Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
VT-1213_IM.indd 1
4
8
13
18
23
28
33
37
42
1
VT-1213 R
Steam iron
Паровой утюг
14.10.2013 12:03:09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1213 R

  • Seite 1 VT-1213 R Steam iron Паровой утюг VT-1213_IM.indd 1 14.10.2013 12:03:09...
  • Seite 2 VT-1213_IM.indd 2 14.10.2013 12:03:09...
  • Seite 3 Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 VT-1213_IM.indd 3 14.10.2013 12:03:10...
  • Seite 4 ENGLISH Do not use the iron after dropping, in case of • visible damage or leakage. Place the iron on a flat stable surface or use • a stable ironing board. Always take the power plug out of the mains •...
  • Seite 5 ENGLISH • STEAM IRON Attention! Do not allow children to play with poly- ethylene bags or packaging film. Danger of suf- focation! Description • 1. Water spray nozzle Never allow children to use the unit as a toy. • 2. Water inlet lid Store the iron vertically in a dry cool place, out of the 3. Continuous steam supply knob reach of children and disabled persons. 4. Burst of steam button 5. Water spray button THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY 6. Handle 7. Power cord protection BEFORE THE FIRST USE...
  • Seite 6: Dry Ironing

    ENGLISH – – If the tag does not list the recommended ironing Make sure that there is enough water in the water temperature, but you know the type of fabric, refer tank (10). to the following table to determine the proper tem- perature. DRY IRONING – Place the iron on its base (8). Icons of the ironing – Fabric type (temperature) Insert the power plug into the mains socket. temperature –...
  • Seite 7 ENGLISH – and whether there is enough water in the water tank Slightly sway the iron forwards and backwards, until (10). water goes out of the water tank (10). – BURST OF STEAM Place the iron on its base (8) and let it cool down Burst of steam function is useful when ironing of folds completely. – and can only be used at high ironing temperatures Once the soleplate (14) cools down completely, (when the iron temperature control knob (11) is set to wipe it with a dry cloth.
  • Seite 8 DEUTSCH Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach sei- • nem Sturz und bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gerade • standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- •...
  • Seite 9: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH • DAMPFBÜGELEISEN Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim Abtren- nen des Bügeleisens vom Stromnetz zu ziehen. Beschreibung Halten Sie den Stecker. • Tauchen Sie das Bügeleisen ins Wasser oder 1. Wassersprüher andere Flüssigkeiten nicht, um Stromschlagrisi- 2. Deckel der Einfüllöffnung ko zu vermeiden.
  • Seite 10: Einstellen Der Bügeltemperatur

    DEUTSCH gesetzt wird, schaltet sich das Bügeleisen auto- geriffelt usw.) sollen am Besten bei niedriger matisch ein. Temperatur gebügelt werden. – Zuerst sortieren Sie die Kleidungsstücke entspre- WAHL DES WASSERS chend der Bügeltemperatur aus: Synthesefaser Füllen Sie das Bügeleisen mit Leitungswasser. Falls zur Synthesefaser, Wolle zur Wolle, Baumwolle zur das Leitungswasser hart ist, mischen Sie es mit des- Baumwolle usw.
  • Seite 11 DEUTSCH – Vergewissern Sie sich, dass es genug Wasser im mum» und den Dampfregler (3) - in die Position Wasserbehälter (10) gibt. „0“ (Abb. 1). – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo- TROCKENBÜGELN se heraus und warten Sie ab, bis das Bügelei- –...
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH – Für die Verlängerung der Nutzungsdauer des Bügel- Polieren Sie die Sohle des Bügeleisens mit einem eisens ist es empfohlen, die Reinigung der Dampf- trockenen Tuch nach der Entfernung der Kalkab- kammer regelmäßig durchzuführen, besonders in den lagerungen. – Regionen mit „hartem“...
  • Seite 13 русский Не пользуйтесь утюгом после его падения, • при наличии видимых повреждений или в случае протекания. Ставьте утюг на ровную, устойчивую • поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. При наполнении резервуара водой всегда • вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. Крышка...
  • Seite 14: Меры Безопасности

