Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vortice CA 125 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CA 125:
Inhaltsverzeichnis
Libretto d'istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Instrukcja
Centrifugo assiale - Centrifugal in-line - Centrifuge axial - Axialer
Zentrifugalabluftventilator - Centrífugo axial - Centrífugo axial - Axiale
Centrifuge - Axialcentrifug - Odśrodkowy osiowy - Tengelyes elszívó
centrifuga - Odstředivý ventilátor s axiálním výfukem - Centrifugal axial -
Centrifugalni osovinski - Eksenel santrifüj - º˘ÁfiÎÂÓÙÚÔ˜ ·ÍÔÓÈÎfi˜ -
éÒ‚‡fl ˆÂÌÚËÙÛ„‡ -
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.180
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
CA - CA Q
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
-
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
26/05/2005
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vortice CA 125

  • Seite 1 Centrifugalni osovinski - Eksenel santrifüj - º˘ÁfiÎÂÓÙÚÔ˜ ·ÍÔÓÈÎfi˜ - éÒ‚‡fl ˆÂÌÚËÙÛ„‡ - MADE IN ITALY COD. 5.371.084.180 26/05/2005 VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Beeches House - Eastern Avenue 72 Rue Baratte-Cholet Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate Burton on Trent 94106 Saint Maur Cedex...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Descrizione..... . . 6 Prima di installare e collegare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. Vortice non può essere Attenzione - Avvertenza ... . . 6 considerata responsabile per eventuali danni a persone Applicazioni tipiche .
  • Seite 3 Descrição ..... . . 11 Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente estas instruções. A Vortice não pode ser considerada Atenção - Advertência....11 responsável por eventuais danos a pessoas ou...
  • Seite 4 Înainte de a instala `i de a conecta produsul, citi∑i cu Atenţie - Măsuri de precauţie ..17 aten∑ie aceste instruc∑iuni. Firma Vortice nu poate fi considerat™ responsabil™ pentru eventualele pagube Aplicaţii tipice ....24 aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate din Instalare .
  • Seite 5 éÔËÒ‡ÌËÂ..... . . 21 ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛. îËχ Vortice Ì ÏÓÊÂÚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÈ í·ӂ‡ÌËfl ÔÓ Òӷβ‰ÂÌÌ˛ ÚÂıÌËÍË Á‡ Û˘Â·, Ô˘ËÌÂÌÌ˚È Á‰ÓÓ‚¸˛ β‰ÂÈ ËÎË...
  • Seite 6: Descrizione

    • Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e da un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. persona diversamente abile, nel momento in cui si Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non bambini o persona diversamente abile.
  • Seite 7: Description

    • Store the appliance out of reach of children and If in doubt contact a professionally qualified infirm people when it is disconnected from the electrician or Vortice*. Do not leave packaging within power supply and no longer in use. the reach of children or the infirm.
  • Seite 8: Description

    à une personne professionnellement • Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. personnes handicapées après l'avoir débranché du Placer les éléments de l'emballage hors de la réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
  • Seite 9: Beschreibung

    • Die beiden Ansaug- und Abluftgitter des Gerätes • Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen stets freihalten, damit eine optimale Luftzirkulation ausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice- gewährleistet wird. Vertragshändler überprüft werden. • Die Ablassöffnung des Gerätes muss immer mit einem Rohr verbunden sein.
  • Seite 10: Descripción

    • Si el aparato no funciona correctamente o se combustión del aparato existente. avería, contactar inmediatamente con un proveedor • El aparato tiene que descargar en un conducto autorizado de Vortice y solicitar el uso de separado (empleado únicamente por dicho recambios originales Vortice. aparato).
  • Seite 11: Descrição

    • Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de imediatamente um técnico qualificado ou um utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das revendedor autorizado Vortice. Não deixar que partes da embalagem fiquem ao alcance de crianças e depessoas inaptas crianças ou pessoas inaptas .
  • Seite 12: Beschrijving

    • Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en van twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerd geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om het vakman of tot een erkende Vortice Dealer. Houd het apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker uit verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen het stopcontact.
  • Seite 13: Beskrivning

