead-acid batteries Adaptive 4-stage charge algorithm: bulk – absorption – float – storage The microprocessor-driven adaptive battery management system can be adjusted for various types of batteries. The adaptive function automatically adapts the charging process to battery use. The right amount of charge: variable absorption time In the event of slight battery discharge, absorption is kept short to prevent overcharging and excessive gas formation.
  • Seite 6: Operation

    3.OPERATION 3.1 On/Off/Charger Only Switch When sw itched to ‘on’, the product is fully functional. The inverter w ill come into operation and the LED ‘inverter on’ w ill light up. An AC voltage connected to the ‘AC in’ terminal w ill be sw itched through to the ‘AC out’ terminal, if w ithin specifications. The inverter will sw itch off, the ‘mains on’...
  • Seite 7: Led Indications

    3.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload The inverter is on and supplies pow er to the load. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on The nominal output of the inverter is Bulk...
  • Seite 8 Charger Inverter Mains on Inverter on The inverter has sw itched off due to Bulk Overload the electronics temperature being too high. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on -If the LEDs are flashing alternately, the battery is nearly exhausted and Bulk Overload...
  • Seite 9 Charger Inverter Mains on Inverter on The mains voltage is sw itched Bulk Overload through and the charger operates in float mode. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on The mains voltage is sw itched Bulk Overload through and the charger operates i n...
  • Seite 10 4. INSTALLATION This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The product must be installed in a dry and w ell-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10 cm around the appliance for cooling.
  • Seite 11: Optional Connections

    4.3 Connection of the AC cabling The MultiPlus-II is a safety class I product (supplied w ith a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product m ust be provided w ith an uninterruptible grounding point for safety purposes.
  • Seite 12 4.4.5 Voltage sense (connection terminal G, see appendix A) For compensating possible cable losses during charging, tw o sense wires can be connected with which the voltage directly on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured. Use w ire w ith a cross-section of 0,75mm². During battery charging, the Quattro w ill compensate the voltage drop over the DC cables up to a maximum of 1 Volt (i.e.
  • Seite 13 5. CONFIGURATION This section is intended mainly for stand-alone applications For grid connected Energy Storage Systems (ESS) please see https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. • Read the instructions thoroughly before implementing changes. • During setting of the charger, the AC input must be removed.
  • Seite 14 Inverter voltage Output voltage of the MultiPlus-II in battery operation. Adjustability: 210 – 245V Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: increase total inverter pow er (several devices in parallel) • • create a split-phase system w ith a separate autotransformer: see VE autotransformer datasheet and manual create a 3-phase system.
  • Seite 15 Note: w hen WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. BoostFactor Change this setting only after consulting w ith Victron Energy or w ith an engineer trained by Victron Energy! Programmable relay The MultiPlus is equipped w ith three programmable relays. The relay can be programmed for all kinds of other applications, for example as a starter relay for a generator.
  • Seite 16: Maintenance

    7. ERROR INDICATIONS With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. We recommend to use the toolkit app to link LED alarm codes to a description of the problem/alarm, see https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Seite 17 One alarm LED The inv erter is switched of f due to Check this table f or appropriate lights and the alarm activ ation by the lighted LED. measures in regard to this alarm second f lashes. The f lashing LED indicates that the state.
  • Seite 18 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) ‘Mains on’ flashes and there is no output voltage. The device is in ‘charger only’ operation and mains supply is present. The device rejects the mains supply or is still synchronising. Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error.
  • Seite 19 4) Update the f irmware in the last dev ice that was switched on. Should not occur. Switch all equipment of f , and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
  • Seite 20: Technical Specifications

    8. TECHNICAL SPECIFICATIONS MultiPlus-II 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 Y es PowerControl / PowerAssist AC input Input v oltage range: 187-265 VAC Input f requency : 45 – 65 Hz Maximum f eed through current INVERTER Input v oltage range 19 – 33 V 38 –...
  • Seite 21: Veiligheidsaanwijzingen

