Herunterladen Diese Seite drucken

iGuzzini INCASSI GALAXY T16 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

DETERMINAZIONE DELLE CORRENTI MASSIME AMMISSIBILI
DETERMINING THE MAXIMUM PERMITTED CURRENT
DETERMINATION DES COURANTS MAXIMAUX ADMISSIBLES
BESTIMMUNG DER ZULÄSSIGEN HÖCHSTSTRÖME
VASTSTELLEN VAN DE MAXIMAAL TOEGESTANE STROOMTOEVOER
DETERMINACIÓN DE LAS CORRIENTES MÁXIMAS PERMITIDAS
BESTEMMELSE AF MAKS. TILLADT STRØMSTYRKE
BESTEMME MAKSIMAL TILLATT STRØM
FASTSTÄLLANDE MAX. TILLÅTEN STRÖM
I
Nella progettazione dell'impianto illuminotecnico ed elettrico, determinare le correnti massime
ammissibili, considerando i seguenti fattori:
- corrente nominale ammessa dalle morsettiere MAX 9A per cablaggio passante fra moduli;
- coefficiente di sicurezza per tenere conto delle sovratenzioni e contemporaneità;
- corrente nominale assorbita dai singoli moduli (vedi tabella).
When designing the lighting and electrical systems, work out the maximum permitted current
GB
based on the following factors:
- rated current permitted by terminal blocks MAX 9 A for through wiring between modules;
- safety coefficient to allow for overvoltage and contemporaneity;
- rated current absorbed by single modules (see table).
F
Lors de l'étude de projet de l'installation d'éclairage et de l'installation électrique, déterminer les
courants maximaux admissibles en tenant compte des facteurs suivants :
- courant nominal MAXI admis par les borniers 9A pour câblage traversant entre modules;
- coefficient de sécurité tenant compte des surtensions et de la simultanéité;
- courant nominal absorbé par les différents modules (voir tableau).
Bei der Planung einer Beleuchtungs- und Elektroanlage bestimmen Sie die zulässigen
D
Höchstströme unter Berücksichtigung folgender Faktoren:
- zulässiger Nennstrom von den Klemmenleisten MAX. 9 A für Durchgangsverdrahtung
zwischen den Modulen;
- Sicherheitskoeffizient zur Einbeziehung von Überspannung und Gleichzeitigkeit;
- von den einzelnen Modulen aufgenommener Nennstrom (siehe Tabelle).
NL
Bij het ontwerpen van de verlichtingstechnische en elektrische installatie moet u de maximaal
toegestane stroomtoevoer vaststellen door rekening te houden met de volgende factoren:
- toegestane nominale stroom van de klemmenstroken MAX 9A voor doorlopende bekabeling
tussen modules;
- veiligheidscoëfficiënt om rekening te houden met overspanning en gelijktijdigheid;
- nominale opgenomen stroom van de enkele modules (zie tabel).
E
Durante la proyectación de la instalación luminotécnica y eléctrica, determinar las corrientes
máximas permitidas, en consideración de los factores siguientes:
- corriente nominal permitida por las clemas de conexión MAX 9A para cableado pasante entre
módulos;
- coeficiente de seguridad para considerar sobretensiones y contemporaneidades;
- corriente nominal absorbida por los módulos individuales (ver tabla).
DK
Ved konstruksjon av lys- og elektriske systemer, bestem maksimalt tillatt strøm basert på
følgende faktorer:
- nominell strøm tillatt av terminalblokkene MAKS. 9 A for gjennomkabling mellom moduler
- sikkerhetskoeffisiens for å tillate overspenning og aktualitet
- nominell strøm absorbert av enkeltmoduler (se tabell).
I projekteringen af det belysningstekniske og elektriske anlæg, skal man undersøge den maks.
N
tilladte strømstyrke, idet man tager højde for følgende:
- maks. tilladt strømstyrke til klemkasserne MAX 9A ved gennemgående kabelføring mellem
modulerne
- sikkerhedsfaktor for at sikre mod overspænding og samtidighedsfaktor
- absorberet nominel strømstyrke på de enkelte moduler (se tabellen).
S
Vid projekteringen av belysningssystemet och det elektriska systemet ska max. tillåten ström
