Herunterladen Diese Seite drucken

Czyszczenie I Konserwacja - WMF KULT X Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KULT X:

Werbung

Die Silikon-Dichtungen der Trinkverschlüsse können zur Reinigung abgenommen werden. Vergewissern
Die Silikon-Dichtungen der Trinkverschlüsse können zur Reinigung abgenommen werden. Vergewissern
Die Silikon-Dichtungen der Trinkverschlüsse können zur Reinigung abgenommen werden. Vergewissern
Sie sich jedoch vor jedem Zusammenbau, dass die Dichtung wieder richtig eingelegt ist, ansonsten
Sie sich jedoch vor jedem Zusammenbau, dass die Dichtung wieder richtig eingelegt ist, ansonsten
Sie sich jedoch vor jedem Zusammenbau, dass die Dichtung wieder richtig eingelegt ist, ansonsten
läuft der Mixbehälter aus.
läuft der Mixbehälter aus.
läuft der Mixbehälter aus.

Czyszczenie i konserwacja

Hinweis: Falls notwendig können Sie die Innenseite des Griffes am Krug reinigen.
Hinweis: Falls notwendig können Sie die Innenseite des Griffes am Krug reinigen.
Gebrauchsanweisung
Hinweis: Falls notwendig können Sie die Innenseite des Griffes am Krug reinigen.
Nehmen Sie hierzu die Griffabdeckung (4) ab, indem Sie diese an den Laschen
Nehmen Sie hierzu die Griffabdeckung (4) ab, indem Sie diese an den Laschen
Nehmen Sie hierzu die Griffabdeckung (4) ab, indem Sie diese an den Laschen
Po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyk z gniazda zasilania. Nie należy zanurzać
nach vorne abziehen (s. Abb.). Trocknen Sie den Griff nach der Reinigung ab und
nach vorne abziehen (s. Abb.). Trocknen Sie den Griff nach der Reinigung ab und
nach vorne abziehen (s. Abb.). Trocknen Sie den Griff nach der Reinigung ab und
modułu napędowego (4) w wodzie,
drücken Sie die Griffabdeckung wieder auf den Griff, bis sie hörbar einrastet.
drücken Sie die Griffabdeckung wieder auf den Griff, bis sie hörbar einrastet.
drücken Sie die Griffabdeckung wieder auf den Griff, bis sie hörbar einrastet.
trzeba go po prostu przetrzeć wilgotną szmatką. Nie należy używać ściernych środków do
czyszczenia.
Podczas czyszczenia modułu noży (2) powinno się zwracać szczególną uwagę, aby nie zranić
się ostrzami.
Istotnym ułatwieniem jest to, że pojemnik mieszalny (1) i pokrywę (5) można umyć w zmywarce.
Pojemnik
Verschlusskappe (1)
Verschlusskappe (1)
Verschlusskappe (1)
(1)
Deckel (2)
Deckel (2)
Deckel (2)
Moduł noży (2)
Garantie-Information
Mixkrug und -behälter (3, 14,15,17)
Mixkrug und -behälter (3, 14,15,17)
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Mixkrug und -behälter (3, 14,15,17)
Moduł napędowy (4)
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Griffabdeckung (4)
Griffabdeckung (4)
Griffabdeckung (4)
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber
Pokrywa (5)
unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Messerbaugruppen (5+16)
Messerbaugruppen (5+16)
Messerbaugruppen (5+16)
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachge-
mäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkalkungsanweisung, unterbliebene Pflege
Antriebseinheit (6)
Antriebseinheit (6)
Antriebseinheit (6)
sowie Glasbruch.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzliche
Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/Händ-
Trinkverschlüsse (13)
Trinkverschlüsse (13)
Trinkverschlüsse (13)
ler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Verschlussdeckel (18)
Verschlussdeckel (18)
Verschlussdeckel (18)
2009/125/WE.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG .
10
10
10
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushalts-
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu w normalnych
abfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von
odpadach komunalnych, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
elektrycznych i elektronicznych. Materiały nadają się do powtórnego wykorzystania, zgodnie
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wieder-
z ich odpowiednim oznaczeniem. Ponowne używanie starych urządzeń, przekazywanie ich
verwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
do recyklingu lub wykorzystanie w inny sposób stanowi istotny wkład w ochronę środowiska naturalnego.
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Informację o lokalizacji najbliższego punktu zbiórki urządzeń można uzyskać w odpowiednim urzędzie
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
gminy.
Änderungen vorbehalten
6
2
Inbetriebnahme
Wichtige Sicherheitshinweise
Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät längere Zeit außer Betrieb war,
▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie
führen Sie einen Kochvorgang mit Frischwasser ohne Kaffeemehl durch. Füllen Sie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
