Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SR 561:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
SR 561 • SR 562
Head-tops for fans SR 500 / SR 500 EX / SR 700 and
compressed air attachment SR 507
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET
INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D'EMPLOI
INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NÁVOD K
POUŽITÍ ISTRUZIONI PER L'UZO • KASUTUSJUHEND • HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAVODILA ZA UPORABO • NÁVOD NA POUŽITIE
• Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM TALİMATLARI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sundstrom SR 561

  • Seite 1 SR 561 • SR 562 Head-tops for fans SR 500 / SR 500 EX / SR 700 and compressed air attachment SR 507 BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D’EMPLOI INSTRUKJA UŻYTKOWANIA •...
  • Seite 2 Моля, прочетете и запазете тези инструкции ..........3 Илюстрации ........................69 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........6 Obrázky ....................... 69 Vœr venlig at Iœse og opbevare ............9 Illustrationer ..................69 Bitte lesen und aufbewahren ............12 Abbildungen ..................
  • Seite 3: Обща Информация

    • в среди, които представляват непосредствена опасност за живота и здравето, Качулките SR 561 и SR 562 могат да бъдат използвани заедно с венти- • с кислород или обогатен с кислород въздух, латор SR 500 EX във взривоопасни атмосфери. SR 561 и SR 562 могат...
  • Seite 4: Техническа Спецификация

    лентата на челото и със затилованата повърхност нагоре. Класификация според ATEX-директива 94/9/EC Вижте параграф 7. Одобрения. За да смените дългата качулка SR 561 от Tyvec • Освободете маркуча от адаптера. Продължителност на съхранение • Освободете трите щифта в горния край на визьора.
  • Seite 5 +200 °C). . 7) R06-5002 T195°C SR 569 R06-5003 +195 °C). R06-0202 R06-0504 H09-0401 89/686/EEC • SR 561 SR 562 SR 500/SR 700 No. 0194. EN 12941:1998, SR 500 EX TH3. • SR 561 SR 562 SR 500 ATEX 94/9/EEC 94/9/ No.
  • Seite 6: Všeobecné Informace

    Použití • Nikdy přístroj nezdvihejte nebo nepřenášejte za dýchací hadici. Přístroj SR 561 a SR 562 spolu s ventilátory SR 500/SR 500 EX/ 3. Použití SR 700 nebo se zásobníkem stlačeného vzduchu SR 507 lze použít jako alternativu k filtračním respirátorům ve všech situacích,...
  • Seite 7: Technické Specifikace

    • Kukla: Tyvek 1443R, 200 μm • Novou kuklu držte před sebou tak, aby průzor směřoval nahoru. • Těsnění okolo krku přístroje SR 561: Bavlna / modal / lycra • Připněte patentní knoflík uchycení hadice a přetáhněte kuklu • Obličejové těsnění přístroje SR 562: Polyamid/lycra přes náhlavní...
  • Seite 8: Seznam Dílů

    7. Schválení prachem). Teplotní třída, plyn (maximální teplota povrchu +200 • Přístroje SR 561 a SR 562 v kombinaci s ventilátorem SR 500/ °C). SR 700 nebo SR 500 EX jsou schváleny podle normy EN T195°C Teplotní třída, prach (maximální teplota povrchu +195 12941:1998, třída TH3.
  • Seite 9: Generelle Oplysninger

    SR 507, alt efter hvilken der bruges. eller ved høje varmegrader. Ved valg af ansigtsdelen skal der bl.a. • SR 561, lang hætte: Tag fat i begge hætteåbningens sider med tages højde for følgende forhold: hænderne. Fig. 5. Træk hætten forsigtigt op over dit hoved.
  • Seite 10: Teknisk Specifikation