    1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Algem een Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanw ijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Dit product is ontw orpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur mag enkel w orden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
  • Seite 22 2. BESCHRIJVING 2.1 Boten, voertuigen en overige stand-alone toepassingen De basis van de MultiPlus-II is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelaar in een compacte behuizing. Belangrijke eigenschappen: Autom atisch en onderbrekingsvrij omschakelen In geval van een netspanningsstoring of als het aggregaat w ordt uitgeschakeld, zal de MultiPlus-II overschakelen op omvormerbedrijf en de voeding van de aangesloten apparaten overnemen.
  • Seite 23 Programmeerbaar Alle instellingen kunnen w orden gewijzigd met een pc en gratis software die kan w orden gedownload op onze website www.victronenergy.com 2.3 Acculader 2.3.1 Loodzuur batterijen Adaptief 4-traps laadalgoritme: bulk – absorptie – druppel – opslag Het adaptieve accubeheersysteem, aangedreven door een microprocessor, kan worden ingesteld op verschillende soorten accu's. De adaptieve functie past het laadproces automatisch aan aan het accugebruik.
  • Seite 24 3. BEDIENING 3.1 Schakelaar on/off/charger only Als de schakelaar op ‘on’ w ordt gezet, is het apparaat volledig functioneel. De omvormer w ordt ingeschakeld en de LED ‘inverter on’ gaat branden. Als er op de ‘AC-in’-aansluiting spanning w ordt aangesloten, zal deze, als de w aarde binnen de specificaties valt, w orden doorgeschakeld naar de ‘AC-out’...
  • Seite 25 3.4 LED-aanduidingen LED uit LED knippert LED brandt Omvormer Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload De omvormer is ingeschakeld en levert stroom aan de belasting. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Het nominale vermogen van de Bulk Overload...
  • Seite 26 Charger Inverter Mains on Inverter on De omvormer is uitgeschakeld, Bulk Overload omdat de temperatuur van de elektronica te hoog is. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Als de LEDs afw isselend Mains on Inverter on knipperen, is de accu bijna leeg en w ordt het nominale vermogen Bulk...
  • Seite 27 Charger Inverter Mains on Inverter on De netspanning is doorgeschakeld Bulk Overload en de lader voert een druppellading uit. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on De netspanning is doorgeschakeld Bulk Overload en de lader bevindt zich in de egalisatiemodus.
  • Seite 28 4. INSTALLATIE Dit product mag uitsluitend w orden geïnstalleerd door een gekw alificeerde elektromonteur. 4.1 Locatie De MultiPlus-II dient in een droge, goed geventileerde ruimte te w orden geïnstalleerd, zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10 cm te w orden vrijgehouden voor koeling. Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: Kortere levensduur.
  • Seite 29 4.3 Aansluiten van de AC-kabels De MultiPlus-II is een product uit veiligheidsklasse I (dat w ordt geleverd met een aardingsklem ter beveiliging). De w isselstroomingangs- en/of -uitgangsklemmen en/of het aardingspunt aan de buitenkant van het product moeten om veiligheidsredenen voorzien zijn van een onderbrekingsvrij aardingspunt.
  • Seite 30 4.4.5 Spanningsderectie (aansluitklem G, zie bijlage A) Voor het compenseren van mogelijke kabelverliezen tijdens het laden, kunnen er tw ee detectiedraden worden aangesloten waarmee de spanning direct op de accu of op de positieve en negatieve verdeelpunten kan w orden gemeten. Gebruik een draad met een doorsnede van 0,75 mm².
  • Seite 31 5. CONFIGURATIE Dit onderdeel is voornamelijk voor stand-alone toepassingen bedoeld Voor netgekoppelde Energy Storage Systems (ESS) zie https://www.victronenergy.com/live/ess:start Instellingen mogen alleen w orden gewijzigd door een gekw alificeerde • elektrotechnicus. • Lees de aanw ijzingen grondig door voordat u w ijzigingen doorvoert. •...
  • Seite 32: Ac-Ingangsstroomlimiet

    Om vormerspanning Uitgangsspanning van de MultiPlus-II bij accubedrijf. Instelbaar: 210 – 245V Standalone / parallel bedrijf / 2-3-fase-instelling Met meerdere apparaten is het mogelijk om: - het totale omvormervermogen te vergroten (meerdere apparaten parallel geschakeld) • • - een 3-fasesysteem te maken met een aparte autotransformator: zie datasheet en handleiding van de VE-autotransformator - een 3-fasesysteem te maken •...
  • Seite 33 Opm erking: als WeakAC is ingeschakeld, w ordt de maximale laadstroom met ongeveer 20% verminderd. BoostFactor Wijzig deze instelling alleen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Programmeerbaar relais De MultiPlus-II is voorzien van een programmeerbaar relais. Het relais kan echter voor allerlei andere toepassingen w orden geprogrammeerd, bijvoorbeeld als startrelais voor een aggregaat.
  • Seite 34 Via de onderstaande procedures kunnen de meeste fouten snel w orden geïdentificeerd. Als u een fout niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. We raden aan om gebruik te m aken van de Toolkit app om LED-alarm codes te koppelen aan de beschrijving van het probleem/alarm, zie https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Seite 35 Eén alarm-LED De omv ormer is uitgeschakeld Kijk in deze tabel v oor de juiste brandt en het doordat een alarm is geactiv eerd maatregelen m.b.t. deze tweede knippert. door een brandende LED. De alarmtoestand. knipperende LED geef t aan dat de omv ormer door het alarm zou worden uitgeschakeld.
  • Seite 36 7.2 Speciale LED-aanduidingen (zie voor de normale LED-aanduidingen paragraaf 3.4) ‘Mains on’ knippert en er is geen Het apparaat bevindt zich in de modus ‘charger only’ en er is netvoeding uitgangsspanning. beschikbaar. Het apparaat w eigert de netvoeding of is nog bezig met synchroniseren.
  • Seite 37 4) Update de f irmware in het laatste apparaat dat is ingeschakeld. Dient niet op te treden. Schakel alle apparatuur uit en daarna weer in. Neem Interne f out. contact op met Victron Energy als het probleem blijf t bestaan.
  • Seite 38: Technische Specificaties

    8. TECHNISCHE SPECIFICATIES MultiPlus-II 4/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist AC-ingang Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC Ingangsf requentie: 45 – 65 Hz Maximale doorvoerstroom (A) OMVORMER Ingangsspanningsbereik (V DC) 19V – 33V 38V – 66V Uitgang Uitgangsspanning: 230 VAC ± 2% Frequentie 50 Hz ±...
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Seite 40 2. DESCRIPTION 2.1 Bateaux, véhicules et autres applications indépendantes Le MultiPlus-II réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Fonctions importantes : Com mutation automatique et permanente Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le générateur est arrêté, le MultiPlus-II bascule en mode convertisseur et reprend l'alimentation des appareils connectés.
  • Seite 41 2.3 Chargeur de batterie 2.3.1 Batteries au plomb Algorithme de charge adaptative à 4 étapes : bulk – absorption – float – stockage Le système de gestion de batterie adaptative contrôlé par microprocesseur peut être réglé pour divers types de batteries. La fonction «...
  • Seite 42: Commande À Distance

