Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KitchenAid ARTISAN 5KSB555 Bedienungsanleitung
KitchenAid ARTISAN 5KSB555 Bedienungsanleitung

KitchenAid ARTISAN 5KSB555 Bedienungsanleitung

Blender/standmixer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ARTISAN 5KSB555:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
ARTISAN™ BLENDER
INSTRUCTIES
ARTISAN™ BLENDER
INSTRUCTIONS
BLENDER/MIXEUR ARTISAN™
MODE D'EMPLOI
ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
FRULLATORE ARTISAN™
ISTRUZIONI PER L'USO
LICUADORA ARTISAN™
INSTRUCCIONES
ARTISAN™ MIXER
INSTRUKTIONER
ARTISAN™ BLENDER
BRUKSANVISNING
ARTISAN™-TEHOSEKOITIN
OHJEET
ARTISAN™ BLENDER
INSTRUKTIONER
LIQUIDIFICADOR ARTISAN™
INSTRUÇÕES
ARTISAN™ BLANDARI
LEIÐBEININGAR
ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™
OΔHΓIEΣ
® Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A.
™ Trademark of KitchenAid, U.S.A.
© 2009. All rights reserved.
Specifications subject to change without notice.
Model 5KSB555
Blender
W10236556A
(6707AdZw709)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid ARTISAN 5KSB555

  • Seite 1 OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ ® Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A. ™ Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2009. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. Model 5KSB555 Blender W10236556A (6707AdZw709)
  • Seite 2 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ MODE D’EMPLOI ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™-TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Behandeling en reiniging ....................... 10 Probleemoplossing ......................... 11 Tips voor de blender ........................12 Garantie op de KitchenAid™-blender in Europa (huishoudelijk gebruik) ......... 14 Reparatiecentrum/After sales service ....................14 Klantencontact ..........................15 N.B.: DOOR HET UNIEKE ONTWERP VAN DE MENGBEKER EN DE MESSEN IS HET BELANGRIJK DAT U VOOR HET VERKRIJGEN VAN EEN MAXIMAAL RESULTAAT, EERST DEZE INSTRUCTIES EN RECEPTEN LEEST ALVORENS U UW NIEUWE KITCHENAID™-BLENDER GAAT GEBRUIKEN.
  • Seite 4: Een Veilig Gebruik Van De Blender

    Een veilig gebruik van de blender Uw eigen veiligheid en die van anderen zijn héél belangrijk. In deze handleiding en op uw toestel vindt u tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen. Lees deze aandachtig door en leef ze strikt na. Dit is het alarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Seite 5: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    12. Bedien de blender alleen als het deksel is aangebracht. 13. Het gebruik van toebehoren die niet door KitchenAid worden aanbevolen, kan verwondingen veroorzaken. 14. Verwijder bij het mengen van hete vloeistoffen het middelste gedeelte van het tweedelige deksel.
  • Seite 6: Onderdelen Van De Blender (Model 5Ksb555)

    Onderdelen van de blender (model 5KSB555) Goed afsluitend deksel met transparant ingrediëntenbekertje van 60 ml Glazen mengbeker van 1,5 liter met speciale gietmond Gepatenteerd, roestvrijstalen Sluitmoer- en messenset Snelheidselectieknoppen Sterke, met staal verstevigde koppelaars Clean Touch- bedieningspaneel Voet van gegoten metaal WAARSCHUWING: als het lampje knippert, is het apparaat klaar voor gebruik.
  • Seite 7 Dit geavanceerd ontwerp de hele levensduur van de blender. Het deksel van KitchenAid garandeert een optimale is voorzien van een verwijderbaar bekertje mengsnelheid voor elke keukentaak en bij elke van 60 ml. Dit vergemakkelijkt het meten en bedieningspaneelinstelling.
  • Seite 8: Voorbereiden Van De Blender

    Voorbereiden van de blender 3. Laat de nokken van de mengbeker in de De eerste keer gebruiken uitsparingen van de sluitmoer vallen. Veeg voordat u de blender de eerste keer gebruikt de voet van de blender af met een warme, schuimende doek. Veeg deze vervolgens schoon met een vochtige doek.
  • Seite 9: Gebruik Van De Blender

    - Mag u het deksel van de mengbeker niet blender is geplaatst. verwijderen. Bediening van de blender De KitchenAid™-blender heeft vijf snelheden: STIR (roeren) ( ), CHOP (fijnsnijden) ( ), MIX (mixen) (...
  • Seite 10: Gemalen Ijs

    N.B.: als er ruimte zit tussen de sluitmoer en Gemalen Ijs de voet, is de mengbeker mogelijk niet goed in Uw KitchenAid™-blender biedt een functie de sluitmoer vergrendeld of is het geheel niet voor het fijnmalen van ijs ( ). Wanneer correct op de voet van de blender geplaatst.
  • Seite 11: Pulse-Modus

    Gebruik van de blender PULSE-modus PULSE-modus begint weer te knipperen. Uw KitchenAid™-blender biedt een PULSE- Als u nogmaals met dezelfde snelheid of met modus , waarin u de functie “Pulseren op een andere snelheid wilt pulseren, drukt u op elke gewenste snelheid” kunt inschakelen.
  • Seite 12: Overzicht Snelheden

    Overzicht snelheden Bestanddeel Snelheid Bestanddeel Snelheid Gemengde ijsdrank ....Drank op basis van ijsmelk ... . . Kwarktaart .
  • Seite 13: Behandeling En Reiniging

    Behandeling en reiniging De mengbeker en de sluitmoer- en Reinigen zonder de onderdelen uit elkaar messenset van de blender kunnen makkelijk te halen als afzonderlijke onderdelen worden 1. Plaats de mengbeker op de voet van de schoongemaakt, of als geheel zonder dat ze uit blender, vul deze voor de helft met warm elkaar hoeven te worden gehaald.
  • Seite 14: Probleemoplossing

    Probleemoplossing De blender werkt niet wanneer een instelling is geselecteerd: Controleer of de blender is aangesloten op een stopcontact. Als dat het geval is, drukt u op “O” en trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Steek de stekker weer in hetzelfde stopcontact.
  • Seite 15: Tips Voor De Blender

    Tips voor de blender Tijdbesparende tips Hoe u... • Als u dranken met ijs maakt, verkrijgt u een Ingevroren vruchtensap oplost: Doe gladdere structuur door te mengen met voor een blik van 175 ml geconcentreerd CRUSH ICE (ijs fijnmalen) ( sinaasappelsap het sap en de juiste hoeveelheid •...
  • Seite 16 Tips voor de blender Hak vruchten en groenten fijn: Doe twee Combineer bloem en vloeistof tot een kopjes (475 ml) met stukjes fruit of groenten in verdikkingsmiddel: Doe de bloem en de de mengbeker. Breng in de PULSE-modus ( vloeistof in de mengbeker. Breng het deksel aan het deksel aan en laat de blender een paar maal en laat de blender ongeveer 5 tot 10 seconden draaien op STIR (roeren) (...
  • Seite 17: Garantie Op De Kitchenaid™-Blender In Europa (Huishoudelijk Gebruik)

    Neem contact op met de dealer van wie u het Gebroeders Nijs apparaat gekocht hebt, om de naam van het Mechelsesteenweg 56 dichtstbijzijnde geautoriseerde reparatiecentrum B-2840 RUMST van KitchenAid te verkrijgen of bel met de Tel: +32 15 30 67 60 KitchenAid klantenservice.
  • Seite 18: Klantencontact

    Adres België & Nederland: KitchenAid Europa, Inc. Postbus 19 B-2018 ANTWERPEN 11 www.KitchenAid.eu ® Geregistreerd handelsmerk van KitchenAid, V.S. ™ Handelsmerk van KitchenAid, V.S. © 2009. Alle rechten voorbehouden. De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. W10236556A (6707AdZw709)
  • Seite 19 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ MODE D’EMPLOI ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™-TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ...
  • Seite 20 Troubleshooting ......................11 Blender Tips ........................12 Household KitchenAid™ Blender Warranty ..............14 Service Centers ......................14 Customer Service ......................15 NOTE: DUE TO THE UNIQUE CONTAINER AND BLADE DESIGN, READ THESE INSTRUCTIONS AND RECIPES BEFORE USING YOUR NEW KITCHENAID™ BLENDER TO ACHIEVE MAXIMUM PERFORMANCE RESULTS.
  • Seite 21: Blender Safety

    Blender Safety Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
  • Seite 22: Important Safeguards

    12. Always operate Blender with cover in place. 13. The use of attachments, including canning jars, not recommended by KitchenAid may cause a risk of injury to persons. 14. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
  • Seite 23 Blender Features (Model 5KSB555) Stay-Put Lid with Clear, 60 ml Ingredient Cup Easy Pour 1,5 L Glass Pitcher Patented Stainless Steel Blade Locking Collar and Blade Assembly Speed Selection Durable Buttons Steel-Reinforced Couplers Clean Touch Control Pad Die-Cast Metal Base WARNING: Flashing light indicates ready to operate.
  • Seite 24: Blender Features

    Blender Features This Blender was built and tested to Durable Steel-Reinforced Couplers KitchenAid quality standards for optimum Commercial-quality couplers with 12 performance and long, trouble-free life. interlocking teeth provide direct transfer of motor power to the blade. Pitcher coupler Robust Motor is coated for quiet operation.
  • Seite 25: Preparing The Blender For Use

    Preparing the Blender for Use 3. Align the pitcher tabs with the slots of Before First Use the locking collar. Before using your Blender for the first time, wipe Blender base with a warm sudsy cloth, then wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth.
  • Seite 26: Using The Blender

    - Do not remove pitcher lid in the locking collar and assembly is Operating the Blender positioned on the Blender base. The KitchenAid™ Blender has five speeds: STIR ( , CHOP ( ), MIX ( PUREE ( ), and LIQUEFY ( ).
  • Seite 27: Crush Ice

    Using the Blender NOTE: If a gap exists between the locking CRUSH ICE collar and the base, the pitcher might not Your KitchenAid™ Blender offers a be locked into the locking collar or the CRUSH ICE ( ) feature. When selected,...
  • Seite 28: Pulse Mode

    Using the Blender indicator will return to blinking. To PULSE Mode pulse again or at another speed, simply Your KitchenAid™ Blender offers PULSE ( press and hold the button of the mode, which allows a “Pulse-at-any- desired speed. Speed” feature.
  • Seite 29: Speed Control Guide

    Speed Control Guide Item Speed Item Speed Blended ice drink ....Gravy ......Cheesecake .
  • Seite 30: Care And Cleaning