    4. Teknisk specifikation Skift af den lange SR 561 Tyvec hætte • Slangen løsnes fra adapteren. Holdbarhed • Frigør de tre tryklåse i visirets øverste kant. Udstyret har en holdbarhed på 5 år fra fremstillingsdatoen at regne. • Vend vrangen ud på hætten.
  • Seite 11 SR 700 eller SR 500 EX er godkendt ifølge EN 12941:1998, klasse TH3. • Hætterne SR 561 og SR 562 i kombination med blæser SR 500 EX er godkendt ifølge ATEX-direktivet 94/9/EØF. • Hætterne SR 561 og SR 562 med SR 507 og trykluftslange SR 358 eller SR 359 er godkendt ifølge EN 14594:2005, klasse 3B.
  • Seite 12 1. Allgemeines ansammelt, so dass es zu Sauerstoffmangel kommen würde; • wenn die Umgebungsluft nicht den normalen Sauerstoffgehalt Die Hauben SR 561 und SR 562 können zusammen mit der Geblä- hat; seeinheit SR 500 EX in explosiven Umgebungen verwendet werden.
  • Seite 13: Technische Spezifikation

    Das Gummiband in der Gesichtsdichtung (kurze Haube SR Spülen Sie die Ausrüstung und lassen Sie sie trocknen. 562) oder das Halsband (lange Haube SR 561) kann auf die Achtung: Verwenden Sie auf keinen Fall ein Lösungsmittel zum erforderliche Länge eingestellt werden.
  • Seite 14 7. Zulassungen Stirnband des Kopfgestells gespannt ist (Abb. 12), und befestigen • Die Hauben SR 561 und SR 562 in Kombination mit dem Gebläse Sie die Haube mit den drei Pressbolzen oben am Visier. SR 500/SR 700 oder SR 500 EX sind gemäß EN 12941:1998, •...
  • Seite 15 κατάσταση, ο εξοπλισμός δεν παρέχει καμία προστασία. Επιπλέον, υπάρχει κίνδυνος ταχύτατης συσσώρευσης διοξειδίου του άνθρακα Οι κουκούλες SR 561 και SR 562 μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τη μέσα στην καλύπτρα κεφαλής, πράγμα το οποίο θα οδηγούσε σε μονάδα ανεμιστήρα SR 500 EX σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες. Τα μοντέλα...
  • Seite 16 και άνετη εφαρμογή. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον ελαστικό ιμάντα με αυτόν τον τύπο εργασίας. του στοιχείου στεγανοποίησης προσώπου (κοντή κουκούλα SR 562) ή τον ιμάντα αυχένα (μακριά κουκούλα SR 561) στο επιθυμητό Καθαρισμός μήκος. Για την ημερήσια φροντίδα συνιστώνται τα μα ντιλάκια καθαρισμού...
  • Seite 17 Οδηγία ATEX 94/9/ΕΚ . περιβλή ατο διόπτευση . • Το οντέλο SR 561 και SR 562 σε συνδυασ ό ε το προσάρτη α • Ανασηκώστε την εξάρτηση κεφαλή εκτό κουκούλα . πεπιεσ ένου αέρα SR 507 και τον αναπνευστικό σωλήνα SR 358 •...
  • Seite 18: General Information

    1. General information • In environments that are immediately dangerous to life and health Hoods SR 561 and SR 562 can be used together with fan unit SR (IDLH), 500 EX in explosive atmospheres. SR 561 and SR 562 may also be •...
  • Seite 19: Technical Specification

    • Slacken the face seal (short hood SR 562) or the neck band may reduce the protective function and put at risk the approvals (long hood SR 561). In emergency situations, the hood can be granted to the product. taken off with the rubber band tightened.
  • Seite 20: Parts List

    IIIC Dust material group (zone with conductive dust). Temperature class, gas (maximum surface temperature • SR 561 and SR 562 in combination with fan SR 500/SR 700 or +200°C). SR 500 EX are approved in accordance with EN 12941:1998, T195°C Temperature class, dust (maximum surface temperature class TH3.
  • Seite 21: Información General

    1. Información general • En entornos que comporten un peligro inmediato de muerte y Las capuchas SR 561 y SR 562 pueden usarse junto con la unidad a la salud (IDLH), de ventilador SR 500 EX en atmósferas explosivas. Las SR 561 •...
  • Seite 22: Características Técnicas

    • Afloje la junta facial (capucha corta 562) o la cinta de cuello (ca- Repuestos pucha larga SR 561). Es situaciones de emergencia, la capucha Use siempre piezas genuinas de Sundström. No modifique el equipo. puede quitarse con la cinta de goma tensada.
  • Seite 23: Lista De Piezas