fastställas. Ta hänsyn till följande faktorer:
- Tillåten nominell ström från kopplingsplintarna MAX 9A för kabelgenomföring mellan moduler.
- Säkerhetskoefficient för att ta hänsyn till överspänningar och sammanlagringar.
- Tillförd nominell ström från enskilda moduler (se tabell).
RUS
CN
Rimozione / Montaggio dei frangiluce e dei pannelli
Removal / Mounting of the louvers and the panels
Démontage / Montage des grilles et des caches
Entfernen / Montage der Streuschirme und der Paneele
Verwijderen / Monteren van de lamellenschermen en de panelen.
Extracción / Montaje de las rejillas antideslumbrantes y de los paneles.
Afmontering / montering af lysspredere og paneler
Fjerning / Montering av lysbrytningsplatene og panelene
Borttagning / montering av ljusspridarna och panelerna
I
Rimuovere/ Inserire i frangiluce prima da un lato e poi dall'altro.
Remove / Insert louvers on one side then the other.
GB
Dégager / Insérer les gilles d'un cÔte puis de l'autre.
F
D
Die Streufilter erst auf der einen Seite, dann auf der andreren entfernen / einsetzen.
Werwijderen / invoeren van het lamellensscherm: eerst de ene zijde, dande andere sijde.
NL
E
Quitar / insertar las rejillas antideslumbrantes primero en un lado y después en el otro.
DK
Lyssprederne tages ud / sættes i først i den ene side, og så i den anden.
Fjern / legg inn lysbrytningsplatene først fra en side og så fra den andre.
N
S
Ta bort / sätt i liusspridaren först på ena sidan och sedan på den andra.
RUS
CN
I
Far scorrere i pannelli, quindi rimuoverli (1,2).
Slide and remove the panels (1,2).
GB
F
Décaler puis retirer les caches (1,2).
Die Paneele verschieben und dann herausnehmen (1,2)
D
NL
Verschuif de panelen en verwijder ze (1,2).
E
Correr los paneles y quitarlos (1,2).
DK
Skub panelerne, og tag dem ud (1,2).
La panelene gli, og fjerne dem deretter (1,2).
N
S
Skyut undan panelerna och ta desan bort dem (1,2).
RUS
CN
I
Durante il montaggio dei pannelli e dei frangiluce effettuare i collegamenti che assicurano la
continuità di terra.
GB
Connect all earth continuity during the mounting of the panels and the louvers.
F
Remettre tous les fils de terre lors du remontage des caches et des grilles.
D
Bei der Montage der Paneele und der Streuschirme auch die Anschlüsse für duechgängige
Erdung ausführen.
NL
Tijdens het monteren van de panelen en de lamellenschermen moet u niet nalaten de
aardaansluitingen uit te voeren.
Durante el montaje de los paneles y de las rejillas antideslumbrantes realizar las conexiones
E
que aseguran la continuidad de tierra.
N
Under montering af paneler og lysspredere skal det sikres, at der er jordforbindelse.
S
Under montering av panelene og lysbrytningsplatene utføre de tilkoblingene som sørger for
jording.
Vid monteringen av panelerna och ljusspridarnaska anslutningarna jordas.
DK
RUS
CN
I
I guanti di protezione forniti in dotazione permettono di evitare la creazione di macchie sui
frangiluce.
GB
Protective gloves are included to avoid dirty spots on the louvers.
Sont joints des gants protecteurs pour éviter le salissement des grilles .
F
D
Die mitgelieferten Schutzhandschuhe verhindern Flecken auf den Streuschirmen.
NL
Met de bijgeleverde beschermhandschoenen woorkomt u vlekken op de lamellenschermen.
E
Los guantes de protección suministrados permiten evitar la formación de manchas en las rejillas
antideslumbrantes.
DK
De medfølgende beskyttelseshandsker sikrer, at der ikke efterlades mær ker på lyssprederne.
N
Vernehanskene som følger med gjør det mulig å unngå å sette flekker på lysbrytningsplatene.
S
Använd de medlevererade skyddshandskarna för att inte fläcka ned ljusspridarna.
RUS
CN
2

Werbung

loading