    Care and Cleaning The Blender pitcher, locking collar and To Clean Without Disassembly blade assembly can be easily cleaned as 1. Put the pitcher on the Blender base, individual components or together without fill half full with warm (not hot) water, disassembly.
  • Seite 31: Troubleshooting

    Troubleshooting The Blender does not operate when a setting is selected: Check to see if the Blender is plugged into an outlet. If it is, press “O”, then unplug the Blender. Plug it back in to the same outlet. If the Blender still does not work, check the fuse or circuit breaker on the electrical circuit the Blender is connected to and make sure the circuit...
  • Seite 32: Blender Tips

    Blender Tips Quick Tips How To ... • In order to produce a smoother texture, Reconstitute frozen juice: For a 175 ml blend with CRUSH ICE ( ) if you’re can of orange juice concentrate, combine making beverages using ice. the juice and correct amount of water in •...
  • Seite 33 Blender Tips Chop fruits and vegetables: Put 2 cups Combine flour and liquid for (475 ml) of fruit or vegetable chunks in thickening: Place flour and liquid in pitcher. In PULSE ( ) mode, cover and blend pitcher. Cover and blend at STIR ( ) until at STIR ( ), pulsing a few times, about...
  • Seite 34: Household Kitchenaid Blender Warranty

    KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. Service Centers All service should be handled locally by In the U.K.: an Authorized KitchenAid Service Center. Call: 0845 6011 287...
  • Seite 35: Customer Service

    +44 (0) 20 8616 5148 Address: KitchenAid Europa, Inc. PO BOX 19 B-2018 ANTWERP 11 BELGIUM www.KitchenAid.co.uk www.KitchenAid.com ® Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A. ™ Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2009. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10236556A (6707AdZw709)
  • Seite 36 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ INSTRUCTIONS ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™-TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ Blender/mixeur modèle 5KSB555...
  • Seite 37 Entretien et nettoyage ........................10 Dépannage ............................ 11 Conseils pratiques .......................... 12 Garantie européenne sur le blender/mixeur KitchenAid™ (usage domestique) ........ 14 Centres de service après-vente ....................... 14 Service clientèle ..........................15 REMARQUE : ÉTANT DONNÉ LA CONCEPTION UNIQUE DU BOL ET DE LA LAME, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES RECETTES AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU...
  • Seite 38: Précautions D'emploi

    Précautions d’emploi Votre sécurité et celle des autres sont primordiales. Nous avons placé de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur l’appareil. Il est essentiel que vous les lisiez et que vous veilliez à les respecter. Symbole de mise en garde. Ce symbole vous prévient de dangers éventuels pouvant entraîner la mort ou des blessures graves pour vous et votre entourage.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure, des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques. Notamment : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne posez pas la base de l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
  • Seite 40: Caractéristiques Du Blender/Mixeur (Modèle 5Ksb555)

    Caractéristiques du blender/mixeur (modèle 5KSB555) Couvercle étanche et bouchon doseur transparant de 60 ml Bol en verre d’une capacité d’1,5 litre avec bec verseur pratique Lames brevetées en acier inoxydable Assemblage avec bague de blocage et lames du couteau Boutons de sélection de vitesse Entraineur...
  • Seite 41 Couvercle étanche et bouchon doseur Cette conception avancée mise au point par transparent de 60 ml KitchenAid assure le maintien d’une vitesse de Le couvercle flexible assure une excellente mélange optimale pour chaque tâche culinaire fermeture tout au long du cycle de vie du et option du tableau de commande.
  • Seite 42: Installation Du Blender/Mixeur

    Installation du blender/mixeur Avant la première utilisation 3. Alignez les pattes du bol avec les encoches de la bague de blocage. Avant d’utiliser votre blender/mixeur pour la première fois, essuyez la base avec un chiffon imbibé d’eau chaude et de savon ; essuyez ensuite l’appareil lui-même avec un chiffon humide.
  • Seite 43: Utilisation Du Blender/Mixeur

    - Ne retirez pas le couvercle du bol bien placé sur la base du blender/mixeur. Fonctionnement du blender/mixeur Le blender/mixeur KitchenAid™ dispose de cinq fonctions : MÉLANGER ( ), COUPER ( MIXER ( ), RÉDUIRE EN PURÉE (...
  • Seite 44: Glace Pilée

    REMARQUE : En cas de creux entre la bague de Glace pilée blocage et la base, le bol risque de ne pas être Votre blender/mixeur KitchenAid™ propose fixé correctement dans la bague de blocage ou il une option GLACE PILÉE ( ).
  • Seite 45: Mode Impulsion

    Utilisation du blender/mixeur Mode IMPULSION sélectionnez un bouton et appuyez simplement en maintenant la pression Votre blender/mixeur KitchenAid™ dispose d’un jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée. mode IMPULSION ( ) qui offre une fonction « Impulsion à toutes les vitesses ».
  • Seite 46: Guide De Sélection Des Vitesses

    Guide de sélection des vitesses Ingrédient Vitesse ngrédient Vitesse Sauce à base de jus de viande... Boisson glacée mixée ....Boisson glacée à...
  • Seite 47: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Le bol, la bague de blocage et les lames du Nettoyage sans démontage blender/mixeur peuvent facilement être nettoyés 1. Placez le bol sur la base du blender/mixeur, séparément ou ensemble (sans démontage). remplissez la moitié de ce dernier avec •...
  • Seite 48: Dépannage

    Dépannage Le blender/mixeur ne fonctionne pas alors qu’une option a été sélectionnée : Vérifiez si le blender/mixeur est branché dans une prise. Si oui, appuyez sur « O » et débranchez le blender/mixeur. Rebranchez-le dans la même prise. Si le blender/mixeur ne fonctionne toujours pas, vérifiez le fusible ou le coupe-circuit du circuit électrique auquel est branché...
  • Seite 49: Conseils Pratiques

    Conseils pratiques Petites astuces Comment ... • Pour obtenir un mélange onctueux, utilisez la Obtenir un jus de fruit à partir d’un jus fonction GLACE PILÉE ( ) s’il y a de la glace concentré glacé : Obtenir un jus de fruit à partir dans les boissons que vous préparez.
  • Seite 50 Conseils pratiques Compote de fruits : Mettez 2 tasses (475 ml) Préparer une sauce béchamel : Mettez le lait, de fruits en boîte ou cuits dans le bol du blender/ la farine, le beurre, le poivre et le sel dans le bol mixeur.
  • Seite 51: Garantie Européenne Sur Le Blender/Mixeur Kitchenaid™ (Usage Domestique)

    à la charge de votre distributeur et de la garantie conventionnelle qu’il peut vous offrir. KITCHENAID DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS. Centres de service après-vente Toutes les réparations doivent être effectuées localement par un centre de service après-vente agréé...
  • Seite 52: Service Clientèle

    Bernstrasse 18 CH-2555 BRÜGG Tel : 032 475 10 10 Fax : 032 475 10 19 ® Marque commerciale déposée de KitchenAid, États-Unis. Marque commerciale de KitchenAid, États-Unis. © 2009. Tous droits réservés. Spécifications sujettes à modification sans préavis. W10236556A...
  • Seite 53 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ MODE D’EMPLOI ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™ -TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ...
  • Seite 54 Kundendienststellen ........................14 Kundenservice ..........................15 HINWEIS: DIESES GERÄT ZEICHNET SICH DURCH EINE SPEZIELLE BEHÄLTER- UND MESSERKONSTRUKTION AUS. LESEN SIE DAHER DIESE ANLEITUNGEN UND REZEPTE DURCH, BEVOR SIE IHREN NEUEN KITCHENAID™-BLENDER/STANDMIXER ZUM ERSTEN MAL EINSETZEN. NUR SO KÖNNEN SIE BESTMÖGLICHE ERGEBNISSE ERZIELEN.
  • Seite 55: Sicherheitshinweise Zum Blender/Standmixer

    Sicherheitshinweise zum Blender/Standmixer Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise vorgesehen. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Seite 56: Wichtige Sicherheitshinweise

    Messereinheit nie auf das Basisteil, ohne den Behälter vorher sorgfältig zu befestigen. 12. Betreiben Sie den Blender/Standmixer nur mit sicher befestigter Abdeckung. 13. Die Benutzung von Zusatzteilen, einschließlich Einweckgläsern, die nicht von KitchenAid empfohlen wurden, kann Risiken für Körperverletzungen bergen.
  • Seite 57: Merkmale Des Blenders/Standmixers (Modell 5Ksb555)

    Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät Bestimmungen zur Abfallentsorgung erfolgen. erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder Merkmale des Blenders/Standmixers (Modell 5KSB555)
  • Seite 58 Dieser Blender/Standmixer wurde für optimale Stabile, stahlverstärkte Kupplung Leistung und eine lange, problemlose Die hochwertige Kupplung mit zwölf Zähnen Lebensdauer entsprechend des KitchenAid- überträgt die Kraft des Motors direkt auf die Qualitätsstandards hergestellt und getestet. Klinge. Die Kupplung am Behälter ist für leisen Betrieb beschichtet.
  • Seite 59: Zusammenbauen Des Blenders/Standmixers

    Zusammenbauen des Blenders/Standmixers Vor dem ersten Verwenden 3. Richten Sie die Nasen am Behälter an den Kerben am Verschlussring aus. Waschen Sie den Blender/Standmixer mit einem warmen, seifigen Lappen ab und wischen Sie ihn dann mit einem feuchten Tuch sauber, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
  • Seite 60: Zusammenbauen Des Blenders/Standmixers

    - Behindern Sie die Klinge nicht (zum Beispiel aufgesetzt wurde. durch Hineingreifen oder Anhalten). - Lassen Sie den Behälterdeckel geschlossen. Bedienen des Blenders/Standmixers Der KitchenAid™-Blender/Standmixer verfügt über fünf Geschwindigkeitsstufen: Es gibt die fünf Geschwindigkeitsstufen RÜHREN ( HACKEN ( ), MIXEN ( ), PÜRIEREN (...
  • Seite 61: Zerkleinern Von Eis

    Verwenden des Blenders/Standmixers HINWEIS: Ist eine Lücke zwischen Verschlussring ZERKLEINERN VON EIS und Basis zu sehen, ist der Behälter vermutlich Ihr KitchenAid™-Blender/Standmixer verfügt nicht richtig mit dem Verschlussring verbunden über eine Funktion zum ZERKLEINERN VON oder die Einheit aus Verschlussring und Behälter EIS ( ).
  • Seite 62: Pulsmodus