    3. UTILISATION 3.1 Commutateur on/off/chargeur-uniquement Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées.
  • Seite 43 3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La sortie nominale du convertisseur Bulk Overload...
  • Seite 44: Chargeur De Batterie

    Charger Inverter Mains on Inverter on Le convertisseur s'est arrêté à Bulk Overload cause de la température trop élevée de l'électronique. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Si les LED clignotent par Mains on Inverter on intermittence, la batterie est pratiquement épuisée et la sortie Bulk...
  • Seite 45: Indications Spéciales

    Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode float. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode égalisation.
  • Seite 46: Installation

    4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes : •...
  • Seite 47 4.3 Raccordement du câblage CA Ce MultiPlus-II est un produit de classe de sûreté I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes d'entrée ou de sortie CA et/ou son point de mise à la terre sur la partie externe de l'appareil doivent être fournis avec un point de mise à...
  • Seite 48 4.4.5 Sonde de tension (borne de connexion G, voir annexe A) Pour compenser des pertes possibles dans les câbles au cours du processus de charge, une sonde à deux fils peut être raccordée directement à la batterie ou aux points de distribution positifs ou négatifs afin de pouvoir mesurer la tension. Utilisez des câbles avec une section de 0,75 mm².
  • Seite 49 5. CONFIGURATION Cette section est prévue pour des applications indépendantes. Pour des systèmes de stockage d'énergie (ESS) raccordés au réseau, veuillez consulter https://www.victronenergy.com/live/ess:start • La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. • Lisez attentivement les instructions avant toute modification. Pendant la configuration du chargeur, l'entrée CA doit être débranchée.
  • Seite 50: Mode Recherche

    Tension du convertisseur La tension de sortie du MultiPlus-II en mode batterie. Réglage : 210 – 245 V Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / triphasé En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). •...
  • Seite 51 Note : quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20 %. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Relais programmable Le MultiPlus-II est équipé d’un relai programmable. Ce relai peut être programmé pour tout type d'applications, comme par exemple en tant que relais de démarrage d'un générateur.
  • Seite 52: Indications D'erreur

    La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nous vous recommandons d'utiliser l'application Toolkit (boîte à outils) pour relier les codes d'alarme des voyants LED à une description du problème/alarme.
  • Seite 53 Une LED d'alarme Le conv ertisseur s'est arrêté parce Se réf érer à ce tableau sur les s'allume et la que l'alarme de la LED allumée est mesures appropriées à prendre en seconde clignote. activ ée. La LED clignotante signale f onction de l'état d'alarme.
  • Seite 54 7.2 Indications des LED spéciales (pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) La LED « mains on » clignote et il n'existe aucune L'appareil est en mode « charger only » et l'alimentation secteur est présente. tension de sortie. L'appareil rejette l'alimentation secteur ou est en cours de synchronisation.
  • Seite 55 à nouv eau. conjointement av ec cet appareil. 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Erreur interne. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Seite 56: Spécifications Techniques

    8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES MultiPlus-II 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 VCA Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz Courant commutateur de transfert 32 A 50 A maximal CONVERTISSEUR Plage de tension d'alimentation 19 V - 33 V 38 V - 66 V Sortie...
  • Seite 57: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE Allgem eines Lesen Sie alle diesbezüglichen Produktinformationen sorgfältig durch, und machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit den Sicherheitshinw eisen und den Anleitungen vertraut. Dieses Produkt w urde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entw ickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich.
  • Seite 58: Boote, Fahrzeuge Und Andere Autarke Anwendungsmöglichkeiten

    2. BESCHREIBUNG 2.1 Boote, Fahrzeuge und andere autarke Anwendungsmöglichkeiten Der MultiGrid-II ist ein äußerst leistungsfähiger Sinus-Wechselrichter in Kombination mit einem Batterieladegerät und einem Transfer- Schalter in einem gemeinsamen kompakten Gehäuse. Wichtige Funktionen: Autom atische unterbrechungsfreie Um schaltung Falls die äußere Spannungsversorgung ausfällt (Landanschluss oder Generator schalten ab) übernimmt der Wechselrichter im MultiPlus-II automatisch die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher.
  • Seite 59 Alle Einstellungen können auch mit der kostenlosen Konfigurations-Software am PC vorgenommen w erden. (Software kostenlos über www.victronenergy.com 2.3 Batterieladegerät 2.3.1 Blei-Säure-Batterien Adaptive 4-stufiger Ladealgorithmus: "Bulk" (Konstantstromphase) - "Absorption" (Konstantspannungsphase) - "Float" (Ladeerhaltungsspannungsphase)- "Storage" (Lagermodus) Das durch Mikroprozessoren gesteuerte Batterieladungssystem kann den unterschiedlichen Batteriebauarten angepasst werden. Der Ladeprozess wird über eine adaptive Steuerung der Batterienutzung angepasst.
  • Seite 60: Betrieb