    • Las capuchas SR 561 y SR 562 con SR 507 y manguera de aire comprimido SR 358 o SR 359 están aprobadas según EN 14594:2005, Clase 3B. • Las capuchas SR 561 y SR 562 con SR 507 y manguera de aire comprimido SR 360 están aprobadas según EN 14594:2005, Clase 3A.
  • Seite 24: Üldine Teave

    SR 500 EX. Kaitsemas- • Kui näotihend ei liibu tihedalt vastu nägu (SR 562), ei ole peaosa ke SR 561 ja SR 562 võib kasutada ka koos standardse respiraatori piisava surve all, tagamaks nõuetekohast kaitset. SR 500/SR 700 või suruõhuliitmikuga SR 507, kuid sel juhul ainult •...
  • Seite 25: Tehnilised Andmed

    Lühikese SR 562 Tyvec kaitsemaski vahetamine • Eemaldage voolik adapterist. Kaalud • Vabastage näotihendi kummipaelad, mis on kinnitatud otsmiku- SR 561: umbes 450 g, k.a. voolik. paelale, Velcro teipide kõrvale. Joon. 10. SR 562: umbes 420 g, k.a. voolik. • Eemaldage Velcro teibid.
  • Seite 26 • SR 561 ja SR 562 vastavad koos respiraatoriga SR 500/SR 700 või SR 500 EX standardile EN 12941:1998, klass TH3. • SR 561 ja SR 562 vastavad koos respiraatoriga SR 500 EX ATEX direktiivile 94/9/EÜ. • SR 561 ja SR 562 vastavad koos SR 507 suruõhuliitmiku ja õhu- voolikutega SR 358 ning 359 on kinnitatud vastavalt standardile EN 14594:2005, klass 3 B.
  • Seite 27 Hupun SR 561 ominaisuudet ovat seuraavat: puolella, mutta siihen pääsee käsiksi riisumatta huppua. Käännä • Huppu SR 561 (Kuva 1) suojaa hengityselimiä, päätä ja hartioita nuppia myötäpäivään leveyden pienentämiseksi ja vastapäivään • Huppu SR 562 (Kuva 2) suojaa hengityselimiä ja päälakea leveyden suurentamiseksi.
  • Seite 28: Tekninen Erittely

    • Aseta uusi huppu eteesi visiiri alaspäin. Painotiedot • Ota kiinni pääkappaleen etuosasta toisella kädellä ja vie se hupun SR 561: Noin 450 g letkuineen. sisään. Kuva 11. SR 562: Noin 420 g letkuineen. • Huolehdi siitä, että tarranauha asettuu päätelineen otsanauhan alapuolelle (kuva 12) ja kiinnitä...
  • Seite 29 • Huput SR 561 ja SR 562 yhdessä puhaltimen SR 500 EX kanssa on hyväksytty ATEX-direktiivin 94/9/EC mukaan. • Huput SR 561 ja SR 562 ja SR 507 ja paineilmaletku SR 358 tai SR 359 kanssa on hyväksytty EN 14594:2005, luokka 3B mukaan.
  • Seite 30: Information Générale

    Le SR 561 possède les caractéristiques suivantes : et de l’autre main la partie du capuchon pour le cou. Fig. 6. • Le SR 561 (Fig.1) protège les voies respiratoires, la tête et les • Insérez votre menton dans le capuchon. Maintenez le capuchon épaules.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    • Desserrer le joint du visage (capuchon court SR 562) ou le ruban Le fait d’utiliser des pièces autres que les pièces d’origine ou de pour le cou (capuchon long SR 561). En cas d’urgence, on peut modifier l’appareil risquerait de compromettre la fonction protectrice enlever l’appareil avec le ruban en caoutchouc serré.
  • Seite 32: Liste Des Pièces

    • Les capuchons SR 561 et SR 562 associés au ventilateur SR 500 EX sont certifiés conformes à la Directive ATEX 94/9/EC. • Les capuchons SR 561 et SR 562 avec SR 507 et flexible d’air comprimé SR 358 ou SR 359 sont certifi és conformes aux normes EN 14594:2005, classe 3B.
  • Seite 33: Általános Tudnivalók

