Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sundstrom SR 540 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SR 540:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
SR 540
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET
INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D'EMPLOI
INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS •
NÁVOD K POUŽITÍ • ISTRUZIONI PER L'UZO • KASUTUSJUHEND •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS •
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAVODILA
ZA UPORABO • ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sundstrom SR 540

  • Seite 1 SR 540 BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D’EMPLOI INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NÁVOD K POUŽITÍ • ISTRUZIONI PER L’UZO • KASUTUSJUHEND •...
  • Seite 2 Моля, прочетете и запазете тези инструкции ..........3 Илюстрации .....................49 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........5 Obrázky ....................49 Vœr venlig at Iœse og opbevare ..............7 Illustrationer .....................49 Bitte lesen und aufbewahren ..............9 Abbildungen ....................49 Παρακαλούμε διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες ........12 Εικονογραφήσεις...
  • Seite 3: Обща Информация

    да се осигури. Това може да бъде трудно за постигане, ако област. потребителят има брада или бакембарди. SR 540 може също така да се използва заедно с приставка • Имайте предвид, че дихателният маркуч може да се се за сгъстен въздух SR 507 (фиг. 1). Тази комбинация създава...
  • Seite 4 4.3 График за поддръжка • Повдигнете визьора и сложете защитната маска. Фиг. 6. • Ако е необходимо, регулирайте височината на ремъците Графикът по-долу показва минималните изисквания за главата чрез удължаване или скъсяване на лентата за за рутинна поддръжка, за да може използващият горната...
  • Seite 5: Všeobecné Informace

    нагоре. • Закрепете кукичките към ремъците за главата в мястото, където се освобождава лентата за попиване на потта. • SR 540 в комбинация с вентилаторен блок SR 500 e Фиг. 16. одобрен в съответствие с EN 12941:1998, клас TH3. • SR 540 в комбинация с приставка за сгъстен въздух...
  • Seite 6: Technické Specifikace

    2.2 Balicí list • Polyesterový průzor (PETG) byl testován na třídu F, jemné • Obličejový štít částice létající vysokou rychlostí, v souladu s normou EN • Dýchací hadice 166:2001. • Průzor • Návod k použití Materiály • Čisticí hadřík Plastové díly jsou označeny kódy materiálu a recyklačními symboly.
  • Seite 7: Generel Information

    1.1 anvendelsesområder • Hvis arbejdsbelastningen er meget høj, kan der under SR 540 kan sammen med blæserenheden SR 500 eller trykluft- indåndingsfasen opstå undertryk i ansigtsdelen med risiko stilbehöret SR 507 bruges som alternativ til filterbeskyttelse i for indsivning.
  • Seite 8: Teknisk Specifikation

    • Vær opmærksom på indåndingsslangen, så den ikke bugter • Brugstemperatur - 10 ºC til + 55 ºC ved en relativ luftfug- sig og hænger fast i genstande i omgivelserne. tighed på under 90 %. • Udstyret må aldrig løftes eller bæres i indåndings slangen. Visirer •...
  • Seite 9: Allgemeine Information

    SR 540 i kombination med blæser SR 500: EN 12941:1998, • Tryk ansigtstætningens ramme ned, så tapperne falder ind klasse TH3. SR 540 med SR 507 og trykluftslange SR 358 eller i hullet på visiret. En kliklyd markerer, at de er på plads.
  • Seite 10: Technische Spezifikation

    2.4 anlegen • in Atmosphären mit Sauerstoff oder sauerstoffangereicher- ter Luft, Siehe auch Bedienungsanleitung für Gebläse SR 500 bzw. • wenn das Atmen schwer fällt, Druckluftzusatz SR 507, je nachdem, welches Gerät zum • wenn Sie den Geruch oder Geschmack von Verunreini- Einsatz gebracht wird.
  • Seite 11 SR 540 mit Gebläse SR 500: EN 12941:1998, Klasse TH3. • Sichtscheibe lösen, indem Sie die Lasche der Exzenter- SR 540 mit SR 507 und Druckluftschlauch SR 358 oder SR scheibe um ca. 180 Grad nach oben schieben. Abb. 13.
  • Seite 12 1. Γενικές πληροφορίες πίεση που απαιτείται για τη διατήρηση του κατάλληλου συντελεστή προστασίας. Το SR 540 μαζί με τη μονάδα ανεμιστήρα SR 500 και εγκεκριμένα • Εάν ο χρήστης εκτεθεί σε πολύ υψηλή ένταση εργασίας, φίλτρα περιλαμβάνονται στο σύστημα συσκευής αναπνευστικής...
  • Seite 13 2.4 Τοποθέτηση της προσωπίδας προστασίας κάτι παρόμοιο. Ξεπλύνετε με καθαρό νερό και αφήστε να Ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες χρήσης της μονάδας στεγνώσει. ανεμιστήρα SR 500 ή του προσαρτήματος πεπιεσμένου αέρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικό για καθαρισμό. SR 507, ανάλογα με το ποιο από τα δύο χρησιμοποιείται. 4.2 Φύλαξη...
  • Seite 14: General Information