    3. BETRIEB 3.1 On/off/Charger Only-Schalter Nach dem Einschalten (Schalter “on”) ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter arbeitet und die LED-Anzeige „inverter on“ leuchtet auf. Spannung, die am "AC-in"-Anschluss, dem Wechselstromanschluss anliegt, w ird zunächst überprüft und, wenn innerhalb der Spezifikation befunden, zum "AC-out"-Anschluss, dem Wechselstromverbraucheranschluss durchgeschaltet. Der Wechselrichter wird ausgeschaltet, die LED-Anzeige „mains on“...
  • Seite 61 3.4 LED Anzeigen LED aus LED blinkt LED leuchtet Wechselrichter Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Der Wechselrichter ist in Betrieb und Konstantstrom- Überlastung Phase Strom fließt zu den Verbrauchern. of f Batterie Absorption schwach charger only Float Temperatur Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an...
  • Seite 62: Batterieladegerät

    Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Der Wechselrichter hat sich w egen Konstantstrom- Überlastung erhöhter Gerätetemperatur Phase abgeschaltet. Batterie Absorption schwach charger only Float Temperatur Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an - Wenn die LEDs abw echselnd blinken, ist die Batterie fast leer und Bulk: die Nennleistung ist überschritten.
  • Seite 63: Spezielle Anzeigen

    Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Die Netzspannung ist Konstantstrom- Überlastung durchgeschaltet und das Ladegerät Phase befindet sich im Ladeerhaltungsmodus ("float"). Batterie Absorption schwach charger only Float Temperatur Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Die Netzspannung ist Konstantstrom- Überlastung durchgeschaltet und das Ladegerät Phase befindet sich im Ausgleichsmodus.
  • Seite 64: Anschluss Der Batteriekabel

    4. INSTALLATION Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut w erden. 4.1 Einbauort Das Gerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Platz möglichst nahe zur Batterie installiert w erden. Ein Abstand von ca.10 cm sollte aus Kühlungsgründen um das Gerät herum frei bleiben. Übermäßig hohe Umgebungstemperatur führt zu: •...
  • Seite 65: Anschluss Der Wechselstromkabel

    4.3 Anschluss der Wechselstromkabel Der MultiPlus-II entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung m uss an den Klemmen des Wechselstromein- und/oder -ausgangs und/oder dem Erdungspunkt an der Gehäuseaußenseite angebracht w erden. Der MultiPlus-II ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (Relais H, siehe Anhang B), das den Null-Ausgang automatisch m it dem Gehäuse verbindet, wenn keine externe Wechselstromversorgung verfügbar ist.
  • Seite 66: Parallel-Anschlüsse

    4.4.5 Spannungsfühler (Voltage sense) (Anschlussklemme G, Anhang A) Zur Kompensation möglicher Kabelverluste w ährend des Ladens können zwei entsprechende Messfühlerverbindungen zur Spannungsmessung direkt an den Batteriepolen angeschlossen werden. Der Querschnitt sollte 0,75 mm² betragen. Während des Ladens kompensiert der Quattro den Spannungsabfall über die DC-Kabel maximal bis zu 1 Volt (d. h. 1 V über dem Plusanschluss und 1 V über dem Minusanschluss).
  • Seite 67: Erläuterungen Zu Den Einstellungen

    5. KONFIGURATION Dieser Abschnitt behandelt vorrangig autarke Anwendungsmöglichkeiten. Infos über netzgekoppelte Energiespeichersysteme (ESS) erhalten Sie hierhttps://www.victronenergy.com/live/ess:start Veränderungen von Einstellungen sollen nur durch qualifizierte Fachkräfte • vorgenommen w erden. • Lesen Sie vor Einstellungsänderungen sorgfältig die Anw eisungen. • Während der Einstellarbeiten am Ladegerät muss der Wechselstromeingang unterbrochen sein.
  • Seite 68: Konstantspannungsdauer

    Wechselrichter-Spannung MultiPlus-II-Ausgangsspannung bei Batteriebetrieb. Einstellbar: 210 – 245 V Einzelbetrieb / Parallelbetrieb / 2- oder 3-Phasenbetrieb Mit mehreren Einzelgeräten kann: die Gesamtw echselrichter-Leistung erhöht werden (mehrere Gräten in Parallelschaltung) • • ein Spaltphasensystems mit einem separaten Spartransformator konfiguriert werden: Siehe hierzu das VE Datenblatt über Spartransformatoren und das Handbuch.
  • Seite 69 Anm erkung: Ist die Einstellung „WeakAC" eingeschaltet, w ird der maximale Ladestrom um ca. 20 % verringert. BoostFactor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Programmierbares Relais Der MultiPlus-II verfügt über drei programmierbare Relais. Das Relais kann für zahlreiche andere Funktionen w ie z. B. als Generator- Startrelais umprogrammiert w erden.
  • Seite 70: Wartung

    Mit nachstehenden Angaben können Sie eventuelle Fehler schnell identifizieren. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, w enden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. Wir em pfehlen die Verwendung der Toolkit-App, um die LED-Alarm-Codes m it einer Beschreibung des Problems/Alarms zu verbinden.
  • Seite 71 Eine Alarm LED Der Wechselrichter hat sich wegen Überprüf en Sie diese Liste um das brennt und eine des Fehlers der permanent aktuelle Problem zu identif izieren zweite blinkt. leuchtenden LED abgeschaltet. Die blinkende LED zeigt ein bev orstehendes Abschalten wegen des angezeigten Alarms an.
  • Seite 72: Besondere Led Anzeigen

    7.2 Besondere LED Anzeigen (Bezüglich der normalen LED Anzeigen siehe Absatz 3.4) Die “Netz Ein” LED blinkt und es ist keine Das Gerät ist in der “charger only” Position und Netzspannung liegt an. Das Ausgangs-Spannung vorhanden. Gerät lehnt die Netzspannung ab oder ist noch in der Synchronisationsphase. Die LEDs der Konstantstrom und der Konstant- Fehler in der Spannungsmessung (Voltage Sense).
  • Seite 73: Alle Der Unten Aufgeführten Bedingungen Müssen Zutreffen