    • Skilj apparaten från elnätet och placera den på en genast en behörig fackman eller en återförsäljare plats där den är oåtkomlig för barn och annorlunda som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av kapabel person, när den inte ska användas längre. emballaget inom räckhåll för barn eller annan •...
  • Seite 14: Opis

    • Odłożyć urządzenie, z dala od dzieci oraz osób nie wykwalifikowanego technika lub do autoryzowanego w pełni sprawnych, w momencie, gdy zdecyduje się sprzedawcy Vortice. Nie zostawiać żadnych części o jego odłączeniu od zasilania oraz o zaprzestaniu w miejscach dostępnych dla dzieci ani osób nie w użycia.
  • Seite 15: Leírás

    • A berendezés a levegőt (csak a berendezés egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni, használatában álló) szimpla vezetékbe kell küldje. ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek • A levegő optimális áthaladásának biztosításához a alkalmazását kell kérni. két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot •...
  • Seite 16: Popis

    • V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje (používaného pouze tímto přístrojem). se ihned obraťte na autorizovaného prodejce • Nezakrývejte a nezacpávejte nasávací, ani Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální odvodnou mřížku přístroje, aby vzduch mohl volně náhradní díly Vortice. proudit.
  • Seite 17: Descriere

    (boiler, sobă cu metan etc.), care nu care constata∑i c™ are imperfec∑iuni, nu utiliza∑i aparatul este etanş, asiguraţi-vă că afluxul de aer ≥i contacta∑i imediat un dealer autorizat Vortice. garantează şi perfecta combustie a acestui aparat. • În cazul unei func∑ion™ri defectuoase ≥i/sau a unei •...
  • Seite 18: Opis

    • U sluãaju lo‰eg rada i/ili kvara, obratite se odmah • Povoljno protjecanje zraka se postiže jedino ako ovla‰tenom preprodavaãu "Vortice" i zatraÏite, pri dvije rešetke za usisavanje i ispuh nisu pokrivene ili eventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova zapriječene.
  • Seite 19: Tanımlama

    • Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş tarafından kullanılırken kontrol ediniz. olduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var ise • Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu hemen profesyonel birisi veya yetkili bir Vortice çocukların ve özürlü kişilerin erişemeyeceği yere satıcısıyla temasa geçiniz. Ambalaj malzemelerini kaldırınız.
  • Seite 20: Âúèáú·ê

    • ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Î·È Ó· ÌËÓ ÙËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, Ù˘ Vortice. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Ê˘Ï¿ÍÙ ÙË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ. Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ.
  • Seite 21 • Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔËÌflÚËfl ¯ÂÌËfl Ó· ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÎË Í ÓÚ ÒÂÚË Ë ÔÂÍ‡˘ÂÌËfl Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÏÂÒÚËÚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Vortice . çÂ Â„Ó ‚ Ú‡ÍÓ ÏÂÒÚÓ, „‰Â ·˚ ÓÌÓ Ì ÏÓ„ÎÓ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÛÍË ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ‚ ÛÍË...
  • Seite 24: Applicazioni Tipiche

    APPLICAZIONI TIPICHE TYPICAL APPLICATIONS JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK APPLICATIONS TYPIQUES TYPICKÉ APLIKACE TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICAŢII TIPICE APLICACIONES TÍPICAS UOBIČAJENA PRIMJENA APLICAÇÕES TÍPICAS GENEL UYGULAMALAR TOEPASSINGEN ™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™ TYPISKA TILLÄMPNINGAR éÅõóçõÖ ÇàÑõ èêàåÖçÖçàü TYPOWE ZASTOSOWANIA • ATTENZIONE: la bocca di mandata del prodotto deve sempre essere collegata a un condotto. •...
  • Seite 25 Aspirazione Mandata Inlet Outlet Aspiration Refoulement Ansaugung Ablass Aspiración Expulsión Aspiração Descarga Afzuiging Toevoer Insug Utlopp Zasysanie Odprowadzanie Elszívás Odairányú légáram Nasávání Odvod Aspiraţie Evacuare Usisavanje Ispuhivanje Giriş Çıkış ∞Ó·ÚÚfiÊËÛË ∞·ÁˆÁ‹ ÇÒ‡Ò˚‚‡ÌË Ç˚ÔÛÒÍ...
  • Seite 26: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION FELSZERELÉS MONTAGE INSTALACE INSTALLATION INSTALARE INSTALACIÓN POSTAVLJANJE INSTALAÇÃO KURULUM INSTALLATIE ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ INSTALLATION åéçíÄÜ INSTALACJA • I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A. • Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A. •...
  • Seite 27 CA 100/Q - CA 125/Q CA 150/Q - CA 160/Q CA 200/Q - CA 250/Q CA 315/Q CA 160/Q - CA 200/Q CA 250/Q - CA 315/Q CA 100/Q - CA 125/Q - CA 150/Q...
  • Seite 29: Manutenzione / Pulizia