    3. Használat Alkalmazás Az SR 561 és SR 562 kámzsák az SR 500/SR 500 EX/SR 700 Kicsomagolás vagy pedig az SR 507 sűrítettlevegős kiegészítővel akkumulátoros A kámzsát teljesen összeszerelve, használatra készen szállítjuk. ventilátor egységgel együtt a szűrőeszközök alternatívájaként Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e szállítás közben.
  • Seite 34: M Szaki Adatok

    • Lazítsa meg az arcrész tömítésénél levő gumiszalagot (SR 562 a készüléket. Nem eredeti alkatrészek használata illetve a készülék rövid kámzsa) vagy nyakszíjat (SR 561 hosszú kámzsa). Vész- módosítása csökkeni a védelmi képességet, és érvénytelenné teszi helyzetben a kámzsát megszorított gumiszalaggal is le lehet a termékre vonatkozó...
  • Seite 35: Alkatrészek Jegyzéke

    Tisztítókendő. 50 darabos doboz. H09-0401 7. Engedélyek • Az SR 561 vagy SR 562 kámzsák az SR 500/SR 700 vagy SR 500 EX ventilátorral történő használata az EN 12941:1998, class TH3 szerint engedélyezett. • Az SR 561 vagy SR 562 kámzsák az SR 500 EX ventilátorral történő...
  • Seite 36: Informazioni Generali

    Fig. 5. Tirare la cappa con cautela sopra la La cappa SR 561 presenta le seguenti caratteristiche: testa. • La cappa SR 561 (Fig. 1) protegge gli organi respiratori, la testa • SR 562, cappa corta: Afferrare il supporto del flessibile con e le spalle una mano e la sezione del collo della cappa con l’altra.
  • Seite 37: Specifiche Tecniche

    • Allentare la tenuta facciale (cappa corta SR 562) o il nastro del l’apparecchio. collo (cappa lunga SR 561). In situazioni di emergenza la cappa L’uso di componenti non originali o la modifica dell’apparecchio può essere rimossa con il nastro di gomma serrato.
  • Seite 38: Lista Dei Componenti

    Salviette detergenti. Confez. 50 pz H09-0401 7. Approvazioni • Le cappuccio SR 561 ed SR 562 in abbinamento con il ventilatore SR 500/SR 700 o SR 500 EX sono approvate in conformità con EN 12941:1998, classe TH3. • Le cappuccio SR 561 ed SR 562 in abbinamento con il venti- latore SR 500 EX sono approvate in conformità...
  • Seite 39: Bendra Informacija

    Gaubtuvus SR 561 ir SR 562 galima naudoti kartu su ventiliato- • Aparato apsauginės funkcijos gali sumažėti dirbant ten, kur galimi riaus bloku SR 500 EX ten, kur gali įvykti sprogimas. SR 561 ir stiprūs vėjo gūsiai. SR 562 gaubtuvus taip pat galima naudoti kartu su standartiniu •...
  • Seite 40 7. Patvirtinimai Vidinės juostos keitimas Vidinė juosta pritvirtinta prie kaktos dirželio „Velcro“ juostele. Atlikite • SR 561 ir SR 562 gaubtuvai kartu su SR 500/SR 700 arba šiuos veiksmus: SR 500 EX ventiliatoriais yra patvirtinti pagal EN 12941:1998 • Ištraukite vidinę juostą.
  • Seite 41 ATEX kodas: II 2 G Ex ib IIB T3 Gb II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db ATEX ženklų reikšmės: Apsaugos nuo sprogimo žymė Įrangos grupė (sprogios aplinkos, išskyrus kasyklas su kasyklų dujomis) Įrangos kategorija (2 = aukštas 1 zonos apsaugos lygis, G = dujos) Įrangos kategorija (2 = aukštas 21 zonos apsaugos lygis, D = dulkės)
  • Seite 42: Vispārīga Informācija

    • Ja sejas blīvējums nav saskarē ar seju (SR 562), galvassegā nav spiediena, kas nepieciešams pareiza aizsardzības faktora Kapuces SR 561 un SR 562 kopā ar ventilatora ierīci SR 500 EX nodrošināšanai. var izmantot sprādzienbīstamās atmosfērās. SR 561 un SR 562 •...
  • Seite 43: Tehniskās Specifikācijas