    русский • ПАРОВОЙ УТЮГ Всегда отключайте утюг от сети, если Вы им не пользуетесь. • Описание При отключении утюга от электрической сети 1. Сопло разбрызгивателя воды всегда держитесь за сетевую вилку, никогда не 2. Крышка заливочного отверстия тяните за сетевой шнур. • 3. Регулятор постоянной подачи пара Чтобы избежать поражения электрическим 4. Клавиша дополнительной подачи пара током, не погружайте утюг, сетевой шнур и 5. Клавиша разбрызгивателя воды...
  • Seite 15: Наполнение Резервуара Для Воды

    русский – услышите звуковые сигналы. После возобнов- Таблица применима только для гладких мате- ления процесса глажения утюг автоматически риалов. Если материал другого типа (гофриро- включится. ванный, рельефный и т.д.), то лучше всего его гладить при низкой температуре. – ВЫБОР ВОДЫ Сначала отсортируйте вещи по температуре Для наполнения резервуара используйте водо- глажения: синтетику - к синтетике, шерсть - к проводную воду. Если водопроводная вода шерсти, хлопок - к хлопку и т.д.
  • Seite 16 русский – Убедитесь, что в резервуаре (10) достаточ- «minimum», а регулятор постоянной подачи но воды. пара (3) - в положение «0» (рис. 1). – Извлеките вилку сетевого шнура из электри- СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ ческой розетки и дождитесь полного остыва- – Поставьте утюг на основание (8). ния утюга. – Вставьте вилку сетевого шнура в электриче- скую розетку.
  • Seite 17: Комплект Поставки

    русский ОЧИСТКА ПАРОВОЙ КАМЕРЫ ХРАНЕНИЕ – Для увеличения срока службы утюга рекомендует- Прежде чем убрать утюг на хранение, про- ся регулярно выполнять очистку паровой камеры, ведите его чистку, удалите остатки воды из особенно в регионах с «жёсткой» водопроводной резервуара (10). – водой. Установите регулятор температуры (11) в – Установите регулятор постоянной подачи пара положение «minimum», а регулятор постоян- (3) в положение «0» (рис. 1). ной подачи пара (3) в положение «0» (рис. 1). –...
  • Seite 18 ҚазаҚша • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе тұрақты үтіктеу тақтасын пайдаланыңыз. • Сауытты суға толтырған кезде, әрқашан желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан ажыратыңыз. • Суды толтыруға арналған саңылаудың қақпағы үтіктеу уақытында жабық болуы керек. • Назар аударыңыз! Жұмыс істеу уақытында үтіктің беттері қызады. Күйікке шалдығуды...
  • Seite 19: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша • БУЛЫ ҮТІК Үтікті электр желісінен сөндірген кезде әрқашан желілік айыр тетіктен ұстаңыз, Суреттемесі ешқашан желілік баудан тартпаңыз. • 1. Су шашыратқыш шүмегі Электр тоғы соққысын болдырмау үшін, үтікті, 2. Су құятын саңылаудың қақпағы желілік баудың айыртетігін және желілік бауды 3. Тұрақты бу жіберу реттегіші суға немесе кез-келген басқа сұйықтыққа 4. Қосымша бу жіберу пернесі батырмаңыз. • 5. Су шашыратқыш пернесі Үтікті жинап қоюға дейін судың қалдығын 6. Тұтқа...
  • Seite 20 ҚазаҚша СУДЫ ТАҢДАУ (гофрирленген, кеді—бұдырлы және т.б.), онда Резервуарды толтыру үшін суқұбырындағы оны төменгі температурада үтіктеген жөн. – суды пайдаланыңыз. Егер суқұбырындағы су Алдымен киімдерді үтіктеу температурасы кермек болса, онда оны тазартылған сумен 1:1 бойынша сұрыптап алыңыз: синтетиканы арақатынасы бойынша араластырыңыз, су өте синтетикаға, жүнді жүнге, мақтаны мақтаға кермек болған кезде оны тазартылған сумен 1:2 және т.с.с.
  • Seite 21 ҚазаҚша ҚҰРҒАҚТАЙ ҮТІКТЕУ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! – Үтікті түбіне (8) қойыңыз. Егер жұмыс барысында тұрақты бу жіберіліп – Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына тұрмаса, онда температура реттегіші күйінің (11) сұғыңыз. дұрыстығын, тұрақты бу жіберу реттегіші күйінің – Реттегішті (11) бұрай отырып, қалаған үтіктеу (3) дұрыстығын тексеріңіз және резервуарда (10) температурасын орнатыңыз: «•», «••», «•••»...
  • Seite 22: Тазалау Және Күту