    1. General information The equipments can be used as an alternative to filter respira- SR 540 together with the fan unit SR 500 and approved filters tors in all situations in which these are recommended. This is included in the Sundström fan-assisted respiratory protective...
  • Seite 15: Technical Specification

    • Insert a finger between your chin and the face seal and run Limitations • The equipment is not approved for use in an explosive the finger along the contact surface of the face seal all the atmosphere. way round to check that it fits well against the face. Fig. 9. •...
  • Seite 16: Parts List

    CE/EN The visor has two fixing points, one of which is of over-centre SR 540 in combination with fan unit SR 500: 12941:1998, class type and is used for tensioning the visor. The visor can be TH3. SR 540 in combination with compressed air attachment changed without tools.
  • Seite 17: Información General

    1.1 Campos de aplicación Manguera de respiración SR 540, junto con la unidad de ventilador SR 500 o de En uno de sus extremos tiene una junta plana (fig. 3a) y en el accesorio de aire comprimido SR 507, pueden emplearse otro un anillo tórico (fig.
  • Seite 18: Características Técnicas

    • Presionar la tapa de válvula para que quede sujeta. Un ruido indica que ha encajado. Ventanas de mira • La ventana de mira de PC para la SR 540 está ensayada 4.4.2 Cambio de ventana de mira conforme a la clase B, partículas a alta velocidad, según EN 166:2001.
  • Seite 19: Lista De Piezas

    6. Homologaciones SR 540 con SR 500: EN 12941:1998 clase TH3. Denominación Núm. de pedido SR 540 con SR 507 y manguera de aire comprimido SR 358 Manguera de respiración R06-0501 o SR 359: EN 14594:2005, Clase 3B. Anillo tórico de manguera, fig. 3b...
  • Seite 20: Tehnilised Andmed

    4. Hooldamine Hingamisvoolik Vooliku üks ots on varustatud lameda tihendiga (joon. 3 a) ja teine O-rõngaga (joon. 3 b). Ühendage tihendiga ots Seadmete puhastamise ja hooldamise eest vastutav töötaja näomaskiga. peab omama vastavat väljaõpet ja omama suuri kogemusi taolise töö teostamisel. Visiir 4.1 Puhastamine Visiiril on kaks kinnituspunkti, millest üks on ekstsentrilist...
  • Seite 21 Higipael kinnitub otsmikupaela külge Velcro teibiga. Toimige 6. Heakskiidud järgmiselt: • Vabastage näotihendi konksud pearihmast. Joon. 16. • SR 540 koos SR 500 respiraatoriga on kinnitatud vasta • Tõmmake higipael eemale. valt standardile EN 12942:1998, klass TH3. • Asetage Velcro teibi karedam pool otsmikupaelale.
  • Seite 22: Tekninen Erittely

    2. Käyttö Materiaali Muoviosat on merkitty materiaalikoodeilla. 2.1 Pakkauksen purkaminen Paino Tarkista, että laitteisto on täysin pakkausluettelon mukainen eikä se ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Paino noin 680 g. 2.2 Pakkausluettelo Visiirit • Suojus PC-visiiri on testattu EN 166:2001, luokan B, suurnopeushiuk- •...
  • Seite 23 Kuva 17 SR 540 ja SR 500: EN 12941:1998, luokka TH3. • Poista kaulatiiviste. SR 540 ja SR 507 ja paineilmaletku SR 358 tai SR 359: EN • Pujota uusi kaulatiiviste visiirin laipan päälle siten, että 14594:2005, luokka 3B.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    à température ambiante normale. • Accrocher la visière, d’abord au niveau de son attache fixe, SR 540 doit être stocké avec visière entièrement relevée ou puis du point de fixation excentrique. rabattue. Eviter la lumière directe du soleil.
  • Seite 25: Liste Des Pièces

    • Libérer la visière en repoussant le levier de l’excentrique vers SR 540 avec SR 500: EN 12941:1998, classe TH3. le haut à environ 180°. Fig. 13. SR 540 avec SR 507 et flexible d’air comprimé SR 358 ou SR • Déposer la visière. 359: EN 14594:2005, classe 3B.
  • Seite 26: Általános Tudnivalók

