KULT X Mono Induktionskochfeld Gebrauchsanweisung 4 Gebruiksaanwijzing 46 Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 38 Bruksanvisning...
Seite 2
Aufbau Componentes Laitteen osat Induktionskochfeld Placa de inducción Induktiokeittotaso Lüfter Ventilador Tuuletin Touch-Bedienfeld Campo de mando táctil Kosketuspaneeli Stecker Clavija de contacto Pistotulppa Touch-Bedienfeld Campo de mando táctil Kosketuspaneeli Ein-/Aus-Taste Tecla de encender/apagar Painike päälle/pois Start-/Pause-Taste Tecla de inicio/pausa Painike käynnistys/tauko Leistungsstufen-Regler Regulador de niveles de potencia Tehoasetussäädin...
Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren. Der Indukti- onskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. ▪ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle. reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten ▪...
Funktionen ▪ Das Gerät nicht ohne Aufsicht betreiben. ▪ Der Netzstecker ist zu ziehen: ⋅ bei Störungen während des Betriebes, Touch-Bedienfeld (3) ⋅ vor jeder Reinigung und Pflege, Die Funktionen des Induktionskochfeldes werden durch Berühren der jeweiligen Symbol-Tasten ⋅ nach dem Gebrauch. aktiviert.
Seite 5
Direktwahlprogramme (8) Verwendung Leistungsstufe (7) ohne Timer-Funktion Ein Programm wird durch Berühren der entsprechenden Symboltaste gewählt. Wenn Sie während des Handlung Taste berühren Anzeige Betriebes das Programm wechseln möchten, berühren Sie einfach die entsprechende Symboltaste etwa Stecker einstecken. Gerät befi ndet sich im Standby-Modus. 1 Sekunde lang.
Hinweis: Befi ndet sich das Induktionskochfeld im Pause-Modus, schaltet es sich nach 10 Minuten bei ▪ Glaskeramikfeld (1) mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheu- Nichtbetätigung automatisch in Standby. ernden Seifenlösung abwischen. ▪ Gehäuse und Bedienfeld mit einem weichen Tuch oder einem milden Reinigungsmittel abwischen. Verwendung Direktwahlprogramme (8) ▪...
Garantie-Information Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EU. Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Kundendienst geltend zu machen.
Operating Manual Important safety information ▪ This appliance is designed for use in households and similar environments, such as: ▪ The appliance can be used by children older than 8 years of age ⋅ Staff kitchen areas in shops, offices and other commercial as well as by people with limited physical, sensory or mental environments;...
Seite 9
▪ Do not immerse the appliance in water to clean it. Setting power levels (7) ▪ We accept no liability for any damage caused as a result of misuse, incorrect operation or improper The appliance has eight power levels that are set and changed directly through repairs.
Seite 10
*) The temperatures of the heated foodstuffs may deviate from those shown here as the temperatures Action Touch button Display are dependent on the cookware used, amongst other factors. If necessary, tap the Start/Pause button again: - Cooking process and Timer is paused Operating procedure - The “Appliance in use”...
Seite 11
For UK use only ▪ Adjust the timer with the + and - (10) buttons. ▪ Change the programme by selecting another programme. In this case, the corresponding symbol ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the button must be tapped and held for 1 second.
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ⋅ dans des cuisines réservées au personnel dans des boutiques, des bureaux ou d’autres secteurs professionnels ; ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes ayant des capacités ⋅ dans des exploitations agricoles ; physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque ⋅...
Seite 13
▪ , de la mauvaise utilisation ou de la réparation Toute intervention sous garantie est également Régler le niveau de puissance (7) exclue dans de tels cas. L’appareil dispose de 8 niveaux de puissance (100 W à 2100 W) qui sont réglés Utilisation ou modifiés directement via le régulateur et indiqués par une LED rouge.
Seite 14
Attention : pour les programmes Cuisson à feu vif et Turbo, veiller à ce que les huiles et graisses Action Effl eurer la touche Affi chage utilisées conviennent aux températures élevées. Effl eurer éventuellement à nouveau la touche Start/pause : - le processus de cuisson est interrompu, *) Les températures des aliments cuisinés peuvent diverger, car les températures dépendent entre - le symbole « Appareil en marche »...
Seite 15
▪ Modifier le minuteur en effleurant les touches + et -. Problème : Cause : Correction : ▪ Modifier le programme en sélectionnant un autre programme. Le cas échéant, effleurer la touche avec le symbole correspondant pendant 1 s. Cela évite de changer de programme par inadvertance. Le voyant lumineux de la L’appareil est en veille, la Choisissez un mode de...
Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza induzione stesso non sviluppa calore. Tuttavia la temperatura delle pentole riscalda il piano di cottura. ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e 8 anni di età...