    ҚазаҚша – Ескертпе: Су құюға арналған резервуарға Желілік шнурды үтіктің негізіне (8) ораңыз хошиістендіргіш сұйықтықтарды, сірке суын, (сур. 8). – крахмал ерітіндісін, қақтарды кетіруге арналған Үтікті тік күйде құрғақ салқын балалардың реагенттерді, химиялық заттарды және т.б. қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз. құюға тыйым салынады. – Үтікті түбіне (8) қойыңыз. ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ – Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына Үтік – 1 дана...
  • Seite 23 romÂnĂ/ Moldovenească Nu utilizaţi fierul de călcat dacă acesta a căzut, • dacă prezintă defecţiuni vizibile sau în caz de scurgeri. Plasaţi fierul de călcat pe o suprafaţă plană, sta- • bilă sau utilizaţi o scândură de călcat stabilă. De fiecare dată înainte de a umple rezervorul • cu apă scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică.ф Capacul orificiului de umplere trebuie ţinut • închis în timpul călcării. Atenţie! Suprafeţele fierului de călcat se încăl- • zesc în timpul funcţionării. Evitaţi contactul părţilor deschise ale pielii cu suprafeţele fier- binţi ale fierului de călcat sau cu aburii emişi pentru a evita arsurile. Goliţi rezervorul de apă numai după deconec- •...
  • Seite 24: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească • FIER DE CĂLCAT CU ABUR Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea dacă nu îl folosiţi. • Descriere Pentru deconectarea aparatului de la reţeaua 1. Duză de de stropire cu apă electrică trageţi de fişă nu de cablu. • 2. Capac orificiu de umplere Pentru a nu vă electrocuta nu scufundaţi fierul 3. Reglor debit continuu de aburi de călcat, cablul de alimentare sau fişa cablului 4. Buton de livrare suplimentară a aburilor de alimentare în apă sau alte lichide. • 5. Buton de stropire cu apă Înainte de stocare deconectaţi fierul de călcat 6. Mâner de la reţeaua electrică, permiteţi-i să se răceas- 7. Protecţie cablu de alimentare...
  • Seite 25 romÂnĂ/ Moldovenească le sonore. După reînnoirea procesului de călcat (gofrată, reliefată etc.), este mai bine să o căl- fierul de călcat se va conecta automat. caţi la temperatura minimă. – Înainte de călcare sortaţi hainele conform tem- ALEGEREA APEI peraturii de călcare: sinteticele la sintetice, lâna Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa de la la lână, bumbacul la bumbac etc. – robinet. Dacă apă este dură, se recomandă ames- Fierul de călcat se încălzeşte mai repede decât tecarea ei cu apă distilată în proporţie de 1:1, dacă se răceşte. De aceea, de la început vă reco- apa este foarte dură, amestecaţi-o cu apă distilată mandăm să călcaţi hainele care necesită o tem- în proporţie de 1:2 sau utilizaţi doar apă distilată. peratură minimă (de exemplu stofele sintetice). – Apoi treceţi la călcarea la temperaturi mai ridi- UMPLEREA REZERVORULUI PENTRU APĂ cate (mătase, lână). Articolele din bumbac şi in Înainte de a turna apă în rezervorul fierului de căl- se vor călca în ultimul rând.
  • Seite 26: Călcarea Cu Aburi