    Verwenden des Blenders/Standmixers PULSMODUS Um erneut bei derselben oder einer anderen Geschwindigkeit im PULSMODUS ( ) zu Ihr KitchenAid™-Blender/Standmixer verfügt mixen, halten Sie einfach die gewünschte über einen PULSMODUS ( ), der auf jeder Taste gedrückt. Geschwindigkeitsstufe eingesetzt werden kann.
  • Seite 63: Auswählen Der Richtigen Geschwindigkeit

    Auswählen der richtigen Geschwindigkeit Speise Geschwindigkeit Speise Geschwindigkeit Gemischtes Eisgetränk ....Bratensaft ......Käse-/Quarkkuchen .
  • Seite 64: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Mixerbehälter, Verschlussring und Messereinheit Reinigen ohne Zerlegen können problemlos als Einheit gereinigt werden, 1. Setzen Sie den Behälter auf die Basis, füllen ohne diese zu zerlegen. Natürlich ist auch Sie ihn bis zur Hälfte mit warmem (nicht eine Reinigung der einzelnen Komponenten in heißem) Wasser und geben Sie ein oder zwei zerlegtem Zustand möglich.
  • Seite 65: Problemlösung

    Problemlösung Der Blender/Standmixer reagiert nicht, wenn eine Einstellung gewählt wird. Prüfen Sie, ob das Netzkabel des Blenders/ Standmixers in eine Steckdose eingesteckt ist. Ist dies der Fall, drücken Sie die Taste „O“ und ziehen Sie den Netzstecker. Stecken Sie den Stecker wieder in dieselbe Steckdose.
  • Seite 66: Blender/Standmixer Tipps

    Blender/Standmixer-Tipps Kurztipps Hilfreiche Tipps ... • Wenn Sie Getränke mit Eis zubereiten, mixen Gefrorenen Saft auflösen: Geben Sie für Sie auf der Geschwindigkeitsstufe zum eine 175-ml-Dose Orangensaftkonzentrat ZERKLEINERN VON EIS ( ), um eine feinere den Saft und die benötigte Menge Wasser in Mischung zu erreichen.
  • Seite 67 Blender/Standmixer-Tipps Obst und Gemüse zerkleinern: Geben Sie 2 Mehl und Flüssigkeit für Verdickungen Tassen (475 ml) Obst- oder Gemüsestücke in kombinieren: Geben Sie das Mehl und die den Behälter. Setzen Sie den Deckel auf und Flüssigkeit in den Behälter. Setzen Sie die mixen Sie im PULSMODUS ( ) auf Stufe Abdeckung auf den Behälter, und mixen Sie...
  • Seite 68: Kitchenaid™-Blender/Standmixer-Garantie Für Den Haushalt In Europa

    Verwendung und Installation und Betrieb unter Verletzung der geltenden elektrischen Vorschriften verursacht wurden. KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN- UND FOLGEKOSTEN. Kundendienststellen Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten In Deutschland: lokal von einem anerkannten KitchenAid- KitchenAid Service & Support, Großhandel Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
  • Seite 69: Kundenservice

    Bernstrasse 18 CH-2555 BRÜGG Tel: 032 475 10 10 Fax: 032 475 10 19 www.KitchenAid.eu www.KitchenAid.de ® Eingetragene Marke von KitchenAid, USA ™ Marke von KitchenAid, USA © 2009. Alle Rechte vorbehalten. Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. W10236556A (6707AdZw709)
  • Seite 70 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ MODE D’EMPLOI ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™-TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ...
  • Seite 71 Assistenza post-vendita ........................14 Servizio Clienti ..........................15 NOTA: IL NUOVO FRULLATORE KITCHENAID™ È PROVVISTO DI LAME E CARAFFA DAL DESIGN ESCLUSIVO. PER OTTENERE PRESTAZIONI OTTIMALI, LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI E LE RICETTE PRIMA DI UTILIZZARE IL NUOVO FRULLATORE KITCHENAID™.
  • Seite 72: Sicurezza Del Frullatore

    Sicurezza del frullatore La sicurezza propria e altrui è fondamentale. In questo manuale e sul frullatore sono riportati molti importanti messaggi di sicurezza. Leggere e osservare sempre tutti i messaggi relativi alla sicurezza. Questo è il simbolo di pericolo. Questo simbolo segnala potenziali pericoli per l’incolumità propria e altrui. Tutte le norme di sicurezza sono riportate dopo il simbolo di avvertenza o dopo il termine “PERICOLO”...
  • Seite 73: Precauzioni Importanti

    12. Non utilizzare il frullatore senza il coperchio. 13. L’impiego di accessori non consigliati da KitchenAid, ad esempio barattoli di vetro, può esporre al rischio di infortuni. 14. Per frullare liquidi caldi, rimuovere il tappo centrale del coperchio.
  • Seite 74: Caratteristiche Del Frullatore (Modello 5Ksb555)

    Caratteristiche del frullatore (modello 5KSB555) Coperchio a tenuta con tappo dosatore trasparente da 60 ml per ingredienti Caraffa in vetro da 1,5 litri pratica nel versare Lama in acciaio inossidabile brevettata Gruppo lame e collare di blocco Tasti di selezione della Attacchi resistenti velocità...
  • Seite 75 Caratteristiche del frullatore Il presente frullatore è stato costruito e testato Attacchi resistenti rinforzati in acciaio secondo gli standard di qualità KitchenAid per Gli attacchi di qualità commerciale, provvisti di garantire prestazioni ottimali e una lunga durata. 12 denti ad azione combinata, provvedono al...
  • Seite 76: Preliminari All'utilizzo Del Frullatore

    Preliminari all’utilizzo del frullatore Preliminari al primo utilizzo 3. Allineare le alette della caraffa con le scanalature del collare di blocco. La prima volta che si utilizza il frullatore, pulirne la base con un panno imbevuto di acqua calda e sapone e poi con un panno umido. Asciugare con un panno morbido.
  • Seite 77: Utilizzo Del Frullatore

    - Non rimuovere il coperchio della caraffa. che la caraffa sia fissata al collare di blocco e che il gruppo sia posizionato correttamente Funzionamento del frullatore di sulla base. Il frullatore KitchenAid™ ha cinque velocità: per FRULLARE ( ), TRITURARE ( ), MISCELARE ), OMOGENEIZZARE ( ) e SCIOGLIERE ( Sono inoltre disponibili le modalità...
  • Seite 78 NOTA: Se tra il collare di blocco e la base vi Tritaghiaccio è uno spazio, è possibile che la caraffa non Il frullatore KitchenAid™ prevede una funzione sia fissata al collare di blocco o che il gruppo TRITAGHIACCIO ( ). Se viene selezionata, il...
  • Seite 79: Tritaghiaccio

    Utilizzo del frullatore Modalità PULSE ricomincia a lampeggiare. Per riutilizzare la modalità a impulsi con un’altra velocità, Sul frullatore KitchenAid™ è disponibile la è sufficiente premere il pulsante della modalità PULSE ( ) a qualsiasi velocità. velocità desiderata. NOTA: La modalità PULSE ( ) non funziona con la modalità...
  • Seite 80: Guida Per Il Controllo Della Velocità

    Guida per il controllo della velocità Argomento Velocità Argomento Velocità Bibita ghiacciata miscelata ... . . Bibita a base di latte ghiacciato ..Torta al formaggio .
  • Seite 81: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia La lama, il collare di blocco e la caraffa del Per pulire i componenti assemblati frullatore possono essere puliti facilmente 1. Collocare la caraffa sulla base, riempirla come singoli componenti o assemblati, senza per metà di acqua calda (non bollente) essere smontati.
  • Seite 82: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Il frullatore non funziona quando si spinge un tasto. Controllare se la spina è inserita in una presa di corrente. In caso positivo, premere “O” e staccare la spina. Reinserirla nella medesima presa. Se il frullatore continua a non funzionare, controllare sul circuito elettrico l’interruttore o il fusibile per verificare che l’elettrodomestico sia collegato.
  • Seite 83: Suggerimenti Sul Frullatore

    Suggerimenti sul frullatore Suggerimenti rapidi Istruzioni specifiche • Per ottenere bevande vellutate quando si Per preparare succhi congelati: Per una utilizza il ghiaccio, utilizzare la funzione lattina di concentrato di succo d’arancia da TRITAGHIACCIO ( 175 ml, introdurre nella caraffa il succo insieme •...
  • Seite 84 Suggerimenti sul frullatore Per triturare frutta e verdura: Introdurre Per impastare farina e liquidi per nella caraffa 475 ml di frutta o verdura addensare le salse: Introdurre nella caraffa la pretagliata. In modalità PULSE ( ), coprire e farina e il liquido. Coprire e frullare a velocità frullare a velocità...
  • Seite 85: Garanzia Sul Frullatore Kitchenaid Per L'europa (Uso Domestico)

    KitchenAid. utilizzo improprio, abuso o installazione/ funzionamento non conforme alle norme elettriche locali. KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Assistenza post-vendita L‘assistenza sarà garantita localmente da un Per l‘Italia: Casa dei Rasoi Elettrici Centro d‘Assistenza KitchenAid. Contattate...
  • Seite 86: Servizio Clienti

    Indirizzo: KitchenAid Europa, Inc. Codice Postale 19 B-2018 ANTWERPEN 11 www.KitchenAid.it www.KitchenAid.eu ® Marchio registrato di KitchenAid, U.S.A. ™ Marchio KitchenAid, U.S.A. © 2009. Tutti i diritti riservati. Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. W10236556A (6707AdZw709)
  • Seite 87 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ MODE D’EMPLOI ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™-TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ...
  • Seite 88 Atención al cliente ......................... 15 NOTA: DEBIDO AL EXCLUSIVO DISEÑO DEL CONTENEDOR Y LA CUCHILLA, Y CON OBJETO DE QUE PUEDA APROVECHAR SU RENDIMIENTO AL MÁXIMO, LE RECOMENDAMOS QUE LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y RECETAS ANTES DE UTILIZAR SU NUEVA LICUADORA KITCHENAID™.
  • Seite 89: Medidas De Seguridad Para El Uso De La Licuadora

    Medidas de seguridad para el uso de la licuadora Su propia seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos incluido numerosos avisos de seguridad importantes en este manual y en el aparato. Lea y obedezca siempre todos los avisos de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Seite 90: Medidas De Seguridad Importantes