    4) Sorgen Sie f ür ein Update der Firmware in dem Gerät, das zuletzt eingeschaltet wurde. Dieser Fehler tritt normalerweise nicht auf . Schalten Sie alle Geräte aus und Interner Fehler dann wieder an. Falls das Problem weiterhin besteht, nehmen Sie Kontakt mit Victron Energy auf .
  • Seite 74: Technische Angaben

    8. TECHNISCHE ANGABEN MultiPlus-II 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsf requenz: 45 – 65 Hz Wechselstrom-Eingang Maximaler durchschaltbarer Strom WECHSELRICHTER 19 – 33 V 38 – 66 V Eingangsspannungsbereich Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2 % Frequenz 50 Hz ±...
  • Seite 75 1) Kann auf 60 Hz; 120V 60 Hz eingestellt werden 2) Schutz a. Ausgangskurzschluss b. Überlast c. Batteriespannung zu hoch d. Batteriespannung zu niedrig e. Temperatur zu hoch f . 230 VAC am Wechselrichterausgang g. Brummspannung am Eingang zu hoch 3) Nichtlineare Last, Spitzenf aktor 3:1 4) Bei 25°C Umgebungstemperatur 5) Programmierbares Relais, das f ür einen allgemeinen...
  • Seite 77: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
  • Seite 78 2. DESCRIPCIÓN 2.1 Barcos, vehículos y otras aplicaciones autónomas La base del MultiPlus-II es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. Características importantes: Conm utación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus-II cambiará a funcionamiento de inversor y se encargará...
  • Seite 79 Cuando las fuentes de energía sostenible producen más potencia de la necesaria, MultiPlus-II utilizará el excedente para cargar las baterías; en caso de potencia insuficiente, MultiPlus-II suministrará alimentación adicional de la batería. Programable Todos los valores se pueden cambiar con un PC y el software gratuito que se puede descargar desde nuestro sitio w eb www.victronenergy.com 2.3 Cargador de batería 2.3.1 Baterías de plomo y ácido...
  • Seite 80: Control Remoto

    3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo Al poner el conmutador en ‘on’, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED ‘inverter on’ (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal ‘AC-in’ (CA de entrada) se conmutará a través del terminal ‘AC-out’, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones.
  • Seite 81 3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Se ha excedido la salida nominal del Bulk Overload...
  • Seite 82 Charger Inverter Mains on Inverter on El inversor se ha parado debido a la Bulk Overload temperatura excesiva de los componentes electrónicos. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter -Si los LED parpadean de manera Mains on Inverter on alterna, la batería está...
  • Seite 83: Indicaciones Especiales

    Charger Inverter Mains on Inverter on La tensión de red se activa y el Bulk Overload cargador funciona en modo flotación. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La tensión de red se activa y el Bulk Overload cargador funciona en modo...
  • Seite 84: Instalación

    4. INSTALACIÓN Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá...
  • Seite 85 4.3 Conexión del cableado CA El MultiPlus-II es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y/o la puesta a tierra de la parte exterior deben disponer de una tom a de tierra permanente por m otivos de seguridad.
  • Seite 86 4.4.5 Sonda de tensión (terminal de conexión G, véase el apéndice A) Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos. Utilice cable con una sección de 0,75 mm². Durante la carga de la batería, Quattro compensará...
  • Seite 87 5. CONFIGURACIÓN Esta sección está pensada principalmente para aplicaciones autónomas Para sistemas de alm acenamiento (ESS) conectados a la red, consulte https://www.victronenergy.com/live/ess:start Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico • cualificado. • Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. •...
  • Seite 88 Tensión del inversor Tensión de salida de MultiPlus-II funcionando con batería. Ajustabilidad: 210 – 245 V Funcionam iento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) • Crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: ver la ficha técnica y el manual del •...
  • Seite 89 Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20 %. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! Relé programable El MultiPlus-II dispone de un relé programable. El relé puede programarse para cualquier otro tipo de aplicación, por ejemplo como relé...
  • Seite 90: Mantenimiento

    Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Recom endamos usar la app ToolKit para vincular códigos de alarma LED a una descripción del problema/alarma, consulte https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Seite 91 Un LED de alarma El inv ersor se para debido a la Compruebe en la tabla las medidas se enciende y el activ ación de la alarma por el LED adecuadas relativ as a este estado segundo que se enciende. El LED que de alarma.
  • Seite 92 7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) ‘Mains on’ parpadea y no hay tensión de salida. El dispositivo funciona en ‘charger only’ y hay suministro de red. El dispositivo rechaza el suministro de red o sigue sincronizando. Los LED “Bulk”...
  • Seite 93 4) Actualice el f irmware del último dispositiv o que estuv o encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y v uelv a a encenderlos. Póngase Error interno. en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Seite 94: Especificaciones Técnicas

    8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MultiPlus-II 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist Sí Entrada de CA Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Corriente máxima de alimentación 32 A 50 A INVERSOR Rango de tensión de entrada 19 V –...
  • Seite 95: Säkerhetsinstruktioner