Seite 17
▪ Non ci si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da un utilizzo per scopi diversi Impostare i livelli di potenza (7) da quelli previsti, L’apparecchio dispone di 8 livelli di potenza (da 100 W a 2100 W), che vengono ▪...
Seite 18
Procedimento d‘uso Azione Toccare il tasto Indicazione L'apparecchio passa automaticamente in modalità di attesa alla Il piano di cottura a induzione può essere utilizzato con 3 diverse funzioni: scadenza del tempo preimpostato per il timer. ▪ Utilizzo del livello di potenza 1-8 (senza funzione timer) Dopo un minuto l'apparecchio passa automaticamente in ▪...
Seite 19
Pulizia e manutenzione Problema: Causa: Risoluzione: ▪ Prima di pulire l’apparecchio scollegarlo dalla rete elettrica. L’apparecchio si trovava in Si è attivato lo spegnimento Accendere l’apparecchio, se si ▪ Fare attenzione che l’acqua non entri a contatto con l’apparecchio. modalità di standby e si è automatico per mancato desidera utilizzarlo.
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ⋅ en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos comerciales; ▪ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por ⋅ en fincas agrícolas; personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o que ⋅...
Seite 21
realizada por profesionales, Ajustar el nivel de potencia (7) ▪ no asumiremos ninguna responsabilidad por posibles daños. En esos casos están excluidas también El aparato dispone de 8 niveles de potencia (100 W a 2100 W) que se ajustan las prestaciones de garantía. directamente mediante el regulador y que se visualizan de la forma correspondiente Utilización mediante un LED rojo.
Seite 22
*) Las temperaturas en los alimentos calentados pueden divergir de esto, ya que dependen, entre otras Acción Tocar la tecla Visualización cosas, de las baterías de cocina utilizadas. Una vez transcurrido el tiempo preajustado en el temporizador, Operación el aparato pasa automáticamente al modo listo para funcionar. Después de un minuto, el aparato pasa automáticamente al La placa de inducción se puede operar con 3 funciones diferentes: modo de reposo...
Seite 23
Limpieza y cuidados Fallo: Causa: Solución: ▪ Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red. El aparato se encontraba en Se ha activado el apagado Vuelva a encender el aparato ▪ Asegúrese de que no entre agua en el aparato. el modo de reposo y se ha automático si el aparato no cuando desee utilizarlo.
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals: ⋅ in keukens voor medewerkers van winkels, kantoren en andere ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen zakelijke omgevingen; met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of ⋅...
Seite 25
▪ aansprakelijkheid voor eventuele schade aanvaard. In dergelijke gevallen zijn garantievergoedingen Vermogensniveaus (7) instellen ook uitgesloten. Het apparaat heeft 8 vermogensniveaus (100 W tot 2100 W), die rechtstreeks via de Gebruik regelaar ingesteld of gewijzigd kunnen worden en middels een rode LED-indicatie worden weergegeven.
Seite 26
Bedieningsprocedure Handeling Toets aanraken Weergave Apparaat schakelt na afl oop van de vooraf ingestelde timer-tijd Het inductiekookveld kan met 3 verschillende functies worden gebruikt: automatisch naar de gereedheidsmodus. ▪ gebruik van vermogensniveau 1-8 (zonder timer-functie) Na een minuut gaat het apparaat automatisch naar de stand- ▪...
Seite 27
Reiniging en onderhoud Storing: Oorzaak: Oplossing: ▪ Vóór de reiniging van het apparaat de netstekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat bevond zich in de De automatische uitschakeling, Schakel het apparaat weer in, ▪ Zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt. stand-by-modus en is vanzelf wanneer het apparaat niet wanneer u het wilt gebruiken.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ⋅ i Bed & Breakfast-pensionater. ▪ Apparatet er ikke beregnet til industrianvendelse. ▪ Apparatet kan bruges af børn over 8 år og personer med redu- Inden ibrugtagning cerede fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem. Den indeholder vigtige anvisninger vedrørende anven- erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn af en voksen eller er delse, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet.
Seite 29
▪ Emaljerede pander med magnetisk bund Timer indstilling (10) ▪ Diameter på 180 til 280 mm Timer indstilles på tasterne + og –. Berør en af de to taster for ændring af tid ▪ Maks. vægt af gryde med indhold ikke over 6 kg. med et minut.
Seite 30
Anvisning: Hvis induktionskogepladen er i pausetilstand skifter den automatisk til standby efter 10 Håndtering Tast berøres Visning minutter uden indtastning. Indsæt stik. Apparatet er i standby tilstand. Berør tast Til/Fra, apparatet er i driftstilstand Brug af programmer til direkte valg Anbring gryde/pande på...
Seite 31
Fejlfunktioner Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Fejl: Årsag: Afhjælpning: Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i Apparatet viser ingen funktion. Netstikket er ikke sat i stik- Netstikket sættes i stikkontakt. almindeligt husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted kontakt.