    12. Ponga en funcionamiento la licuadora solamente con la tapa puesta. 13. El empleo de accesorios, incluidos los botes de conserva, que no estén recomendados por KitchenAid puede aumentar el riesgo de daños personales. 14. Cuando vaya a licuar líquidos calientes, retire la pieza central extraíble de la tapa.
  • Seite 91: Componentes De La Licuadora (Modelo 5Ksb555)

    Componentes de la licuadora (Modelo 5KSB555) Tapa fija con tapón transparente de 60 ml para ingredientes Jarra de vidrio de 1,5 l de vaciado fácil Cuchilla de acero inoxidable patentada Unidad de collar de bloqueo y cuchilla Botones de selección de Acopladores de velocidad acero reforzado de...
  • Seite 92 Componentes de la licuadora Esta licuadora se ha fabricado y probado según Acopladores de acero reforzado de gran los estándares de calidad de KitchenAid con el resistencia fin de obtener un rendimiento óptimo y una Los acopladores de calidad comercial de 12 larga duración sin problemas.
  • Seite 93: Preparación Para Usar La Licuadora

    Preparación para usar la licuadora Antes de utilizarla por primera vez 3. Alinee las lengüetas de la jarra con las ranuras del collar de bloqueo. Antes de utilizar la licuadora por primera vez, limpie la base con un paño tibio enjabonado y aclárela con un paño húmedo.
  • Seite 94 - No retire la tapa de la jarra colocada en la base de la licuadora. Funcionamiento de la licuadora La licuadora KitchenAid™ tiene cinco velocidades: REMOVER ( ), PICAR ( ), MEZCLAR ( PURÉ...
  • Seite 95: Uso De La Licuadora

    NOTA: Si hay una separación entre el collar de Triturar Hielo bloqueo y la base, significa que la jarra no está Su licuadora KitchenAid™ incluye una función fijada en el collar de bloqueo o que la unidad TRITURAR HIELO ( ).
  • Seite 96: Modo Intermitente

    Para repetir el intervalo o utilizar otra velocidad, sólo tiene que mantener pulsado El modo INTERMITENTE de la licuadora el botón de la velocidad adecuada. KitchenAid™ ofrece la función “Intermitente a cualquier velocidad”. NOTA: El modo INTERMITENTE funciona con la función TRITURAR HIELO ( 1.
  • Seite 97: Guía De Control De Velocidad

    Guía de control de velocidad Alimento Velocidad Alimento Velocidad Granizado ......Salsa de carne ..... . . Tarta de queso .
  • Seite 98: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza La jarra y la unidad de collar de bloqueo y Para limpiar sin desmontar cuchilla de la licuadora se pueden limpiar 1. Coloque la jarra en la base, llene la mitad fácilmente por separado o sin desmontar. con agua tibia (no caliente) y añada 1 o 2 •...
  • Seite 99: Solución De Problemas

    Solución de problemas Hay una opción seleccionada y la licuadora no funciona: Compruebe si la licuadora está enchufada a una toma de corriente. Si es así, presione “O” y desenchufe la licuadora. Vuelva a enchufarla en la misma toma. Si aún así no funciona, examine el cortacircuitos o fusible en el circuito eléctrico en el que está...
  • Seite 100: Consejos Para Usar La Licuadora

    Consejos para usar la licuadora Consejos rápidos Cómo... • Cuando utilice hielo para hacer bebidas, Reconstituir zumo congelado: Para un bote para obtener una textura más suave, use la de 175 ml de zumo de naranja concentrado, función TRITURAR HIELO ( mezclar el zumo con la cantidad de agua •...
  • Seite 101 Consejos para usar la licuadora Picar frutas y verduras: Poner 2 tazas (475 ml) Mezclar harina y líquido para espesar de frutas o verduras partidas en trozos en la jarra salsas: Poner la harina y el líquido en la jarra. de la licuadora.
  • Seite 102: Garantía De La Licuadora Kitchenaid

    KITCHENAID DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DERIVADA DE DAÑOS INDIRECTOS. Planificación del servicio Cualquier reparación se debe realizar en un Servicio de asistencia técnica autorizado de KitchenAid. Solicite al distribuidor donde compró...
  • Seite 103: Condiciones De La Garantía

    Tlfno.: 93-201 37 77 Fax: 93-202 38 04 www.riverint.com www.KitchenAid.eu ® Marca comercial registrada de KitchenAid, EE. UU. ™ Marca comercial de KitchenAid, EE.UU. © 2009. Reservados todos los derechos. Las especificaciones están sujetas a cambios sin necesidad de aviso previo.
  • Seite 104 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ MODE D’EMPLOI ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™-TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ...
  • Seite 105 Garanti för KitchenAid™ Mixer för Europa (hushållsbruk) ..........14 Service efter försäljning ....................14 Kundtjänst ........................15 OBSERVERA: EFTERSOM DENNA MIXER HAR EN UNIK UTFORMNING AV TILLBRINGARE OCH KNIVAR SKA DU, FÖR ATT FÅ MAXIMAL NYTTA AV DIN NYA KITCHENAID™ MIXER, LÄSA DESSA ANVISNINGAR OCH RECEPT INNAN DU ANVÄNDER DEN.
  • Seite 106: Säker Användning Av Mixern

    Säker användning av mixern Din och andras säkerhet är mycket viktig. I denna bruksanvisning och på apparaten sitter flera viktiga säkerhetsanvisningar. Läs och följ alltid alla säkerhetsanvisningar. Detta är en säkerhetssymbol. Denna symbol uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Seite 107: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    12. Ha alltid locket på när mixern används. 13. Användning av tillbehör, inklusive mixerbehållare, som inte har rekommenderats KitchenAid kan medföra risk för personskador. 14. Ta bort mittdelen av det tvådelade locket när varma vätskor blandas. 15. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
  • Seite 108: Beskrivning Av Mixern (Modell 5Ksb555)

    Beskrivning av mixern (Modell 5KSB555) Stadigt sittande lock med transparent 60-ml ingrediensmått 1,5-liters tillbringare av glas som är lätt att hälla från Patenterad kniv av rostfritt stål Låskrage och knivdel Hastighets- Robust knappar stålförstärkt drev Lättavtorkad kontrollpanel Gjuten metallbas VARNING: Blinkande lampa visar att apparaten är klar att användas. Rör inte knivbladen.
  • Seite 109 Beskrivning av mixern Den här mixern har byggts och testats Robust stålförstärkt drev av KitchenAid med kvalitetsnormer som Kvalitetsdrev med 12 kugg ger en direkt ger optimala prestanda och en lång och överföring av motoreffekten till knivarna. problemfri livslängd. Tillbringarens drev är ytbehandlat för att ge en tystare gång.
  • Seite 110: Förbereda Mixern För Användning

    Förbereda mixern för användning 3. Placera tillbringaren så att dess flikar Före första användningen passar in i låskragens uttag. Innan du använder din mixer för första gången torkar du av den med en trasa med varmt vatten/diskmedel och torkar sedan av med en fuktig trasa.
  • Seite 111: Använda Mixern

    - Blockera inte knivarnas rörelse den ska i låskragen och att den sitter - Ta inte bort locket över tillbringaren rätt i mixerns motordel. Köra mixern KitchenAid™ Mixer har fem hastigheter: RÖRA OM ( ), HACKA ( ), MIXA ), MOSA ( ) och VÄTSKA (...
  • Seite 112: Krossa Is

    Använda mixern OBSERVERA: Om det finns ett mellanrum KROSSA IS mellan låskragen och motordelen tyder det Din KitchenAid™ Mixer är försedd med en på att tillbringaren inte är låst i låskragen ISKROSSFUNKTION ( ). När du använder eller att låskrage med tillbringare inte den kommer mixern automatiskt att köras...
  • Seite 113: Pulsfunktion

    Använda mixern För att köra igen eller med en annan Pulsfunktion hastighet håller du helt enkelt önskad Din KitchenAid™ Mixer har en PULSFUNKTION hastighetsknapp intryckt. ) som gör det möjligt att köra korta impulser i valfri hastighet. OBSERVERA: PULSFUNKTIONEN ( kan inte köras samtidigt med...
  • Seite 114: Välja Hastighet

    Välja hastighet Mixerarbete Hastighet Mixerarbete Hastighet Blandad drink med is ... . . Köttsallad till sandwich-fyllning ..Ostkaka ..... . . Mousse .
  • Seite 115: Skötsel Och Rengöring

    Skötsel och rengöring Mixerns tillbringare, låskrage och knivdel Rengöring utan att ta isär kan enkelt rengöras var för sig eller 1. Sätt tillbringaren i mixerns motordel tillsammans utan att de tas isär. och fyll den till hälften med varmt • Rengör mixern noga efter varje (inte hett) vatten och ett par droppar användning diskmedel.
  • Seite 116: Felsökning

    Felsökning Mixern fungerar inte när du trycker på en knapp: Kontrollera att mixern är ansluten till ett vägguttag. I så fall tryck på ”O” och dra ut stickkontakten. Sätt tillbaka kontakten i samma uttag. Om mixern fortfarande inte fungerar kontrollerar du att inte någon säkring, jordfelsbrytare eller annat har brutit strömmen till uttaget.
  • Seite 117: Råd Och Tips

    Råd och tips Snabbtips Hur... • För att få en jämnare konsistens kan du Späda fruset juicekoncentrat: mixa med ISKROSSFUNKTIONEN ( Töm en 175 ml burk med frusen när du gör drinkar med is. koncentrerad apelsinjuice i tillbringaren • Mindre iskuber kan hackas eller krossas och tillsätt rätt mängd vatten.
  • Seite 118 Råd och tips Hacka frukt och grönsaker: Placera Blanda mjöl och vätska till redningar: 2 koppar (475 ml) med frukt- eller Placera mjöl och vätska i tillbringaren. grönsaksbitar i tillbringaren. Sätt på Sätt på locket och RÖRA OM ( ) tills locket, använd PULSFUNKTIONEN ( blandningen är jämn vilket tar ungefär 5 och RÖRA OM (...
  • Seite 119: Garanti För Kitchenaid™ Mixer För Europa (Hushållsbruk)

    KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Service efter försäljning All service bör skötas av ett servicecenter som är auktoriserat av KitchenAid. Säljaren av tillbehöret kan tala om för dig var närmaste auktoriserade KitchenAid Servicecenter finns. El & Digital Ringvägen 17...
  • Seite 120: Kundtjänst