    MANUTENZIONE / PULIZIA MAINTENANCE / CLEANING KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS ENTRETIEN / NETTOYAGE ČIŠTĚNÍ / ÚDRŽBA WARTUNG / REINIGUNG ÎNTREŢINERE / CURĂŢARE MANTENIMIENTO / LIMPIEZA ODRŽAVANJE / ČIŠĆENJE MANUTENÇÃO / LIMPEZA BAKIM / TEMİZLİK ONDERHOUD / REINIGING ™À¡∆∏ƒ∏™∏ / ∫∞£∞ƒπ™ª√™ UNDERHÅLL / RENGÖRING íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ...
  • Seite 30: Accessori

    áÄôàíçÄü êÖòÖíäÄ - ëíéêéçÄ ÇëÄëõÇÄçàü CA 100 CA 125 CA 150 CA 160 CA 200 CA 250 CA315 CA 100 Q CA 125 Q CA 160 Q CA 200 Q CA 250 Q CA 315 Q Modello CA-G 100 CA-G 125 CA-G 150...
  • Seite 31 ∫√§∞ƒ∞ ™ø§∏¡ø™∂ø¡ ïéåìíõ CA 100 CA 125 CA 150 CA 160 CA 200 CA 250 CA315 CA 100 Q CA 125 Q CA 160 Q CA 200 Q CA 250 Q CA 315 Q Modello CA-FU CA-FU CA-FU CA-FU CA-FU...
  • Seite 32 RÖGZÍTETT RÁCS PEVNÁ MŘÍŽKA GRĂTAR FIX NEPOMIČNA REŠETKA SABİT IZGARA ™∆∞£∂ƒ∏ ™Ã∞ƒ∞ îàäëàêéÇÄççÄü êÖòÖíäÄ CA 100 CA 125 - CA 125 Q CA 100 Q CA 150 - CA 160 - CA 160 Q Modello GFI 10 GFI 12/15 Codice 22010...
  • Seite 33 C 1.5 - SCNR - C 2.5 - SCNR/M Elektroniczne regulatory prędkości* SCB5 Zestaw do wykorzystania w przypadku zabudowy *(Do zastosowania jedynie przy maksymalnej prędkości, nie stosować z produktami TIMER) C 1.5 - SCNR - C 2.5 - SCNR/M Elektronikus sebességszabályozók* SCB5 Készlet falba süllyesztett változathoz *(Csak maximális sebességnél alkalmazható, nem alkalmazható...
  • Seite 34: Problemi / Soluzioni

    Togliere corrente, liberare il condotto, ridare corrente Condotto troppo lungo o con troppe Accorciare il condotto. curve o con filtri Montare un prodotto Vortice più idoneo, verificare perdite di carico Condensatore interrotto Sostituire il condensatore TROUBLESHOOTING Before requesting technical assistance try solving the problem by referring to the following checklist.
  • Seite 35: Problèmes / Solutions

    Couper le courant, dégager le conduit et remettre le courant. Conduit trop long, avec trop de coudes Raccourcir le conduit. Monter un produit ou avec des filtres Vortice plus adapté, vérifier les chutes de tension. Condensateur interrompu Remplacer le condensateur. PROBLEME/ LÖSUNGEN Bevor Sie den Kundendienst anfordern, überprüfen Sie die möglichen Störungsursachen und Abhilfemaßnahmen...
  • Seite 36: Problemas / Soluciones