    • A védelmi faktor csökkenhet, ha a berendezést olyan környe- zetben használják, ahol nagysebességű szél fordul elő. Az SR 540 álarc az SR 500 ventilátor egységgel és az • A fejrész arccal történő illeszkedésének biztosnak kell engedélyezett szűrőkkel együtt alkalmazva egy ventillátoros lennie.
  • Seite 27: M Szaki Adatok

    • Hajtsa le a szemüveg részt az álla alá. Egy kattanás Használat Használat Évente előtt után fogja jelezni, hogy a szemüveg rész teljesen a helyére került, 8. ábra. • • • Szemrevételezés • lenőrizze, hogy a légtömlő a hátán megfelelően lóg le, •...
  • Seite 28: Informazioni Generali

    5. Alkatrészek jegyzéke 6. Engedélyek • Az SR 540 álarc az SR 500 ventilátor egység Alkatrész Rendelési sz. kombinációjával megfelel az EN 12941:1998, class TH3 Légzőcső R06-0501 előírásainak. Légzőcső tömítőgyűrű R06-0202 • Az SR 540 együtt alkalmazva az SR 507 sűrített Sík tömítés...
  • Seite 29: Specifiche Tecniche

    2.3 Montaggio Peso Fare riferimento anche alle istruzioni per l’uso della ventola SR Peso circa 680 g. 500 o dell’accessorio per l’aria compressa SR 507, a seconda di quale dispositivo si impieghi. 4. Manutenzione La persona responsabile della pulizia e manutenzione Tubo di respirazione A un’estremità...
  • Seite 30: Elenco Dei Componenti

    • Assicurare i ganci all’imbracatura per la testa, nel punto in cui si stacca la fascia antisudore (fig. 16). SR 540 in combinazione con la ventola SR 500: 12941:1998, classe TH3. SR 540 in combinazione con l’accessorio per 4.4.4 Sostituzione della fascia antisudore aria compressa SR 507 e il tubo per l’aria SR 358 o SR 359:...
  • Seite 31: Tehniskās Specifikācijas

    Ierobežojumi • Ievietojiet pirkstu starp zodu un sejas blīvējumu un velciet • Aprīkojums nav apstiprināts izmantošanai pirkstu visapkārt gar sejas blīvējuma saskares virsmu, lai sprādzienbīstamā atmosfērā. pārbaudītu, vai tas labi pieguļ sejai. 9. att. • Ja sejas blīvējums nesaskaras ar seju cieši, netiks sas- •...
  • Seite 32: Bendra Informacija

    6. Kvalitātes standarti • Atlaidiet sejas blīvējumu, pavelkot tā satvaru, lai tā tapas tiktu izvilktas no sejsega atverēm. 17. att. • Aprīkojums SR 540 kopā ar ventilatora ierīci SR 500 ir • Noņemiet sejas blīvējumu. apstiprināts saskaņā ar EN 12941:1998, klasi TH3.
  • Seite 33: Techninės Specifikacijos

    1.2. Įspėjimai (apribojimai) 2.4. Antveidžio užsidėjimas Taip pat skaitykite ventiliatoriaus bloko SR 500 arba sus- Įspėjimai Įrangos negalima naudoti: pausto oro įrenginio SR 507 naudojimo instrukcijas (priklauso • jei deguonies koncentracija ore nėra normali, nuo to, kurį naudojate). • jei kenksmingos medžiagos yra neatpažintos rūšies, •...
  • Seite 34 žarna SR 358 arba SR 359 patvirtinti pagal EN 14594:2005 3 B klasę. 4.4.2. Priekinio stiklo keitimas • SR 540 kartu su suspausto oro įrenginiu SR 507 bei oro Žr. 2.3 skyrių „Surinkimas“ (žemiau). žarna SR 360 patvirtinti pagal EN 14594:2005 3 A klasę.
  • Seite 35: Algemene Informatie

    • Als het product wordt gebruikt in een omgeving waar het hard waait, kan de protectiefactor worden gereduceerd. SR 540 maken samen met de op een accu werkende ventilator • Het product moet goed afdichten tegen het gezicht. Dit kan SR 500 deel uit van Sundströms ventilatorondersteunde adem-...
  • Seite 36: Technische Gegevens

    4.4 Reserveonderdelen • Zorg ervoor dat de ademhalingsluchtslang langs uw rug loopt en niet geknikt of verdraaid is. Fig. 10. Gebruik altijd originele onderdelen van Sundström. Breng geen wijzigingen aan aan het product. 2.5 afzetten Gebruik van niet-originele onderdelen of modificatie van het Zie de gebruiksaanwijzing van de ventilator SR 500 of druk- product kunnen de bescherming en luchtaccessoire SR 507 (welke van de beide gebruikt wordt).
  • Seite 37: Onderdelenoverzicht