    SEBASTIAN AB Österlånggatan 41 / Box 2085 S-10312 STOCKHOLM Tel: 08-555 774 00 www.KitchenAid.eu ® Registrerat varumärke som tillhör KitchenAid, USA. ™ Varumärke som tillhör KitchenAid, USA. © 2009. Med ensamrätt. Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande om detta. W10236556A...
  • Seite 121 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ MODE D’EMPLOI ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™-TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ...
  • Seite 122 Blendertips ........................12 Garanti for husholdningsblenderen KitchenAid™ ............14 Service-senter ........................14 Kundeservice .........................15 MERK: PÅ GRUNN AV BEHOLDERENS OG KNIVENS UNIKE DESIGN BØR DU LESE DISSE INSTRUKSJONENE OG OPPSKRIFTENE FØR DU TAR I BRUK DEN NYE KITCHENAID™- BLENDEREN FOR Å OPPNÅ MAKSIMALE RESULTATER.
  • Seite 123: Sikkerhet

    Sikkerhet Din og andres sikkerhet er svært viktig. I denne håndboken har vi fastsatt mange viktige sikkerhetsregler for apparatet. Les og følg alltid alle sikkerhetsregler. Dette er sikkerhetssymbolet. Dette symbolet varsler deg om mulige farer som kan føre til at du eller andre blir skadet eller mister livet.
  • Seite 124: Viktige Sikkerhetsregler

    12. Lokket skal alltid være på når blenderen brukes. 13. Hvis det brukes tilbehør, inkludert konserveringsglass som ikke er anbefalt av KitchenAid, kan det føre til risiko for personskade. 14. Ta midtstykket ut av det todelte lokket når du blender varm væske.
  • Seite 125: Produktbeskrivelse (Modell 5Ksb555)

    Du får nærmere informasjon om renholdsverket eller i forretningen der du håndtering, gjenvinning og resirkulering kjøpte det. av dette produktet fra kommunen og Produktbeskrivelse (Modell 5KSB555) Tettsittende lokk med gjennomsiktig ingrediensbeger på 60 ml 1,5 liters glassbeholder Patentert kniv av rustfritt stål Låsekrage og eltekniv...
  • Seite 126 Produktbeskrivelse Denne blenderen er konstruert og testet Holdbare stålforsterkede drev i henhold til KitchenAid kvalitetsnormer Drev av kommersiell kvalitet med for optimal yteevne, driftssikkerhet og 12 kogger gir direkte overføring av lang levetid. motoreffekt til kniven. Beholderdrevet er belagt for stillegående drift.
  • Seite 127: Klargjøre Blenderen Til Bruk

    Klargjøre blenderen til bruk 3. Tilpass tappene på beholderen til Før førstegangs bruk sporene på låsekragen. Før du bruker blenderen for første gang, tørk av sokkelen med varm klut og såpevann. Tørk deretter av med en fuktig klut. Tørk av med en myk klut. Vask beholderen, lokket, låsekragen med eltekniven, tetningsringen og ingrediensbegeret i varmt såpevann (se...
  • Seite 128: Bruk Av Blenderen

    - Må ikke lokket tas av motordelen. Betjening KitchenAid™-blenderen har fem hastigheter: RØRE ( , HAKKE ( BLANDE ( ), PURERING ( ), og VÆSKE ).
  • Seite 129: Knusing Av Is

    Bruk av blenderen MERK: Hvis det er en åpning mellom KNUSING AV IS låsekragen og beholderen, er beholderen KitchenAid™-blenderen har en funksjon kanskje ikke låst på plass i låsekragen, for KNUSING AV IS ( ). Når denne eller kanskje denne ikke sitter på plass velges, pulserer blenderen automatisk ved på...
  • Seite 130: Puls-Modus

    Bruk av blenderen For å pulsere på nytt eller ved en annen PULS-modus hastighet, trykker du bare på knappen KitchenAid™-blenderen har en PULS-modus for ønsket hastighet og holder den inne. ) som kan brukes ved alle hastigheter. MERK: PULS-modus (...
  • Seite 131: Anbefalte Hastigheter

    Anbefalte hastigheter Type Hastighet Type Hastighet Blendet drink med is ....Skysaus ......Ostekake .
  • Seite 132: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Beholderen, låsekragen og eltekniven kan Rengjøring uten demontering lett rengjøres som enkeltkomponenter eller 1. Sett beholderen på blenderens sammen uten å demonteres. motordel, fyll halvveis med lunkent • Rengjør blenderen grundig etter bruk (ikke varmt) vann og tilsett 1 eller •...
  • Seite 133: Feilsøking

    Feilsøking Blenderen virker ikke når det velges en innstilling: Sjekk om blenderen er koblet til et strømuttak. Hvis den er det, trykk på “O” og trekk deretter ut kontakten til blenderen. Koble til igjen i samme uttak. Hvis blenderen fortsatt ikke virker, sjekk sikringen eller bryteren på...
  • Seite 134: Blendertips

    Blendertips Hurtig-tips Hvordan ... • For å oppnå en jevnere konsistens Spe ut dypfryst juice: Ta en boks med blender du med KNUSING AV IS ( appelsinjuicekonsentrat på 175 ml og hell når du lager drikke med is. juice og riktig mengde vann i beholderen. •...
  • Seite 135 Blendertips Hakk frukt og grønnsaker: Ha 475 ml Blande mel og væske til jevning: Ha frukt- eller grønnsakbiter i beholderen. I mel og væske i beholderen. Sett på lokket ) i ca. PULS-modus ( ), dekker du til og blender og blend ved hastigheten RØRE ( 5 til 10 sekunder til den blir jevn.
  • Seite 136: Garanti For Husholdningsblenderen Kitchenaid

    KitchenAid. uhell, forandringer, misbruk eller installering/bruk som ikke er i samsvar med lokale elektriske regler. KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Service-senter All service bør utføres lokalt av et ServiceCompaniet AS servicesenter som er autorisert av Gladengveien 8 KitchenAid.
  • Seite 137: Kundeservice

    HOWARD AS: Hansteensgate 12 0253 OSLO Tel: 23 08 41 30 www.KitchenAid.eu www.KitchenAid.no ® Registrert varemerke som tilhører KitchenAid, USA. ™ Varemerke som tilhører KitchenAid, USA. © 2009. Alle rettigheter forbeholdt. Spesifikasjonene kan være gjenstand for endring uten varsel. W10236556A (6707AdZw709)
  • Seite 138 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ MODE D’EMPLOI ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™-TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ...
  • Seite 139 Hoito ja puhdistus ........................10 Vianetsintä ..........................11 Tehosekoittimen käyttövihjeitä ....................12 Kotitalouskäyttöön tarkoitetun KitchenAid™- tehosekoittimen takuu ........14 Huoltoliikkeet ........................14 Asiakaspalvelu ........................15 HUOM! KANNUN JA TERÄN AINUTLAATUISEN MUOTOILUN VUOKSI TUTUSTU HUOLELLISESTI NÄIHIN KÄYTTÖOHJEISIIN JA RESEPTEIHIN ENNEN UUDEN KITCHENAID™-TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA, JOTTA SAISIT PARHAAN MAHDOLLISEN HYÖDYN LAITTEESTASI.
  • Seite 140: Tehosekoittimen Turvallinen Käyttö

    Tehosekoittimen turvallinen käyttö Käyttäjän ja muiden henkilöiden turvallisuus on todella tärkeä asia. Tässä käyttöoppaassa sekä laitteen pinnassa annetaan useita turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuuteen liittyvä varoitusmerkki. Sen tarkoituksena varoittaa hengenvaarasta tai mahodollisista henkilövahingoista. Kaikkien turvaohjeiden edessä on varoitusmerkki ja sana ”VAARA” tai ”VAROITUS”...
  • Seite 141: Turvaohjeet

    11. Vähentääksesi loukkaantumisriskiä, älä koskaan aseta lukituskaulusta ja terälaitteistoa alustalle, kiinnittämättä ensin kannua kunnollisesti paikoilleen. 12. Aseta laitteen kansi paikalleen aina ennen käyttöä. 13. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien lisävarusteiden, esim. säilöntäastioiden käyttö, voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran. 14. Kun sekoitat kuumia nesteitä, poista keskiosa kaksiosaisesta kannesta.
  • Seite 142: Tehosekoittimen Ominaisuudet (Malli 5Ksb555)

    Tehosekoittimen ominaisuudet (malli 5KSB555) Paikallaan pysyvä kansi, jossa läpinäkyvä 60 ml täyttökuppi Lasikannu Easy Pour 1,5 L Patentoitu terä, ruostumaton teräs Lukituskaulus ja terälaitteisto Nopeudenvalin- Kestävät tapainikkeet teräsvahvisteiset kytkinosat Clean Touch- käyttöpaneeli Painevalettu metallirunko VAROITUS: Vilkkuva valo osoittaa, että laite on käyttövalmis. Älä kosketa teriä.
  • Seite 143 Ainutlaatuinen Intelli-Speed™ mahdollistaa tasaisen, tippumattoman -automaattiohjaus säilyttää vakionopeuden kaatamisen. – vaikka käsiteltävän seoksen sakeus vaihtelee ainesosia lisättäessä. Kehittyneen KitchenAid- Paikallaan pysyvä kansi, jossa rakenteen ansiosta sekoitusnopeus säilyy läpinäkyvä 60 ml täyttökuppi optimaalisena kunkin ruoanlaittotehtävän ja Kannessa on tiivis ja pitävä liitospinta.
  • Seite 144: Tehosekoittimen Käyttöönoton Valmistelu

    Tehosekoittimen käyttöönoton valmistelu 3. Kohdista kannun ulokkeet Ennen ensimmäistä käyttökertaa lukituskauluksen uriin. Ennen ensimmäistä käyttökertaa, pyyhi tehosekoittimen runko-osa liinalla, joka on kostutettu lämpimällä saippuavedellä. Tämän jälkeen pyyhi se puhtaaksi kostealla liinalla. Kuivaa lopuksi pehmeällä liinalla. Pese kannu, kansi, lukituskaulus ja terälaitteisto, tiivistysrengas ja täyttökuppi lämpimässä...
  • Seite 145: Tehosekoittimen Käyttö

    Älä puutu terän liikkeeseen laitteisto on sijoitettu sekoittimen Älä poista kannun kantta runko-osaan, ennen kuin käynnistät tehosekoittimen. Tehosekoittimen käyttö KitchenAid™-tehosekoittimessa on viisi nopeutta: STIR/sekoitus ( ), CHOP/ pilkkominen ( ), MIX/vatkaus ( PUREE/soseutus ( ), ja LIQUEFY/ tehosekoitus ( ).
  • Seite 146: Tehosekoittimen Käyttö