    Cortar la corriente, liberar el conducto y restablecer la corriente Conducto demasiado largo o con Acortar el conducto. demasiadas curvas o filtros Montar un producto Vortice idóneo, verifi- car si existen pérdidas de carga. Condensador interrumpido Sustituir el condensador PROBLEMAS / SOLUÇÕES Antes de recorrer aos Serviços de Assistência Técnica, verifique as seguintes causas e soluções.
  • Seite 37: Problemen / Oplossingen

    Apparaten stoppas Kanal tilltäppt Skilj apparaten från elnätet. Rengör röret. Anslut apparaten till elnätet igen. Röret är för långt, har för många krökar Korta av röret. eller filter Montera en Vortice-produkt av lämpligare typ. Kontrollera belastningsförluster. Kondensorn fungerar inte Byt kondensatorn...
  • Seite 38: Problemy / Rozwiązania

    Przewód zbyt długi, lub za dużo załamań Skrócić przewód. lub z filtrami Zamontować bardziej odpowiednie urządzenie firmy Vortice, sprawdzić straty obciążenia Kondensator jest zepsuty Wymienić kondensator PROBLÉMÁK / MEGOLDÁSOK Mielőtt szakember beavatkozását kérjük, ellenőrizzük az alábbi okokat és lehetséges megoldásokat.
  • Seite 39: Problémy / Řešení

    Aparatul se opreşte Conduct™ ¶nfundat™ Deconectaţi aparatul, eliberaţi conducta, conectaţi din nou. Conductă prea lungă sau cu prea multe Scurtaţi conducta. coturi sau cu filtre Montaţi un produs Vortice mai potrivit, verificaţi pierderile de sarcină Condensator întrerupt Înlocuiţi condensatorul...
  • Seite 40: Problemi / Rješenja

    Elektrik bağlantısını kesin, kanalın (çalışmıyor) tıkanıklığını açın, tekrar elektriği açın. Kanal (ince boru) çok uzun ya da çok Kanalı kısaltın. fazla kıvrımı veya filtresi (süzgeci) var Daha uygun bir Vortice ürünü takın, yük kaybı olup olmadığını kontrol edin Kondansatör çalışmıyor Kondansatörü değiştiriniz...
  • Seite 41: Úô'ï‹Ì·ù·/§‡Ûâè

    ·ÔηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ªÂÁ¿ÏÔ Ì‹ÎÔ˜ ·ÁˆÁÔ‡ ‹ ÔÏϤ˜ ¶ÂÚÈÔÚ›ÛÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜. ηÌ‡Ï˜ Î·È Ê›ÏÙÚ· ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ηٷÏÏËÏfiÙÂÚÔ ÚÔ˚fiÓ Vortice, ÂϤÁÍÙ ÙȘ ÙÒÛÂȘ ›ÂÛ˘ ¢È·ÎÔ‹ ˘ÎÓˆÙ‹ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ˘ÎÓˆÙ‹ èêéÅãÖåõ / êÖòÖçàü èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ Á‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÈ ÔÓÏÓ˘¸˛, ÔÓËÁ‚‰ËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ...
  • Seite 43 Posizionamento per dispositivo fermacavo Fitting the cable clamp Positionnement pour dispositif serre-câble Positionierung der Kabelhaltevorrichtung Posición para dispositivo sujetacable Posicionamento para dispositivo de fixação de cabo Plaatsing voor kabelhouder Kabelklämmans placering Miejsce na uchwyt przewodowy Kábelrögzítő elhelyezése Umístění držáku kabelu Poziţionarea dispozitivului pentru fixarea cablurilor Položaj učvršćivača kabela Tel tutucu konumlandırması...
  • Seite 44 Dito di prova Test finger Doigt d’essai Prüffinger Calibre de ensayo con forma de dedo Dedo de teste Vingervormig mechanisme Testvinger Element próbny Próbaujj Ručičkové měřidlo Jojă Pokusni kalibar Elle çalıştırılan gösterge ¢¿ÎÙ˘ÏÔ ‰ÔÎÈÌ‹˜ äÓÌÚÓθÌ˚È Í‡ÎË· Piano d’arresto Sezione Stop plate Section Plaque d’arrêt Coupe...
  • Seite 45 Note...
  • Seite 46 Note...
  • Seite 47 Note...
  • Seite 48 A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verandering aan te brengen in het reeds op de markt gebrachte product. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna.

Inhaltsverzeichnis