    • Attaisiet trīs spiedpogas pie sejsega augšējās malas. Svars • Izceliet galvas saiti no kapuces. SR 561: aptuveni 450 g, tostarp caurule. • Novietojiet jauno kapuci sev priekšā un ar sejsegu vērstu uz leju. SR 562: aptuveni 420 g, tostarp caurule.
  • Seite 44 7. Kvalitātes standarti • Aprīkojums SR 561 un SR 562 kombinācijā ar ventilatoru SR 500/ SR 700 vai SR 500 EX ir apstiprināts saskaņā ar EN 12941:1998, klasi TH3. • Aprīkojums SR 561 un SR 562 kombinācijā ar ventilatoru SR 500 EX ir apstiprināts saskaņā...
  • Seite 45: Algemene Informatie

    De kappen SR 561 and SR 562 kunnen worden gebruikt samen • met zuurstof of met zuurstof verrijkte lucht, met de ventilator SR 500 EX in explosieve omgevingen. De SR 561 • als u moeilijk kunt ademhalen, en SR 562 kunnen ook worden gebruikt samen met de standaard •...
  • Seite 46: Technische Specificaties

    Reiniging • Maak de gelaatsafdichting (korte kap SR 562) of de nekband Reserveonderdelen (lange kap SR 561) los. In noodsituaties kunt u de kap afzetten Gebruik altijd originele Sundström-onderdelen. Breng geen modi- met de rubber band aangehaald. ficaties aan aan het product.
  • Seite 47 SR 500/SR 700 of SR 500 EX zijn goedgekeurd volgens EN peratuur +195 °C). 12941:1998, klasse TH3. Beschermingsniveau product, gas (hoge beveiliging). • De kappen SR 561 en SR 562 in combinatie met ventilator SR Beschermingsniveau product, stof (hoge 500 EX zijn goedgekeurd volgens ATEX-richtlijn 94/9/EG. bescherming).
  • Seite 48: Generell Informasjon

    • Hvis ansiktstetningen ikke slutter godt om ansiktet (SR 562), vil ikke ansiktsdelen få det trykket som er nødvendig for å opprett- Hettene SR 561 og SR 562 kan brukes sammen med vifte SR 500 holde riktig beskyttelsesfaktor. EX i eksplosive omgivelser. SR 561 og SR 562 kan også brukes •...
  • Seite 49: Tekniske Spesifikasjoner

    SR 700 eller SR 500 EX godkjent i henhold til EN 12941:1998, beskyttelse og kan medføre at produktet ikke lenger er godkjent. klasse TH3. • Hettene SR 561 og SR 562 er i kombinasjon med SR 500 EX Bytte av svettebånd godkjent i henhold til ATEX-direktiv 94/9/EC.
  • Seite 50 ATEX-kode: II 2 G Ex ib IIB T3 Gb II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db Nøkkel til ATEX-merkinger Merke for eksplosjonsbeskyttelse. Utstyrsgruppe (eksplosiv atmosfære unntatt gruver med gruvegass). Utstyrskategori (2 = høyt beskyttelsesnivå for sone 1, G = Gass). Utstyrskategori (2 = høyt beskyttelsesnivå...
  • Seite 51: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne • Środowisko stwarza bezpośrednie zagrożenie dla życia i zdrowia (IDLH), Kaptury SR 561 i SR 562 mogą być stosowane razem z jednostką • Urządzenie czerpie tlen lub wzbogacone tlenem powietrze, nawiewową SR 500 EX w atmosferze grożącej wybuchem. Kaptury •...
  • Seite 52: Dane Techniczne

    SR 507. • Czyszczenie • Poluzować uszczelnienie twarzy (krótki kaptur SR 562) lub taśmę przy szyi (długi kaptur SR 561). W sytuacji awaryjnej kaptur można Części zamienne zdjąć bez poluzowywania gumowej taśmy. Należy zawsze stosować oryginalne części zamienne Sundström. W sprzęcie nie należy wprowadzać modyfikacji.
  • Seite 53: Lista Części Zamiennych

    SR 358 lub SR 359 mają atest klasy 3B zgodnie z normą EN 14594:2005. • Kaptury SR 561 i SR 562 w połączeniu z SR 507 i wąż sprężonego powietrza SR 360 mają atest klasy 3A zgodnie z normą EN...
  • Seite 54: Informação Geral

