Seite 1
SR 570 FACE SHIELD BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D’EMPLOI INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NÁVOD K POUŽITÍ ISTRUZIONI PER L’UZO • KASUTUSJUHEND •...
Seite 2
Моля, прочетете и запазете тези инструкции ..........3 Илюстрации ........................85 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........7 Obrázky ......................85 Vœr venlig at Iœse og opbevare ............11 Illustrationer ..................85 Bitte lesen und aufbewahren ............. 14 Abbildungen ..................
Gesichtsschild SR 570 1. Einleitung Verwenden Sie die Ausrüstung nicht: 2. Teile • ohne die Gesichtsdichtung des Kopfteils, deren Abdichtung 3. Anwendung am Gesicht sichergestellt werden muss. Die Gesichtsdich- 4. Wartung tung muss eng am Gesicht anliegen, damit der erforder- liche Druck aufgebaut und der korrekte Schutzfaktor 5.
2.2 Zubehör- / Ersatzteile • Klappen Sie das Visier nach unten, indem Sie die Gesich- tsdichtung unter Ihr Kinn ziehen. Ein Schnappgeräusch Abb. 4 weist darauf hin, dass das Visier vollständig eingerastet Pos. Bestell- Nr. ist. Abb. 7. 1. Atemschlauch R06-0635 • Stecken Sie einen Finger zwischen Kinn und Gesichtsdich- 2.
4.3 Wartungsplan 4.4.4 Wechseln der Dichtung des Kopfgestells Empfohlene Mindestanforderungen in Bezug auf Wartung- • Lösen Sie die Haken für die Gesichtsdichtung am Kopfges- sroutinen, die dem Benutzer versichern, dass die Ausrüstung tell. Abb. 28. stets verwendungsfähig ist. • Entfernen Sie die Stirndichtung. Abb. 34. Vor dem Nach dem Jährlich...
7. Zulassungen 5. Technische Spezifikationen SR 570 in Kombination mit Gebläseeinheit SR 500/SR 700: Lagerfähigkeit EN 12941:1998, Klasse TH3. Die Lagerfähigkeit der Ausrüstung beträgt 5 Jahre ab SR 570 in Kombination mit Druckluftzusatz SR 507 und Herstellungsdatum. Atemschlauch SR 358 oder SR 359: EN 14594:2005, Klasse ...