dazu den Tank (4) bis zur 8-Tassen-Marke (Variante mit Glaskanne) bzw. bis zur
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
6-Tassen-Marke (Variante mit Thermokanne), da ansonsten die Kanne (7) überlau-
fen kann.
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
Kaffeezubereitung
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Można myć w
Öffnen Sie den Wassertank (4), klappen Sie hierfür den Deckel (3) nach oben auf.
zmywarce
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
Gießen Sie nur kaltes Wasser in den Tank (4). Die Wasserstandsanzeige (5) gilt für die
Frischwassermenge, die zum Brühen der gewünschten Tassenzahl à 125 ml Kaffee
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
spülmaschinen-
spülmaschinen-
spülmaschinen-
notwendig ist.
Można myć w zmywarce
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei
geeignet
geeignet
geeignet
Öffnen Sie den Filter (2), indem Sie den Filterdeckel (1) nach oben aufklappen. Setzen
denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Sie einen Papierfilter der Größe 1x4 in den Filter (2) ein, zuvor jedoch den Prägerand
mieszalny
umfalten. Der Papierfilter darf nicht über den Rand des Filters hinausragen, er ist
▪ Bewahren Sie das Gerät und seine Zuleitung außerhalb
deshalb mit der Hand leicht anzudrücken.
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Füllen Sie die erforderliche Menge Kaffeemehl ein. Pro Tasse rechnet man je nach
persönlichem Geschmack mit ca. 5-7 g mittelfein gemahlenem Kaffee. Ist er zu fein
▪ Den Wasserkocher nur mit dem dazugehörigen Sockel
gemahlen, kann der Filter (2) überlaufen.
betreiben.
Schließen Sie den Filterdeckel (1), dieser rastet dabei hörbar ein.
▪ Wird das Gerät überfüllt oder mit nicht geschlossenem
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie die Start-/Stopptaste
(6). Diese leuchtet blau und die Zubereitung beginnt.
Deckel betrieben, könnte kochendes Wasser heraus-
Sie können die Zubereitung jederzeit abbrechen, indem Sie die Start-/Stopptaste (6)
spritzen.
erneut drücken.
▪ Den Topf und den Sockel nicht in Wasser tauchen.
Warten Sie einige Minuten, bis der Kaffe vollständig in die Kanne (7) gelaufen ist.
Nach dem Entnehmen der Kanne (7) verhindert ein Tropfstopp-Ventil, dass Kaffee
▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
nachtropft.
wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst des
Warmhalte-Funktion
Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
(nur Variante mit Glaskanne)
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
Um den fertig gebrühten Kaffee auf Serviertemperatur zu halten, ist Ihr Gerät mit
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania dyrektyw 2014/35/UE, 2014/30/UE oraz
einer Warmhalte-Funktion ausgestattet. Nach Beendigung der Zubereitung aktiviert
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zgodność z wymogami punktu 11 normy EN60335 zweryfikowano wykorzystując
sich die Warmhalte-Funktion automatisch, die Start-/Stopptaste (6) leuchtet weiter-
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und
następujący przepis: 240 g marchwi+360 g wody.
hin blau. Die Warmhaltezeit beträgt 40 Minuten, danach schaltet sich das Gerät ab,
Procedura: urządzenie włączone przez 10 sekund, następnie urządzenie wyłączone przez
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie
die Start-/Stopptaste (6) erlischt.
1 minutę
Sie können die Warmhalte-Funktion jederzeit durch Drücken der Start-/Stopptaste
beispielsweise:
(6) deaktivieren.
⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
Abschaltautomatik
anderen gewerblichen Bereichen;
(nur Variante mit Thermokanne)
⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen;
Nach dem Einschalten sorgt eine Abschaltautomatik dafür, dass das Gerät nicht
überhitzt. Erst wenn das Wasser vollständig durchgelaufen ist, schaltet sich das Gerät
⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn-
ab, die Start-/Stopptaste (6) erlischt.
einrichtungen;
Ein vorzeitiges Abschalten ist durch Drücken der Start-/Stopptaste (6) möglich.
⋅ in Frühstückspensionen.
Dies könnte erforderlich werden, wenn Sie versehentlich ohne Wasser eingeschaltet
Zastrzega się możliwość zmian.
haben. Warten Sie unbedingt einige Minuten ab, bevor Sie wieder Wasser in das
heiße Gerät einfüllen. Lassen Sie die Kaffeemaschine vorher abkühlen.
Można płukać pod
bieżącą wodą
unter fließendem
unter fließendem
unter fließendem
Można spłukiwać
Wasser abspülbar
Wasser abspülbar
pod bieżącą wodą
Wasser abspülbar
Można
przecierać
wilgotną
szmatką
feucht abwischen
feucht abwischen
feucht abwischen
Można przecierać
wilgotną ściereczką
ft
17

Werbung

loading