    romÂnĂ/ Moldovenească – – Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză şi electrică. permiteţi fierului de călcat să se răcească com- – Rotind reglorul (11) setaţi temperatură de căl- plet. care necesară: «•», «••», «•••» sau «max» (fig. 3) în funcţie de tipul ţesăturii, indicatorul (9) se ATENŢIE! va aprinde. Dacă în timpul utilizării nu are loc eliberarea con- –...
  • Seite 27 romÂnĂ/ Moldovenească – CURĂŢAREA CAMEREI DE ABUR Nu folosiţi pentru curăţarea tălpii şi a corpului Pentru a prelungi perioada de funcţionare a fierului fierului de călcat agenţi de curăţare abrazivi şi de călcat se recomandă curăţarea regulată a com- detergenţi. – partimentului de aburi, mai ales în regiuni cu apă Evitaţi contactul tălpii fierului de călcat cu obiec- dură în sistemul de aprovizionare cu apă. te metalice ascuţite. – Setaţi reglorul pentru debit continuu de aburi (3) în poziţia «0» (fig. 1). PĂSTRARE –...
  • Seite 28 Český Nepoužívejte žehličku po jejím spadnutí, • pokud je zjevně poškozena nebo pokud z ní prosakuje voda. Odkládejte žehličku na rovnou stabilní pod- • ložku nebo používejte stabilní žehlící prkno. Před naplňováním nádržky žehličky vodou • vždy odpojte vidlici přívodního kabelu od elektrické...
  • Seite 29 Český • PARNI ŽEHLIČKA Z důvodu bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozoru igelitové sáčky použité při balení. • Popis Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály s ige- litovými sáčky a obalovou folií. Nebezpečí zadu- 1. Rozprašovací hubice 2. Víko licího otvoru šení! •...
  • Seite 30: Suché Žehlení

    Český • Pokud při žehlení je třeba doplnit vodou nádržku, ROZPRASOVAČ VODY – vypněte žehličku a vytáhněte zástrčku napájecího Při žehlení můžete navlhčit prádlo opakovaným kabelu ze zásuvky. stisknutím tlačítka (5) (obr.4). – Přesvědčte se že je v nádržce (10) dostatek vody. TEPLOTA ŽEHLENÍ...
  • Seite 31 Český – DODATEČNÝ PŘÍVOD PÁRY Vroucí voda a pára spolu s vodním kamenem bude vycházet z otvorů žehlicí desky (14). Funkce dodateční páry je užitečná pro vyhlazování záhy- – bů a může být použita pouze při vysoké teplotě žehlení Zlehka houpejte žehličkou, dokud nádržka (10) se (když...
  • Seite 32 УКРАЇНЬСКА Не користуйтеся праскою після ї ї падіння, • за наявності видимих пошкоджень або в разі протікання. Ставте праску на рівну стійку поверхню • або користуйтеся стійкою прасувальною дошкою. При наповненні резервуару водою завжди • виймайте вилку мережевого шнура з елек- тричної...
  • Seite 33: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА • ПАРОВА ПРАСКА Завжди відключайте пристрій від електричній мережі, якщо ви їм не користуєтеся. • Опис При відключенні праски від електричної 1. Сопло розбризкувача води мережі завжди тримайтеся за мережеву вил- 2. Кришка заливального отвору ку, ніколи не тягніть за мережевий шнур. • 3. Регулятор постійної подачі пари Щоб уникнути поразки електричним стру- 4. Клавіша додаткової подачі пари мом і спалаху не занурюйте корпус пристрою, 5. Клавіша розбризкувача води мережевий шнур і вилку мережевого шнура у 6. Ручка воду або інші рідини. • 7. Захист мережевого шнура Перш ніж прибрати праску, дайте їй повністю 8. Основа праски...
  • Seite 34 УКРАЇНЬСКА – ня процесу прасування праска автоматично Таблиця застосовна лише для гладких мате- ввімкнеться. ріалів. Якщо матеріал іншого типа (гофрова- ний, рельєфний тощо), то краще всього його ВИБІР ВОДИ прасувати при низькій температурі. – Для наповнення резервуару використовуйте Спочатку відсортуйте речі по температурі водопровідну воду. Якщо водопровідна вода прасування: синтетику - до синтетики, вов- жорстка, то рекомендується змішувати її з дис- но – до вовна, бавовна - до бавовни і так далі...
  • Seite 35 УКРАЇНЬСКА – Ви можете зволожити тканину, натиснувши лятор постійної подачі пари (3) у положен- декілька разів на клавішу розбризкувача (5) ня «0». – (мал. 4). Після використання праски установіть ркгуля- – Переконайтеся, що в резервуарі (10) достат- тор температури (11) в положення «minimum», ньо води. а регулятор постійної подачі пари (3) - в поло- ження «0» (мал. 1). – СУХЕ ПРАСУВАННЯ Витягніть вилку мережевого шнура з елек- – Поставте праску на основу (8).
  • Seite 36: Комплект Постачання