    Tehosekoittimen käyttö HUOM: Jos lukituskauluksen ja runko-osan Jään murskaus väliin jää rako, ei kannu kiinnity paikoilleen KitchenAid™ -tehosekoittimessa on CRUSH lukituskaulukseen, tai laitteisto ei asetu ICE ( ) jäänmurskaustoiminto. Toiminnon asianmukaisesti tehosekoittimen runko- aikana tehosekoitin toimii sykäyksittäin ja osaan. Ks. lisätietoja ohjeen "Tehosekoittimen porrastetuin aikavälein nopeudella, joka sopii...
  • Seite 147: Pulse-Toiminto

    Tehosekoittimen käyttö alkaa vilkkua. Kun haluat käyttää PULSE-toiminto PULSE-toimintoa uudelleen, tai jollakin KitchenAid™-tehosekoittimen toimintoihin muulla nopeudella, paina haluamaasi kuuluu myös PULSE ( ) -toiminto, joka nopeuspainiketta ja pidä se alas painettuna. mahdollistaa sykäyskäytön millä tahansa nopeudella. HUOM: PULSE ( ) -toimintoa ei voi käyttää...
  • Seite 148: Nopeudensäätöohje

    Nopeudensäätöohje Kohde Nopeus Kohde Nopeus Sekoitettu jääjuoma ....Paistinkastike..... . Juustokakku .
  • Seite 149: Hoito Ja Puhdistus

    Hoito ja puhdistus Tehosekoittimen kannun, lukituskauluksen Puhdistaminen ilman osien irrottamista ja terän puhdistus on helppoa, sillä 1. Aseta kannu tehosekoittimen runko- tehosekoitinta ei tarvitse purkaa. osaan, täytä kannu puoliväliin lämpimällä • Puhdista tehosekoitin perusteellisesti (ei kuumalla) vedellä ja lisää pisara tai jokaisen käyttökerran jälkeen kaksi astianpesuainetta.
  • Seite 150: Vianetsintä

    Vianetsintä Tehosekoitin ei toimi, kun jokin toiminto on valittu: Tarkista, onko tehosekoitin kytketty pistorasiaan. Jos se on kytketty, paina ”O” ja irrota tehosekoittimen virtajohto pistorasiasta. Kytke laite takaisin samaan pistorasiaan. Jos tehosekoitin ei vieläkään toimi, tarkista sulake ja sen virtapiirin katkaisin, johon tehosekoitin on kytkettynä, varmistaaksesi, että...
  • Seite 151: Tehosekoittimen Käyttövihjeitä

    Tehosekoittimen käyttövihjeitä Pikavihjeet Vihjeitä ... • Kun valmistat jääjuomia, saat tasaisemman Pakastetun hedelmämehutiivisteen rakenteen valitsemalla CRUSH ICE/ nesteytys: Kun käsittelet esim. 1,75 dl jäänmurskaus ( ) -toiminnon. appelsiinimehutiivistettä, lisää mehu ja oikea • Pienet jääkuutiot pilkkoutuvat tai määrä vettä tehosekoittimen kannuun. Aseta murskautuvat nopeammin kuin suuret.
  • Seite 152 Tehosekoittimen käyttövihjeitä Hedelmien ja vihannesten pilkkominen: Jauhojen ja nesteen yhdistäminen Lisää 2 kupillista (4,75 dl) hedelmiä tai suurusteeksi: Aseta jauhot ja neste vihanneksia paloina kannuun. Valitse PULSE/ kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä sykäytys ( ) -toiminto, aseta kansi paikalleen SEKOITUS STIR ( ) -nopeutta kunnes ja käytä...
  • Seite 153: Kotitalouskäyttöön Tarkoitetun Kitchenaid Tehosekoittimen Takuu

    KITCHENAID -YHTIÖ EI OTA MITÄÄN VASTUUTA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Kaikki huoltotyöt tulee teettää lähimmässä Suomessa: valtuutetussa KitchenAid-huoltoliikkeessä. Kodinkonehuolto Tauno Korhonen Ota yhteys laitteen myyjään, jolta saat Kumpulantie 1 lähimmän valtuutetun KitchenAid-...
  • Seite 154: Asiakaspalvelu

    Asiakaspalvelu IDEATRADE OY Bulevardi 30 I 00120 HELSINKI mailbox@ideatrade.fi Tel.: +358/400 322 123 www.ideatrade.fi www.KitchenAid.eu www.KitchenAid.fi ® Rekisteröity tuotemerkki, KitchenAid-yhtiö, U.S.A. ™ Tuotemerkki, KitchenAid, U.S.A. © 2009. Kaikki oikeudet pidätetään. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. W10236556A (6707AdZw709)
  • Seite 155 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ MODE D’EMPLOI ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™-TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ...
  • Seite 156 Fejlfinding ..........................11 Blendertip ..........................12 KitchenAid™ Blender Garanti (husholdningsbrug) ..............14 Servicecentre .........................14 Kundeservice .........................15 BEMÆRK: KANDEN OG KNIVEN TIL DENNE KITCHENAID™-BLENDER HAR ET SÆRLIGT DESIGN. LÆS DERFOR DENNE VEJLEDNING OG OPSKRIFTERNE, INDEN BLENDEREN TAGES I BRUG, SÅ DU OPNÅR DET BEDSTE RESULTAT.
  • Seite 157: Sikker Brug Af Blenderen

    Sikker brug af blenderen Både din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der er mange vigtige oplysninger om sikkerhed i denne vejledning og på apparatet. Læs og overhold altid anvisninger om sikkerhed. Alle instrukser om sikkerhed er mærket med dette symbol. Dette symbol skal gøre dig opmærksom på, at du skal være ekstra opmærksom og nøje følge instrukserne i vejledningen.
  • Seite 158: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    12. Anvend kun blenderen med låget på plads. 13. Brug af tilbehør, f.eks. blenderglas, som ikke anbefales af KitchenAid, kan udgøre en risiko for personskade. 14. Tag målebægeret i midten af låget af, når der blendes varm væske.
  • Seite 159: Produktbeskrivelse (Model 5Ksb555)

    Produktbeskrivelse (model 5KSB555) Tætsluttende låg med klart, 60 ml målebæger 1,5 l glaskande, der er nem at hælde af Patenteret kniv af rustfrit stål Låsekrave- og knivanordning Robust, Knapper til valg stålforstærket af hastighed koblingsled Clean Touch- betjeningspanel Formstøbt metalbase ADVARSEL: En blinkende lampe betyder, at blenderen er klar til brug.
  • Seite 160 Dette Lukker helt tæt. Det fleksible låg lukker helt avancerede KitchenAid-design sikrer en optimal tæt i hele blenderens levetid. Låget har et hastighed uanset den kulinariske opgave og aftageligt 60 ml målebæger, som kan bruges indstillingerne på...
  • Seite 161: Klargøring Af Blenderen Til Brug

    Klargøring af blenderen til brug 3. Anbring kandens hakker ud for hullerne i Inden blenderen tages i brug låsekraven. Tør blenderens base af med en klud med varmt sæbevand, og tør efter med en fugtig klud. Tør med en blød klud. Skyl kande, låg, låsekrave- og knivanordning, tætningsring og målebæger i varmt sæbevand (se Vedligeholdelse og rengøring på...
  • Seite 162: Betjening

    - Tag ikke låget af kanden at anordningen er anbragt på blenderens base. Betjening af blenderen KitchenAid™-blenderen har fem hastigheder: OMRØRING ( , HAKNING ( PISKNING ( ), PURERING ( og BLENDNING ( ).
  • Seite 163: Isknusning

    Betjening BEMÆRK: Hvis der er et mellemrum mellem ISKNUSNING låsekraven og basen, er kanden muligvis ikke KitchenAid™-blenderen har en låst fast til låsekraven, eller anordningen er ISKNUSNINGSFUNKTION ( ). Når denne ikke anbragt korrekt på blenderens base. funktion er valgt, aktiveres pulseringen Se Samling af blenderen på...
  • Seite 164: Pulsfunktion

    Betjening begynder igen at blinke. Tryk på knappen for Pulsfunktion den ønskede hastighed, og hold den nede, KitchenAid™-blenderen har en PULSFUNKTION for at pulsere igen ved den valgte hastighed. ) og kan pulsere ved alle hastigheder. BEMÆRK: PULSFUNKTIONEN ( fungerer ikke sammen med ISKNUSNINGSFUNKTIONEN ( 1.
  • Seite 165: Anbefalede Hastigheder

    Anbefalede hastigheder Fødevaretype Hastighed Fødevaretype Hastighed Blendet isdrik ..... Skysovs ......Ostekage .
  • Seite 166: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Blenderkanden, låsekraven og kniven er Rengøring uden adskillelse nemme at rengøre enkeltvis eller som 1. Anbring kanden på blenderens base, én enhed. fyld den halvt op med varmt (ikke • Rengør blenderen grundigt, hver gang den skoldhedt) vand, og tilsæt 1 eller 2 har været i brug dråber opvaskemiddel.
  • Seite 167: Fejlfinding

    Fejlfinding Blenderen fungerer ikke, når der vælges en indstilling: Kontroller, om blenderen er tilsluttet en stikkontakt. Tryk på “O”, hvis det er tilfældet, og tag blenderens stik ud af stikkontakten. Sæt stikket i samme stikkontakt igen. Kontroller sikringen og relæet. Ingen indikatorlamper lyser.
  • Seite 168: Blendertip

    Blendertip Gode råd om... • Vælg ISKNUSNING ( ) ved fremstilling af Optøning af frossen juice: Hvis dåsen drikkevarer, der indeholder is. Det giver en indeholder 175 ml, skal juicekoncentratet og mere ensartet konsistens. den rette mængde vand hældes i kanden. •...
  • Seite 169 Blendertip Hakning af frugt og grøntsager: Kom Meljævning: Kom mel og væske i kanden. 475 ml frugt- eller grøntsatsstykker i kanden. Sæt låg på, og blend på OMRØRING ( Slå PULSFUNKTIONEN ( ) til, sæt låg på, i ca. 5-10 sekunder, indtil konsistensen og blend på...
  • Seite 170: Kitchenaid Blender Garanti (Husholdningsbrug)

    ændringer, forkert brug, misbrug eller installation/ betjening i modstrid med det lokale stærkstrømsreglement. KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE NOGET ANSVAR FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service bør udføres lokalt af et autoriseret I Danmark: KitchenAid-servicecenter. C.J. HVIDEVARESERVICE Du kan få oplyst nærmeste autoriserede...
  • Seite 171: Kundeservice