    5. Onderdelenoverzicht 6. Goedkeuringen SR 540 met SR 500: EN 12941:1998, klasse TH3. SR 540 met Aanduiding Best.nr. SR 507 en drukluchtslang SR 358 of SR 359: EN 14594:2005, Ademhalingsluchtslang R06-0501 klasse 3B. SR 540 met SR 507 en drukluchtslang SR 360: EN O-ring voor slang, fig.
  • Seite 38: Tekniske Spesifikasjoner

    4.3 Vedlikeholdsskjema • Spenn visiret fast ved å føre armen ned så langt den går. Fig. 4. Skjemaet nedenfor angir minstekravene til vedlikeholdsrutiner • Kontroller nøye at visiret ligger an mot visiråpningens tetning for å sikre at utstyret alltid er funksjonsdyktig. hele veien rundt.
  • Seite 39: Informacje Ogólne

    Fig. 16. 6. Godkjenninger 5. Detaljert deleliste SR 540 med SR 500: EN 12941: 1998, klasse TH3. SR 540 med SR 507 og trykkluftslange SR 358 eller SR 359: EN 14594:2005, klasse 3B. Benevnelse Best.nr. SR 540 med SR 507 og trykkluftslange SR 360: EN...
  • Seite 40: Dane Techniczne

    2.2 Spis zawartości Szybki • Osłona Szybka z poliwęglanu została przetestowana dla klasy B, • Kaptur z wężem oddechowym cząstki o dużych prędkościach, zgodnie z normą EN 166:2001. • Instrukcja użytkowania Szybka z PETG została przetestowana dla klasy F, • Ściereczka czyszcząca cząstki o dużych prędkościach, zgodnie z normą...
  • Seite 41: Informação Geral

    Rys. 17 z normą EN 12941:1998. • Zdejmij uszczelnienie twarzowe. SR 540 z SR 507 i wąż sprężonego powietrza SR 358 lub SR • Naciągnij nowe uszczelnienie twarzowe na kołnierz wizjera 359 mają atest klasy 3B zgodnie z normą EN 14594:2005.
  • Seite 42: Especificações Técnicas

    • com oxigénio ou com ar enriquecido de oxigénio, • Levante o visor e coloque a viseira. Fig. 6. • se o utilizador sentir dificuldade em respirar, • Ajustar a armação da cabeça em altura se for necessário, • se o utilizador sentir odor ou gosto de impurezas r, alongando ou encurtando o arco da cabeça.
  • Seite 43: Lista De Componentes

    SR 540 com SR 500: EN 12941:1998, classe TH3. • Solte a cobertura empurrando-a para frente com o polegar. SR 540 com SR 507 e mangueira de ar comprimido SR 358 Fig. 12. ou SR 359: EN 14594:2005, classe 3B.
  • Seite 44: Splošne Informacije

    Preverite, če je oprema kompletna v skladu z dobavnico in SR 540 se lahko uporablja tudi v kombinaciji s priključkom za da med transportom ni prišlo do poškodb. stisnjen zrak SR 507 (sl. 1). Ta kombinacija tako tvori dihalno 2.2 Dobavnica...
  • Seite 45: Tehni Ni Podatki

    Menjava membrane za izdihavanje 6. Odobritve 4.4 Rezervni deli • SR 540 v kombinaciji z ventilatorsko enoto SR 500 je Vedno uporabljajte samo originalne dele Sundström. Ne odobren v skladu s standardom EN 12941:1998, razred spreminjajte opreme. Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov TH3.
  • Seite 46: Allmän Information

    1.1 användningsområden Siktskiva SR 540 tillsammans med fläkt SR 500 eller trycklufttillsats SR Siktskivan har två fästpunkter varav den ena är av excentertyp 507 kan användas som alternativ till filterskydd i alla situationer med vilken siktskivan spänns fast. Siktskivan kan monteras där sådana rekommenderas.
  • Seite 47 • Lossa ansiktstätningen genom att dra i dess ram så att Efter rengöring förvaras utrustningen torrt och rent i rumstem- tapparna frigörs ur visirets hål. Fig. 17. peratur. Skärm SR 540 bör förvaras med visiret i helt uppfällt • Avlägsna ansiktstätningen. eller helt nedfällt läge. Undvik direkt solljus.
  • Seite 48 H09-0401 6. Godkännanden SR 540 med SR 500: EN 12941:1998, klass TH3. SR 540 med SR 507 och tryckluftslang SR 358 eller SR 359: EN 14594:2005, klass 3B. SR 540 med SR 507 och tryckluftslang SR 360: EN 14594:2005, klass 3A.
  • Seite 52 The head-top SR 540 is manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Ltd, Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6 aJ, England Sundström Safety aB P.O. Box 76 • SE-340 14 Lagan • Sweden Tel: +46 8 562 370 00 •...

Inhaltsverzeichnis