    1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
  • Seite 96 2. BESKRIVNING 2.1 Båtar, fordon och andra fristående enheter De grundläggande funktionerna för MultiPlus-II är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk sw itch i ett kompakt hölje. Viktiga funktioner: Autom atisk och avbrottsfri omkoppling I händelse av ett strömavbrott eller när generatorn stängs av kommer MultiPlus-II att växla över till växeldrift och ta över försörjningen till anslutna enheter.
  • Seite 97 2.3 Batteriladdare 2.3.1 Blybatterier Anpassningsbar 4-stegs laddningsalgoritm: bulk- absorption - float - förvaring. Det mikroprocessorstyrda anpassningsbara batterihanteringssystemet kan justeras för olika typer av batterier. Anpassningsfunktionen anpassar automatiskt laddningsprocessen till batterianvändningen. Rätt mängd laddning: Variabel absorptionstid I händelse av lätt batteriurladdning hålls absorptionen kort för att förhindra överladdning och för hög gasbildning. Efter djup urladdning förlängs absorptionstiden automatiskt för att ladda upp batteriet fullständigt.
  • Seite 98 3. DRIFT 3.1 På/ Av/ Endast laddare- brytare När brytaren ställs in till ‘på’, är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden ‘växelriktare på’ kommer att tändas. En växelströmspänning ansluten till ‘AC in’-terminalen kommer att växelriktas genom ‘AC out’-terminalen, om den befinner sig inom specifikationerna.
  • Seite 99 3.4 LED-indikationer LED av LED blinker LED lyser Växelriktare Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Bulk Overload Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. Absorption Low battery charger only Float Temperature Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Den nominella uteffekten för Bulk Overload växelriktaren har överskridits.
  • Seite 100 Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Växelriktaren har stängts av på Bulk Overload grund av att elektroniktemperaturen är för hög. Absorption Low battery charger only Float Temperature Laddare Växelriktare -Om LED-dioderna blinkar Mains on Inverter on omväxlande är batteriet nästan urladdat och den nominella Bulk Overload...
  • Seite 101 Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Bulk Overload Nätspänningen växelriktas igenom och laddaren arbetar i float-läge. Absorption Low battery charger only Float Temperature Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Nätspänningen växelriktas igenom Bulk Overload och laddaren arbetar i utjämningsläge. Absorption Low battery charger only...
  • Seite 102 4. INSTALLATION Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Produkten måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det bör finnas ett fritt utrymme på minst 10 cm runt apparaten för avkylning. För hög omgivningstemperatur kommer att leda till följande: Reducerad livslängd •...
  • Seite 103 4.3 Anslutning av AC-kablarna MultiPlus-II är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på utsidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. MultiPlus-II är utrustad med ett jordrelä (relä H, se bilaga B) som autom atiskt ansluter den neutrala utgången till höljet om ingen extern AC-källa är tillgänglig.
  • Seite 104 4.4.5 Spänningssensor (anslutning till terminal G, se bilaga A) För att kompensera ett möjligt spänningsbortfall under laddning, kan två sensorkablar anslutas för att direkt mäta spänningen direkt på batteriet eller på de positiva eller negativa distributionspunkterna. Använd kablar med ett tvärsnitt på 0,75 mm². Under batteriladdningen kommer Quattro att kompensera för spänningsfallet över DC-kablarna upp till max 1 V (t.ex.
  • Seite 105 5. KONFIGURERING Detta avsnitt är huvudsakligen avsett för fristående enheter För nätanslutna energilagringsssystem (ESS), vänligen se https://www.victronenergy.com/live/ess:start Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. • Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. • Under inställning av laddaren måste AC-ingången avlägsnas. •...
  • Seite 106 Spänning, växelriktare Utgångsspänning för MultiPlus-II under batteridrift. Justerbarhet: 210 – 245 V Fristående/ parallell drift/ 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter är det möjligt att: öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) • skapa ett delat fassystem med en separat autotransformator: se datablad och bruksanvisning för VE-autotransformator •...
  • Seite 107 Obs: när WeakAC är på minskas den maximala laddningsspänningen med ungefär 20 %. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Programmerbara relä MultiPlus-II är utrustad med tre programmerbara reläer. Reläerna kan programmeras för alla möjliga andra användningsområden, till exempel som ett startrelä...
  • Seite 108 7. FELMEDDELANDEN Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. Vi rekommenderar att du använder appen toolkit för att länka LED-larmkoder till en beskrivning av problemet/larmet, se https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Seite 109 En larmdiod tänds Växelriktaren stängs av på grund av Rådf råga denna tabell f ör lämplig och den andra larmaktiv ering av den tända LED- åtgärd angående detta blinkar. dioden. Den blinkande dioden larmtillstånd. indikerar att v äxelriktaren höll på att stängas av på...
  • Seite 110 7.2 Särskilda LED-indikationer (för normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4) ‘Nätström på’ blinkar och det finns ingen Enheten befinner sig i läget ‘endast laddning’ och nätströmförsörjningen är utgångsspänning. aktiv. Enheten nekar nätströmförsörjningen eller synkroniserar fortfarande. LED-lampor för bulk och absorption blinkar Fel på...
  • Seite 111 4) Uppdatera f irmware f ör den senaste enheten som slogs på. Ska inte inträf f a. Stäng av all utrustning och slå sedan på den igen. Kontakta Internt f el. Victron Energy om problemet kv arstår.
  • Seite 112: Tekniska Specifikationer