    УКРАЇНЬСКА • – Після того, як ви закінчите прасувати, вимкніть Після видалення відкладень протріть поверх- праску, дочекайтесь її повного охолоджен- ню підошви сухою тканиною. – ня, після чого відкрийте кришку заливаль- Не використовуйте для чищення підошви та ного отвору (2), переверніть праску і злийте корпусу праски абразивні чистячи засоби та залишки води. розчинники. – Уникайте контакту підошви праски з гострими...
  • Seite 37 Беларуская Не карыстайцеся прасам пасля яго • падзення, пры наяўнасці бачных пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання. Стаўце прас на роўную, устойлівую • паверхню, ці карыстайцеся устойлівай прасавальнай дошкай. Кожны раз пры напаўненні рэзервуара • вадой заўсёды вымайце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі. Вечка...
  • Seite 38 Беларуская • ПАРАВЫ ПРАС Каб пазбегнуць паразы электрычным токам, не апускайце прас, сеткавы шнур і вілку сеткавага Апісанне шнура ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці. • 1. Сопла распырсквальніка вады Перад тым як прыбраць прас, дайце яму цалкам 2. Вечка наліўной адтуліны астыць і зліце рэшткі вады. • 3. Рэгулятар пастаяннай падачы пары Каб пазбегнуць паразы электрычным токам, 4. Клавіша дадатковай падачы пары ніколі не разбірайце прас самастойна; пры 5. Клавіша распырсквальніка вады...
  • Seite 39 Беларуская НАПАЎНЕННЕ РЭЗЕРВУАРА ДЛЯ ВАДЫ тэмпературу прасавання (напрыклад, калі выраб Перш чым заліць ваду ў прас, пераканайцеся ў тым, складаецца з акрилу і з бавоўны, тое яго варта што ён адключаны ад сеткі. прасаваць пры тэмпературы, падыходнай для – Усталюйце рэгулятар тэмпературы (11) ў акрилу «•»). – становішча «minimum», а рэгулятар пастаяннай Калі вы не можаце вызначыць склад тканіны, то падачы пары (3) ў становішча «0» (мал. 1). знайдзіце на вырабе месца, якое не прыкметна – Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны (2). пры нашэнні, і шляхам эксперыменту абярыце...
  • Seite 40 Беларуская – Пасля выкарыстання праса ўсталюйце рэгулятар Пры націску клавішы дадатковай падачы пары (4) тэмпературы (11) у становішча «minimum». з падэшвы праса будзе інтэнсіўна выходзіць пару – Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі і (мал. 5). дачакайцеся поўнага астывання праса. Нататка: Каб пазбегнуць выцякання вады з паравых адтулін, націскайце клавішу дадатковай падачы ПАРАВОЕ...
  • Seite 41: Догляд І Чыстка