    Kundeservice THUESEN JENSEN A/S: Smedeland 11 2600 Glostrup Tlf.: 70 20 52 22 www.KitchenAid.eu ® Registreret varemærke tilhørende KitchenAid, USA. ™ Varemærke tilhørende KitchenAid, USA. © 2009. Alle rettigheder forbeholdes. Specifikationerne kan ændres uden varsel. W10236556A (6707AdZw709)
  • Seite 172 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ MODE D’EMPLOI ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™-TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ...
  • Seite 173 Garantia do Liquidificador KitchenAid™ para Utilização Doméstica ..........14 Centros de Assistência ........................14 Serviço ao Cliente .......................... 15 NOTA: DEVIDO AO DESIGN EXCLUSIVO DO RECIPIENTE E DA LÂMINA, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E RECEITAS ANTES DE UTILIZAR O SEU NOVO LIQUIDIFICADOR KITCHENAID™ PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS.
  • Seite 174: Segurança Do Liquidificador

    Segurança do Liquidificador A sua segurança e a segurança dos outros é muito importante. Fornecemos muitas mensagens importantes de segurança neste manual e no aparelho. Leia sempre e obedeça a todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de alerta de segurança. Este símbolo alerta-o para potenciais acidentes que podem matar ou ferir a si ou aos outros.
  • Seite 175: Instruções De Segurança Importantes

    12. Utilize sempre o Liquidificador com a tampa colocada. 13. A utilização de acessórios, incluindo frascos de conserva, não recomendados pela KitchenAid pode provocar ferimentos. 14. Quando misturar líquidos quentes, retire o centro da tampa.
  • Seite 176: Características Do Liquidificador (Modelo 5Ksb555)

    Características do Liquidificador (Modelo 5KSB555) Tampa Estanque com Copo Transparente de 60 ml para Ingredientes Copo em Vidro de 1,5 L com Bico de Doseamento Lâmina Patenteada em Aço Inoxidável Aro de Bloqueio e Conjunto da Lâmina Botões de Selecção de Acopladores Velocidade Resistentes em...
  • Seite 177 Acopladores Resistentes em Aço Reforçado de acordo com os padrões de qualidade da Os acopladores de elevada qualidade, com 12 KitchenAid para um desempenho perfeito e um dentes de bloqueio, permitem a transferência funcionamento duradouro e sem problemas. directa da potência do motor para a lâmina. O acoplador do copo é...
  • Seite 178: Preparar O Liquidificador Para Utilização

    Preparar o Liquidificador para Utilização Antes da Primeira Utilização 3. Alinhe os entalhos do copo com as ranhuras do aro de bloqueio. Antes de utilizar o Liquidificador pela primeira vez, limpe a base com um pano humedecido em água tépida com detergente líquido para a loiça e passe um pano humedecido em água limpa.
  • Seite 179: Utilizar O Liquidificador

    - Não remova a tampa do copo aro de bloqueio e de que este conjunto está posicionado na base do Liquidificador. Funcionamento do Liquidificador O Liquidificador KitchenAid™ tem cinco velocidades: STIR (mexer) ( ), CHOP (picar) ( MIX (misturar) ( ), PUREE (puré) (...
  • Seite 180: Crush Ice (Picar Gelo)

    NOTA: Se existir uma folga entre o aro de CRUSH ICE (picar gelo) bloqueio e a base, o copo poderá não estar O Liquidificador KitchenAid™ está equipado fixo ao aro de bloqueio ou este conjunto não com uma função CRUSH ICE (picar gelo) ( está...
  • Seite 181: Modo Pulse (Vibrar)

    Utilizar o Liquidificador Modo PULSE (vibrar) Para vibrar novamente ou noutra velocidade, basta premir sem soltar o botão O Liquidificador KitchenAid™ está equipado com correspondente à velocidade pretendida. o modo PULSE (vibrar) que lhe permite vibrar a qualquer velocidade. NOTA: O modo PULSE (vibrar) não funciona...
  • Seite 182: Guia De Controlo De Velocidade

    Guia de Controlo de Velocidade Alimento Velocidade Alimento Velocidade Bebida com gelo picado ....Molho de carne ..... Cheesecake .
  • Seite 183: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e Limpeza O copo do Liquidificador, o aro de bloqueio Para Limpar sem Desmontagem e o conjunto da lâmina podem ser facilmente 1. Coloque o copo na base do Liquidificador, lavados como componentes individuais ou em encha até metade com água tépida conjunto, sem serem desmontados.
  • Seite 184: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas O Liquidificador não funciona quando está seleccionada uma velocidade: Verifique se o Liquidificador está ligado a uma tomada eléctrica. Se estiver, prima “O” e desligue o Liquidificador. Ligue-o novamente à mesma tomada. Se o Liquidificador continuar sem funcionar, verifique o fusível ou disjuntor do circuito eléctrico ao qual o Liquidificador está...
  • Seite 185: Sugestões De Utilização

    Sugestões de Utilização Sugestões Como... • Para obter uma textura mais suave, utilize a Dissolver sumo congelado: Para uma função CRUSH ICE (picar gelo) ( ) se estiver embalagem de 175 ml de concentrado de sumo de a confeccionar bebidas com gelo. laranja, misture o sumo e a quantidade adequada •...
  • Seite 186 Sugestões de Utilização Picar frutas e legumes: Coloque 2 chávenas Misturar farinha com líquidos para engrossar: (475 ml) de pedaços de fruta ou legumes no Coloque a farinha e o líquido no copo. Tape e copo. Tape o copo e misture à velocidade misture à...
  • Seite 187: Centros De Assistência

    A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS INDIRECTOS. Centros de Assistência Toda a assistência deverá ser prestada Em Portugal: localmente por um Centro de Assistência LUSOMAX LDA.
  • Seite 188: Serviço Ao Cliente

    2785-502 SÃO DOMINGOS DE RANA Tel: +351/214 101 006 Fax: +351/214 107 837 comercial@lusomax.pt www.KitchenAid.eu ® Marca Registada da KitchenAid, U.S.A. ™ Marca Comercial da KitchenAid, U.S.A. © 2009. Todos os direitos reservados. Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio. W10236556A...
  • Seite 189 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ MODE D’EMPLOI ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™-TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ...
  • Seite 190 Ábyrgð fyrir KitchenAid™ heimilsblandara ........................14 Þjónustuaðilar ....................................... 14 Þjónusta við viðskiptavini ................................15 ATHUGASEMD: VEGNA HINNAR EINSTÆÐU HÖNNUNAR ÍLÁTS OG HNÍFS ER MIKILVÆGT AÐ LESA ÞESSAR LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR ÁÐUR EN NÝI KITCHENAID™ BLANDARINN ER NOTAÐUR, TIL AÐ NÁ HÁMARKSÁRANGRI Í FRAMISTÖÐU.
  • Seite 191: Öryggi Blandara

    Öryggi blandara Öryggi þitt og annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á blandarann þinn. Mikilvægt er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Seite 192: Mikilvæg Öryggisatriði

    án þess að kannan sé rétt sett á. 12. Hafðu alltaf lokið á þegar blandarinn er notaður. 13. Notkun fylgihluta, þar með talið könnur, sem eru ekki viðurkenndar af KitchenAid geta valdið hættu og meiðslum á fólki. 14. Þegar heitir vökvar eru blandaðir skal fjarlægja miðhluta tvískipta loksins.
  • Seite 193: Atriði Blandara (Gerð 5Ksb555)

    Atriði blandara (Gerð 5KSB555) Þétt lok með glærum, 60 ml mælibikar 1,5 L glerkanna sem auðvelt er að hella úr Ryðfrítt stálblað með einkaleyfi Læsikragi og hnífasamstæða Endingargott Hraðavalshnappar stálstyrkt tengi Clean Touch stjórnborð Steypt málmundirstaða AÐVÖRUN: Þegar ljósið leiftrar er tækið tilbúið til notkunar. Ekki snerta hnífinn.
  • Seite 194 Býður upp á trausta þéttingu. Sveigjanlegt á þéttleika þegar hráefnum er bætt lokið heldur þéttingunni allan endingartíma út í. Þessi þróaða KitchenAid hönnun Blandarans. Lokinu fylgir laus 60 ml bikar sem viðheldur besta blöndunarhraða fyrir auðveldar mælingu og ísetningu hráefna.
  • Seite 195: Blandarinn Undirbúinn Fyrir Notkun

    Blandarinn undirbúinn fyrir notkun Fyrir fyrstu notkun 3. Samstilltu flipa könnunnar við skorurnar á læsikraganum. Áður en þú notar blandarann þinn í fyrsta skipti skaltu þurrka undirstöðu hans með volgum sápulöguðum klút og þrífa síðan með rökum klút. Þurrkaðu með mjúkum klút í lokin. Þvoðu könnu, lok, læsikraga, hnífasamstæðu, þéttihring og mælibikar í...
  • Seite 196: Blandarinn Notaður

    þess að kannan sé almennilega fest Ekki taka lokið af könnunni í læsikraganum og að samstæðan sé rétt Unnið með blandaranum fest á undirstöðu blandarans. KitchenAid™ blandarinn er með fimm hraða: HRÆRA ( , SAXA ( ), BLANDA ( MAUKA ( ) og KREMJA ( ).
  • Seite 197: Mylja Ís

    Blandarinn notaður ATHUGASEMD: Ef bil er á milli læsikragans MYLJA ÍS og undirstöðunnar er ekki víst að kannan KitchenAid™ Blandarinn þinn býður upp á læsist í læsikraganum, eða ef samstæðan er aðgerðina MYLJA ÍS ( ) Þegar hún er valin ekki rétt staðsett á...
  • Seite 198: Púls-Hamur

    Blandarinn notaður PÚLS-hamur láta púlsinn á aftur eða á öðrum hraða skal einfaldlega ýta á og halda inni hnappi fyrir KitchenAid™ blandarinn þinn býður upp á valinn hraða. PÚLS-ham ( ), sem leyfir „púls-á-öllum- hröðum“ aðgerðina. ATHUGASEMD: PÚLS-hamur ( ) virkar ekki með...
  • Seite 199: Leiðarvísir Um Hraðastýringu

    Leiðarvísir um hraðastýringu Atriði Hraði Atriði Hraði Blandaður ísdrykkur ..... . . Kjötsósa ........Ostakaka .
  • Seite 200: Umhirða Og Hreinsun

    Umhirða og hreinsun Auðvelt er að hreinsa könnuna á Að hreinsa án þess að taka í sundur blandaranum, læsikraga og hnífasamstæðu 1. Settu könnuna á undirstöðu blandarans, sem staka hluti eða í heilu lagi. hálffylltu hana af volgu vatni(ekki • Hreinsaðu blandarann vandlega eftir heitu) og bættu út í...
  • Seite 201: Bilanaleit