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten är inte avsedd att användas i rent kommersiellt syfte. Före användning ▪ Produkten får endast användas av barn över 8 år, eller av personer Läs bruksanvisningen noga. Den innehåller viktig information om användning, säkerhet och skötsel med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller som saknar av apparaten.
Seite 33
Kokkärl som passar Display (9) ▪ kokkärl med ferromagnetisk botten För att visa timern. Denna kan när som helst ändras med hjälp knapparna + och -. ▪ rostfritt stål (med en kärna av järn i botten), gjutjärn Inställning av timern (10) ▪...
Seite 34
Användning av direktvalsprogram Hantering Ta på knappen Display Sätt i stickkontakten. Apparaten är i standbyläge. Hantering Ta på knappen Display Ta på knappen på/av. Apparaten är i beredskapsläge. Sätt i stickkontakten. Apparaten är i standbyläge. Ställ kokkärlet på plattan. Ta på knappen på/av. Apparaten är i beredskapsläge. Ställ in effekt 1–8.
Seite 35
Funktionsfel Apparaten följer de europeiska reglerna 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/ Störning Orsak Åtgärd Denna apparat får inte efter slutet på sin livstid kastas i normalt hushållsavfall, Apparaten visar inga tecken på Stickkontakten sitter inte i Sätt i stickkontakten i väggut- utan måste ges till en insamlingsplats för återanvändning att den fungerar.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ⋅ myymälöiden ja toimistojen henkilöstökeittiöissä sekä muissa työympäristöissä, ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyil- ⋅ maatiloilla, tään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt ⋅ hotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen asiakastiloissa, saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvo- ⋅...
Seite 37
Käyttö Tehoasetusten (7) valinta Induktiokeittolevy on tarkoitettu elintarvikkeiden lämmitykseen, keittämiseen ja paistamiseen, ja sitä Laitteessa on 8 tehoasetusta (100 - 2100 W), jotka valitaan tai joita vaihdetaan suo- saa käyttää vain sisätiloissa. Se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Käytettävien keittoasti- raan säätimen kautta, joiden ilmaisimena toimii vastaava punainen LED. Säätimen oiden täytyy soveltua induktiokeittolevykäyttöön.
Seite 38
Toimintavaiheet Menettely Painikkeen Näyttö koskettaminen Induktiokeittotasoa voi käyttää 3 eri toiminnolla: Kosketa tarvittaessa uudelleen painiketta käynnistys/tauko: ▪ Tehoasetusten 1-8 käyttö (ilman ajastintoimintoa) - Valmistustoimenpide keskeytyy. ▪ Tehoasetusten 1-8 käyttö ajastintoiminnolla - Symboli "laite käytössä" katoaa näkyvistä. ▪ Suoravalintaohjelmien käyttö - LED käynnistys/tauko vilkkuu. - Jatka valmistustoimenpidettä...
Seite 39
Lisää käyttöohjeita Häiriö: Syy: Ratkaisu: Käyttöasetuksia voidaan muuttaa milloin tahansa laitteen käytön aikana: Painikkeen päälle/pois merk- Laite on lepotilassa, kuumen- Valitse toimintatapa esim. ▪ Vaihdat tehoasetuksen tehoasetussäätimen kautta (esiasetetun ohjelman puitteissa). Katso taulukko kivalo nustoiminto ei ole aktivoituna. käyttö tehoasetusten tai suora- Ohjelmat).
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger Før bruk Les godt gjennom bruksanvisningen. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av ▪ Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer apparatet. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted og gi den videre til ev. nye brukere. som har begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som Apparatet må...
Seite 41
Ikke egnede kokekar Stille inn effektnivå (7) ▪ Keramikkgryter, ildfaste former Apparatet har 8 effekttrinn (100 W til 2100 W) som stilles inn eller endres direkte ▪ Kokekar av kobber, aluminium eller andre ikke-metalliske kar med regulatoren, og som vises med tilhørende rød LED-lampe. Når du berører et ▪...
Seite 42
Betjeningsrekkefølge Handling Berøring av tast Visning Etter et minutt skifter apparatet automatisk til standbymodus. Induksjonsplaten kan brukes med 3 ulike funksjoner: Merk: Viften går i noen sekunder etterpå. ▪ Bruk av effekttrinn 1–8 (uten tidsurfunksjon) Trekk ut stikkontakten. ▪ Bruk av effekttrinn 1–8 med tidsurfunksjon ▪...
Seite 43
Rengjøring og vedlikehold Apparatet er i samsvar med EUs Direktiv 2014/35/EU, 2014/30/ EU og 2009/125/EU. ▪ Trekk ut støpselet før du rengjør apparatet. ▪ Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet. Etter at dette apparatet ikke lenger kan brukes, er det ikke tillatt å ▪...