    Беларуская – – Выміце вілку сеткавага шнура з электрычнай Сеткавы шнур наматайце на падставу праса (8) разеткі. (мал. 8). – – Размясціце прас гарызантальна над ракавінай, Захоўвайце прас у вертыкальным становішчы націсніце і ўтрымлівайце кнопку «self-clean» (12) ў сухім, прахалодным месцы, недаступным для (мал. 7). дзяцей. – Кіпячая вада і пара разам з шумавіннем будуць...
  • Seite 42 O’zbekcha Tushib kеtgаn, birоr jоyi buzilgаni ko’rinib • turgаn yoki suv оqаyotgаn dаzmоlni ishlаtmаng. Dаzmоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying • yoki dаzmоl tахtа ishlаting. Suv idishini to’ldirishdаn оldin аlbаttа elеktr • shnurini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying. Dаzmоl qilinаyotgаndа suv quyadigаn jоy • qоpqоg’i yopiq bo’lishi kеrаk. Diqqаt! Ishlаyotgаndа dаzmоl sirti qizib • kеtаdi. Kuyib qоlmаslik uchun tеrining оchiq jоylаrigа dаzmоl yuzаsi yoki chiqаyotgаn bug’...
  • Seite 43 O’zbekcha • BUG’LI DАZMОL Оlib qo’yishdаn оldin dаzmоl to’liq sоvushini kutib turing, qоlgаn suvini to’kib tаshlаng. • Qismlаri Tоk urmаsligi uchun dаzmоlni o’zingiz оchmаng; 1. Suv purkаsh jоyi birоr jоyi buzilgаn bo’lsа fаqаt vаkоlаtli хizmаt 2. Suv quyish jоyi qоpqоg’i mаrkаzigа оlib bоring. • 3. Dоimiy bug’ bеrilishini o’zgаrtirаdigаn murvаt Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn 4. Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng. • 5. Suv purkаsh tugmаsi Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа 6. Dаstаk ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt 7. Elеktr shnur himоyasi bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr! •...
  • Seite 44 O’zbekcha – – O’lchоv idishi (15) bilаn suv idishigа (10) suv Tеz yaltirаb qоlаdigаn chiyduхоbа vа bоshqа quying (2-rаsm), so’ng qоpqоg’ini (2) yoping. mаtоlаrni fаqаt bir tоmоngа (tviti yotgаn tоmоngа) qаrаtib, dаzmоlni bоsmаsdаn dаzmоllаsh kеrаk. – Eslаtmа: Sun’iy vа shоyi mаtоlаr yaltirаb qоlmаsligi uchun • tеskаrisidаn dаzmоllаng. Suv idishigа (10) хushbo’y suyuqlik, sirkа, krахmаl eritmаsi, quyqа tоzаlаydigаn rеаgеntlаr, kimyoviy vоsitаlаr vа hk. quyish tа’qiqlаnаdi. Dаzmоllаsh hаrоrаtigа qo’yish • – Suvni «max» chizig’idаn (13) оshirib quymаng. Dаzmоlni аsоsigа (8) qo’ying. • – Аgаr dаzmоllаyotgаndа yanа suv quyish kеrаk Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
  • Seite 45 O’zbekcha tоmizmаydigаn klаpаn shiqillаb оchilgаni/yopilgаni uchun dаzmоllаsh jоyi qiziyotgаndа tik bug’lаmаng eshitilib mе’yoridа ishlаyotgаnini bildirib turаdi. (chirоg’i (9) yonib turgаn bo’lаdi). – Dаzmоlni аsоsigа (8) qo’ying. – Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Muhim mа’lumоt – • Suv idishidа (10) suv yеtаrli ekаnini qаrаb ko’ring. Sun’iy mаtоni tik bug’lаsh tаvsiya qilinmаydi. – • Haroratni o’zgаrtirаdigаn murvatini (11) bug’ Tik bug’lаgаndа, kuyib qоlmаsligi uchun, bilаn ishlаydigаn tоmоngа burаb qo’ying: «••», dаzmоllаsh jоyini mаtоgа tеkkizmаng.
  • Seite 46 O’zbekcha – Dаzmоl sirtini bir оz nаmlаngаn mаtо bilаn аrting, shundаn so’ng quruq mаtо bilаn аrtib оling. – Dаzmоllаsh jоyidаgi kirni suv аrаlаshtirilgаn sirkаdа хo’llаngаn mаtо bilаn tоzаlаsа bo’lаdi. – Kiri tоzаlаngаndаn so’ng dаzmоllаsh jоyini quruq mаtо bilаn аrtib оling. – Dаzmоllаsh jоyini, sirtini qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr bilаn tоzаlаmаng. – Dаzmоllаsh jоyigа o’tkir mеtаll buyumlаr tеkkizmаng. Sаqlаsh – Dаzmоlni sаqlаshgа оlib quyishdаn оldin tоzаlаb, suv idishidа (10) qоlgаn suvni to’kib tаshlаng. – Hаrоrаtni o’zgаrtirаdigаn murvаtini (11) «mini- mum» tоmоngа, dоimiy bug’ chiqishini o’zgаrtirаdigаn murvаtini (3) esа «0» (bug’ chiqishi o’chirilgаn) tоmоngа o’tkаzib qo’ying (1-rаsm).
  • Seite 47 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...
  • Seite 48 VT-1213_IM.indd 48 14.10.2013 12:03:14...

Inhaltsverzeichnis