    8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER MultiPlus-II 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist AC-ingång Spänningsinterv all, ingång: 187-265 VAC Ingångsf rekv ens: 45 – 65 Hz Maximal matningsström 32 A 50 A VÄXELRIKTARE Spänningsinterv all, ingång 19 V – 33 V 38 V – 66 V Utgång Utgångsspänning: 230 VAC ±...
  • Seite 115: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Informazioni generali Si prega di leggere la documentazione fornita con il presente prodotto prima di usarlo per la prima volta, in modo da familiarizzarsi con i simboli e le indicazioni di sicurezza. Il presente prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali. Le apparecchiature devono essere usate esclusivamente per l’utilizzo previsto.
  • Seite 116 2. DESCRIZIONE 2.1 Imbarcazioni, veicoli ed altre applicazioni autonome Il MultiPlus-II si basa su un inverter sinusoidale di grande potenza, un caricabatterie ed un interruttore automatico racchiusi in una custodia compatta. Caratteristiche importanti: Com mutazione continua e automatica In caso di caduta dell’alimentazione o quando il generatore è spento, il MultiPlus-II passa alla modalità inverter e subentra nell’alimentazione dei dispositivi collegati.
  • Seite 117 2.3 Caricabatterie 2.3.1 Batterie piombo-acido Algoritmo di carica adattiva a 4 fasi: prima fase di carica - assorbimento - mantenimento - accumulo Il sistema di gestione adattiva a microprocessore della batteria può essere regolato per diversi tipi di batterie. La funzione adattiva regola automaticamente il processo di carica rispetto all’utilizzo della batteria.
  • Seite 118: Funzionamento

    3. FUNZIONAMENTO 3.1 Interruttore On/Off/Charger Only Quando l’interruttore è posto su ‘on’ (acceso), il prodotto è pienamente funzionale. L’inverter entra in funzione determinando l’accensione del LED ‘inverter on’ (inverter acceso). Una eventuale tensione in CA collegata al morsetto “AC in” passa al morsetto “AC out”, se conforme alle specifiche. L’inverter si spegne, il LED “mains on’...
  • Seite 119 3.4 Segnalazioni a LED LED spento LED lampeggiante LED acceso Inverter charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload L’inverter è acceso e fornisce energia al carico. Absorption Low battery charger only Float Temperature charger Inverter Mains on Inverter on Superata uscita nominale Bulk Overload...
  • Seite 120 charger Inverter Mains on Inverter on L’inverter si è spento per Bulk Overload temperatura troppo elevata dell’elettronica. Absorption Low battery charger only Float Temperature charger Inverter – A lampeggio alternato dei LED corrispondono gli stati di batteria Mains on Inverter on quasi scarica e superamento dell’uscita nominale.
  • Seite 121 charger Inverter Mains on Inverter on La tensione di rete viene Bulk Overload commutata e il caricabatterie lavora in modalità di mantenimento. Absorption Low battery charger only Float Temperature charger Inverter Mains on Inverter on La tensione di rete viene Bulk Overload commutata e il caricabatterie lavora...
  • Seite 122: Installazione

    4. INSTALLAZIONE L’installazione del presente prodotto deve essere effettuata solo da ingegneri elettrotecnici qualificati. 4.1 Posizionamento Installare il prodotto in luogo asciutto, ben ventilato e il più possibile vicino alle batterie. Attorno al dispositivo deve essere lasciato uno spazio libero di almeno 10 cm per consentirne il raffreddamento. Una temperatura ambiente troppo elevata porta alle seguenti conseguenze: •...
  • Seite 123: Collegamenti Opzionali

    4.3 Collegamento del cablaggio CA Il MultiPlus-II è un prodotto in classe di sicurezza I (fornito con morsetto di terra ai fini della sicurezza). I m orsetti di entrata e/o uscita in CA e/o il punto di m essa a terra all’esterno del prodotto devono essere dotati di un punto di m essa a terra continuo di sicurezza.
  • Seite 124 4.4.5 Rilevam ento della tensione (morsetto di collegamento G, vedere appendice A) Per compensare eventuali perdite sui cavi durante la carica, si può effettuare il collegamento di due cavi sensore con i quali è possibile misurare la tensione sulla batteria o eventualmente sui punti di distribuzione positivo e negativo. Utilizzare un cavo con sezione trasversale di 0,75mm².
  • Seite 125 5. CONFIGURAZIONE Questa sezione è pensata soprattutto per applicazioni autonome Per gli Im pianti di Accumulo di Energia (ESS) collegati alla rete, vedere https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Eventuali modifiche alle impostazioni devono essere effettuate solo da ingegneri elettrotecnici qualificati. • Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere alle modifiche. •...
  • Seite 126 Tensione inverter Tensione di uscita del MultiPlus-II con funzionamento della batteria. Possibilità di regolazione: 210 – 245V Funzionamento autonomo/ parallelo/ im postazione bi-trifase Utilizzando più dispositivi, è possibile: aumentare la potenza totale dell’inverter (più dispositivi in parallelo) • • creare un sistema split-phase con un auto-trasformatore separato: vedere il manuale e il foglio tecnico dell'auto-trasformatore •...
  • Seite 127 Nota: quando è attivo WeakAC, la corrente di carica massima viene ridotta del 20% circa. BoostFactor Modificare questa impostazione solo dopo aver consultato Victron Energy o un ingegnere istruito da Victron Energy! Relè programmabile Il MultiPlus è dotato di tre relè programmabili. Il relè può essere programmato per tutti gli altri tipi di applicazione, come, ad esempio, per la funzione da relè...
  • Seite 128: Manutenzione