    Bilanaleit Blandarinn virkar ekki þegar stilling er valin: Athugaðu hvort blandarinn er í sambandi við rafmagn. Ef svo er, ýttu á „O“ og taktu síðan blandarann úr sambandi. Settu hann aftur í samband við sömu innstungu. Ef blandarinn virkar ekki enn, skal athuga með öryggi eða útsláttarrofa á...
  • Seite 202: Heilræði

    Heilræði Heilræði til að flýta fyrir Hvernig á að ... • Til að fá fram mýkri áferð skal blanda með Leysa upp frosinn safa: Fyrir 175 ml dós MYLJA ÍS ( ) ef þú ert að búa til drykki af appelsínuþykkni skal setja safann og rétt með...
  • Seite 203 Heilræði Saxa ávexti og grænmeti: Settu 2 bolla (475 Blanda saman hveiti og vökva til ml) af ávaxta- eða grænmetisbitum í könnuna. þykkingar: Settu hveiti og vökva í könnuna. Stilltu á PÚLS-ham ( ) settu lokið á og blanda Settu lokið á og blandaðu á HRÆRA ( þar á...
  • Seite 204: Ábyrgð Fyrir Kitchenaid™ Heimilsblandara

    í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðilar Öll þjónusta í hverju landi fyrir sig skal veitt EINAR FARESTVEIT & CO.hf af viðurkenndri KitchenAid þjónustumiðstöð. Borgartúni 28 Hafðu samband við...
  • Seite 205: Þjónusta Við Viðskiptavini

    EINAR FARESTVEIT & CO.HF Borgartúni 28 120 REYKJAVIK ISLAND Sími í verslun: 520 7901 Þjónustusími: 520 7900 Fax: 520 7910 ef@ef.is www.KitchenAid.eu ® Skrásett vörumerki KitchenAid, BNA. ™ Vörumerki KitchenAid, BNA. © 2009. Öll réttindi áskilin. Lýsingar geta breyst án fyrirvara. W10236556A (6707AdZw709)
  • Seite 206 ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIES ARTISAN™ BLENDER INSTRUCTIONS BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ MODE D’EMPLOI ARTISAN™ BLENDER/STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FRULLATORE ARTISAN™ ISTRUZIONI PER L’USO LICUADORA ARTISAN™ INSTRUCCIONES ARTISAN™ MIXER INSTRUKTIONER ARTISAN™ BLENDER BRUKSANVISNING ARTISAN™-TEHOSEKOITIN OHJEET ARTISAN™ BLENDER INSTRUKTIONER LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ INSTRUÇÕES ARTISAN™ BLANDARI LEIÐBEININGAR ΜΠΛΕΝΤΕΡ ARTISAN™ OΔHΓIEΣ...
  • Seite 207 Εγγύηση του Μπλέντερ Οικιακής Χρήσης της KitchenAid™ ....................14 Κέντρα Service ........................................14 Εξυπηρέτηση Πελατών ....................................... ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΛΟΓΩ ΤΟΥ ΜΟΝΑΔΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΚΑΝΑΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΝΕΟ ΣΑΣ ΜΠΛΕΝΤΕΡ KITCHENAID™ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ.
  • Seite 208: Ασφάλεια Του Μπλέντερ

    Ασφάλεια του Μπλέντερ Η ασφάλειά σας και η ασφάλεια των υπολοίπων είναι πολύ σημαντικές. Στο παρόν εγχειρίδιο και στη συσκευή σάς παρέχουμε πολλά σημαντικά μηνύματα ασφαλείας. Να διαβάζετε πάντα όλα τα μηνύματα ασφαλείας και να συμμορφώνεστε με αυτά. Αυτό είναι το προειδοποιητικό σύμβολο ασφαλείας. Αυτό...
  • Seite 209: Σημαντικες Προφυλαξεις Ασφαλειας

    12. Να χρησιμοποιείτε πάντα το μπλέντερ με το καπάκι τοποθετημένο στη θέση του. 13. Η χρήση εξαρτημάτων, συμπεριλαμβανομένων των μεταλλικών κανατών, που δεν συνιστώνται από την KitchenAid μπορεί να προκαλέσει τον τραυματισμό ατόμων. 14. Όταν αναμιγνύετε ζεστά υγρά, να αφαιρείτε το κεντρικό πώμα του καπακιού.
  • Seite 210: Χαρακτηριστικά Του Μπλέντερ

    Η απόρριψη πρέπει να πραγματοποιηθεί συμβουλευτείτε το αρμόδιο τοπικό γραφείο, σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς την τοπική υπηρεσία αποκομιδής οικιακών κανονισμούς για τη διάθεση απορριμμάτων. απορριμμάτων ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε το προϊόν. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την περισυλλογή και την...
  • Seite 211 Αυτό το μπλέντερ κατασκευάστηκε και Ανθεκτικό Σύστημα Ζεύξης Ενισχυμένο δοκιμάστηκε σύμφωνα με τα πρότυπα με Ατσάλι ποιότητας της KitchenAid για άριστη απόδοση Το σύστημα ζεύξης με 12 εμπλεκόμενα δόντια και μεγάλη διάρκεια λειτουργικής ζωής χωρίς παρέχει άμεση μετάδοση της ισχύος του μοτέρ...
  • Seite 212: Προετοιμασία Του Μπλέντερ Για Χρήση

    Προετοιμασία του Μπλέντερ για Χρήση Πριν την Πρώτη Χρήση 3. Ευθυγραμμίστε τις προεξοχές της κανάτας με τις εγκοπές του κολάρου ασφάλισης. Πριν χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ σας για πρώτη φορά, σκουπίστε τη βάση του μπλέντερ με ένα πανί βουτηγμένο σε χλιαρό σαπουνόνερο, στη συνέχεια...
  • Seite 213: Χρήση Του Μπλέντερ

    στερεωμένη στο κολάρο ασφάλισης και ότι - Μην αφαιρείτε το καπάκι της κανάτας ολόκληρη η διάταξη έχει τοποθετηθεί στη βάση του μπλέντερ. Λειτουργία του Μπλέντερ Το μπλέντερ KitchenAid™ διαθέτει πέντε ταχύτητες: STIR (ΑΝΑΔΕΥΣΗ) ( ), CHOP (ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ) ( ), MIX (ΑΝΑΜΙΞΗ) ), PUREE (ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ) (...
  • Seite 214: Θρυμματισμός Πάγου

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν υπάρχει κενό ανάμεσα στο ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ κολάρο ασφάλισης και τη βάση, η κανάτα ίσως να Το μπλέντερ KitchenAid™ σας προσφέρει τη μην είναι στερεωμένη στο κολάρο ασφάλισης ή λειτουργία θρυμματισμού πάγου CRUSH ICE ( η διάταξη να μην είναι τοποθετημένη σωστά στη...
  • Seite 215: Λειτουργία Pulse

    Χρήση του Μπλέντερ Λειτουργία PULSE Για να συνεχίσετε τη στιγμιαία λειτουργία ή τη λειτουργία σε άλλη ταχύτητα, απλώς πιέστε Το μπλέντερ KitchenAid™ σας προσφέρει και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο της τον τρόπο λειτουργίας PULSE ( ) ο επιθυμητής ταχύτητας. οποίος επιτρέπει τη “στιγμιαία λειτουργία σε...
  • Seite 216: Οδηγός Ελέγχου Ταχύτητας

    Οδηγός Ελέγχου Ταχύτητας Τροφή Ταχύτητα Τροφή Ταχύτητα Παγωμένο ποτό ......Ρόφημα με παγωμένο γάλα ....Τσιζκέικ...
  • Seite 217: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Φροντίδα και Καθαρισμός Μπορείτε να καθαρίσετε εύκολα την κανάτα, το Για Καθαρισμό Χωρίς Αποσυναρμολόγηση κολάρο ασφάλισης και τη διάταξη της λεπίδας 1. Τοποθετήστε την κανάτα επάνω στη βάση του μπλέντερ μεμονωμένα ή σαν σύνολο χωρίς του μπλέντερ, γεμίστε τη μέχρι τη μέση με να...
  • Seite 218: Επίλυση Προβλημάτων

    Επίλυση Προβλημάτων Το μπλέντερ δεν λειτουργεί όταν έχετε επιλέξει μία ρύθμιση: Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος του μπλέντερ είναι συνδεδεμένο στην πρίζα. Εάν είναι, πιέστε το πλήκτρο “O” και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του μπλέντερ από την πρίζα. Συνδέστε...
  • Seite 219: Συμβουλές Για Το Μπλέντερ

    Συμβουλές για το Μπλέντερ Γρήγορες Συμβουλές Πώς να ... • Εάν παρασκευάζετε ροφήματα Επαναφέρετε συμπυκνωμένο παγωμένο χυμό χρησιμοποιώντας πάγο, αναμίξτε με τη στην αρχική του κατάσταση: Για ένα δοχείο λειτουργία CRUSH ICE ( ) για να έχουν πιο 175 ml συμπυκνωμένου χυμού πορτοκάλι, βάλτε ομοιόμορφη...
  • Seite 220 Συμβουλές για το Μπλέντερ Κόψετε φρούτα και λαχανικά: Βάλτε 2 Αναμίξετε αλεύρι και υγρά για να "δέσουν" τα κούπες (475 ml) χοντροκομμένων φρούτων ή υλικά: Βάλτε το αλεύρι και το υγρό στην κανάτα. λαχανικών στην κανάτα. Στον τρόπο στιγμιαίας Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα λειτουργίας...
  • Seite 221: Εγγύηση Του Μπλέντερ Οικιακής Χρήσης Της Kitchenaid

    χρήση, κατάχρηση ή εγκατάσταση / λειτουργία που δεν είναι σύμφωνη με τους τοπικούς ηλεκτρολογικούς κώδικες. Η KITCHENAID ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ. Κέντρα Service Όλες οι εργασίες επισκευής πρέπει να παρέχονται τοπικά από κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της KitchenAid.
  • Seite 222: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Αθήνα, Ερμού 45 α , +30 210 3241504 Θεσσαλονίκη, Τσιμισκή 26, +30 2310 220933,231388 ® Σήμα κατατεθέν της KitchenAid, Η.Π.A. ™ Εμπορικό σήμα της KitchenAid, Η.Π.A. © 2009. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. W10236556A...

Inhaltsverzeichnis