    Tramite le procedure che seguono si potrà identificare rapidamente la maggior parte degli errori. Se non è possibile risolvere l'errore, contattare il fornitore Victron Energy. Raccom andiamo si usare la app toolkit per relazionare i codici allarme LED con una descrizione del problema/allarme, vedere https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Seite 129 Un LED di allarme L’inv erter v iene spento per Verif icare nella presente tabella i acceso ed uno l’attiv azione dell’allarme da parte del prov v edimenti adeguati da lampeggiante. LED acceso. Il LED lampeggiante prendere in relazione a questo segnalav a l’imminente spegnimento stato di allarme.
  • Seite 130 7.2 Segnalazioni LED speciali (per le segnalazioni LED standard vedere la sezione 3.4). “Mains on” lampeggia e la tensione di uscita è Il dispositivo è in modalità "charger only" e l’alimentazione di rete è presente. Il assente. dispositivo rifiuta l’alimentazione di rete o sta ancora eseguendo la sincronizzazione.
  • Seite 131 Tutte le condizioni a continuazione devono essere soddisfatte: Il dispositivo è in errore! (nessuna uscita in CA) Il LED dell'inverte lampeggia (in contrasto a qualsiasi lampeggio dei LED "Bulk", "Absorption" o "Float") Almeno uno dei LED "Bulk", "Absorption" e "Float" è su on o lampeggia LED Bulk off LED Bulk lampeggiante LED Bulk on...
  • Seite 132 4) Aggiornare il f irmware dell’ultimo il dispositiv o acceso. Non dov rebbe v erif icarsi. Spegnere e riaccendere tutte le apparecchiature. Errore interno. Se il problema persiste contattare Victron Energy .
  • Seite 133: Dati Tecnici

    8. Dati tecnici MultiPlus-II 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist Sì Ingresso CA Interv allo tensione di ingresso: 187-265VCA Frequenza di ingresso : 45-65Hz Massima corrente di ingresso INVERTER Interv allo della tensione di ingresso 19 – 33 V 38 – 66 V Uscita Tensione di uscita: 230VCA ±...
  • Seite 135 APPENDIX A: Connection overview BIJLAGE A: Overzicht aansluitingen ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Anslutningsöversikt APPENDICE A: Panoramica dei collegamenti A Load connection. AC out1. Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) B Load connection.
  • Seite 136 A Belastingsaansluiting. AC out1. Van links naar rechts: N (nul), PE (aarde), L (fase) B AC-ingang: Van links naar rechts: N (nul), PE (aarde), L (fase) C Belastingsaansluiting. AC out2. Van links naar rechts: N (nul), PE (aarde), L (fase) D Alarmcontact: (van links naar rechts:) NO, NC, COM.
  • Seite 137 A Lastanschluss AC out1. Von links nach rechts: “N” (Neutralleiter), “PE” (Erde/Masse) und “L” (Phase) B Wechselstrom-Eingang: Von links nach rechts: : “N” (Neutralleiter), “PE” (Erde/Masse) und “L” (Phase) C Lastanschluss AC out2. Von links nach rechts: : “N” (Neutralleiter), “PE” (Erde/Masse) und “L” (Phase) D Alarm-Kontakt: (links nach rechts) NO, NC, COM.
  • Seite 138 A Belastningsanslutning. AC out1: Vänster till höger: “N” (neutral), ”PE” (jord) och “L” (fas) B AC-ingång Vänster till höger: “N” (neutral), ”PE” (jord) och “L” (fas) C Belastningsanslutning. AC out2: Vänster till höger: “N” (neutral), ”PE” (jord) och “L” (fas) D Larmkontakt: (vänster till höger) NO, NC, COM.
  • Seite 139 APPENDIX B: Block diagram BIJLAGE B: Blokdiagram ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram APPENDICE B: Diagramma di blocco: See table in Chapter 4.2 ‘Recommended DC fuse’. * Zie de tabel in Hst 4.2 ‘Aanbevolen DC zekering’ * Voir le tableau du Chapitre 4.2 «...
  • Seite 140 APPENDIX C: Parallelconnection BIJLAGE C: Parallelle aansluiting ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning APPENDICE C: Connessione in parallelo...
  • Seite 141 APPENDIX D: Three phase connection BIJLAGE D: Driefase-aansluiting ANNEXE D : Configuration triphasée ANHANG D: Drei Phasen-Betrieb APÉNDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Trefasanslutning APPENDICE D: Connessione trifase...
  • Seite 142 APPENDIX E: Charge characteristic BIJLAGE E: Laadkarakteristiek ANNEXE E : Courbe de charge ANHANG E: Ladekennlinie APÉNDICE E: Características de carga APPENDIX E: Laddningsfunktion APPENDICE E: Caratteristiche di carica Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started.
  • Seite 143 4-stufiges Laden: Bulk Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw.
  • Seite 144 APPENDIX F: Temperature compensation BIJLAGE F: Temperatuurcompensatie ANNEXE F : Compensation de température APPENDIX F: Temperaturkompensation APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation APPENDICE F: Compensazione della temperatura 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60...
  • Seite 145 APPENDIX G: Dimensions BIJLAGE G: Afmetingen ANNEXE G : Dimensions ANHANG G: Maße APÉNDICE G: Dimensiones APPENDIX G: Dimensioner APPENDICE G: Dimensioni Multiplus-II 3kVA...
  • Seite 146 Multiplus-II 5kVA...
  • Seite 148: Victron Energy

    Serial number: Version : 03 Date : May 8 , 2019 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...

Inhaltsverzeichnis