    • Armação regulável para a cabeça didade. A tira de borracha da junta vedante facial (capuz curto • Largura regulável na zona do pescoço (SR 561) e da face (SR 562) SR 562) ou a correia do pescoço (capuz longo SR 561) podem •...
  • Seite 55: Especificações Técnicas

    • Abrande a junta vedante facial (capuz curto SR 562) ou a correia A utilização de peças não genuínas ou a introdução de modificações do pescoço (capuz longo SR 561). Em situações de emergência pode reduzir o efeito das funções de protecção e pôr em causa o capuz pode ser retirado com a tira de borracha apertada.
  • Seite 56: Lista De Componentes

    SR 500 EX estão aprovados em conformidade com a directiva ATEX 94/9/CE. • Os capuzes SR 561 e SR 562 com SR 507 e mangueira de ar comprimido SR 358 ou SR 359 estão aprovados em conformi- dade com a norma EN 14594:2005, classe 3B.
  • Seite 57: Všeobecné Informácie

    Kukly SR 561 a SR 562 sa môžu používať s jednotkou ventilátora • V prostredí, ktoré bezprostredne ohrozuje život a zdravie človeka SR 500 EX vo výbušnom prostredí. Kukly SR 561 a SR 562 sa (IDLH), môžu používať aj so štandardným ventilátorom SR 500/SR 700 •...
  • Seite 58: Technické Parametre

    Vždy používajte originálne náhradné diely od spoločnosti Sundström. • Uvoľnite tvárové tesnenie (krátka kukla SR 562) alebo krčný Zariadenie neupravujte. remienok (dlhá kukla SR 561). V núdzových situáciách sa kukla Používanie iných ako originálnych dielov alebo úpravy zariadenia dá dať dolu so zatiahnutým gumeným remienkom.
  • Seite 59: Zoznam Dielov

    NEMKO AS, Gaustadalléen 30, N-0314 Oslo, Nórsko SR 500 EX sú schválené podľa normy EN 12941:1998, trieda TH3. • Kukly SR 561 a SR 562 v kombinácii s ventilátorom SR 500 EX sú schválené v súlade so smernicou ATEX 94/9/ES a schémou IECEx.
  • Seite 60: Splošne Informacije

    • Če je vaš delovni ritem visok, se lahko med vdihovanjem v pokrivalu za glavo pojavi rahel podtlak, kar povzroči tveganje Kape SR 561 in SR 562 se lahko uporabljajo z ventilatorsko enoto puščanja SR 500 EX v eksplozijskih okoljih. SR 520 in SR 530 se lahko •...
  • Seite 61: Tehni Ni Podatki

    Menjava SR 562 Tyvec kape, kratke Mase • Odklopite cev z adapterja. SR 561 pribl. 450 g, vključno s cevjo. • Popustite gumijaste trakove za tesnjenje obraza, ki so pritrjeni SR 562 pribl. 420 g, vključno s cevjo. na prednji trak s pomočjo Velcro trakov. Slika 10.
  • Seite 62 Vrsta zaščite (notranja varnost). s standardom EN 14594:2005, razred 3 B. Skupina plinov (etilen). • SR 561 in SR 562 v kombinaciji s priključkom za stisnjen zrak SR IIIC Skupina prašnih materialov (cona s prevodnim 507 in cevjo za zrak SR 360 je odobren v skladu s standardom prahom).
  • Seite 63: Allmän Information

    Huvorna SR 561 och SR 562 kan användas tillsammans med fläkt • i miljöer som är omedelbart farliga för liv och hälsa (IDLH), SR 500 EX i explosiv atmosfär. SR 561 och SR 562 kan också • med syre eller syreberikad luft, användas tillsammans med standardfläkten SR 500/SR 700 eller...
  • Seite 64 • Slacka på ansiktstätningen (kort huva SR 562) eller halsmudden Användning av piratdelar eller modifiering kan reducera skydds- (lång huva SR 561). I akuta situationer kan huvan tas av med funktionen och äventyrar produktens godkännanden. resåren åtdragen. Byte av svettband Efter användning ska utrustningen rengöras och kontrolleras.
  • Seite 65 D = damm). Explosionsskyddad. 7. Godkännanden Utförandeform (egensäkerhet). • SR 561 och SR 562 i kombination med fläkt SR 500/SR 700 eller Explosionsgrupp (etylen). IIIC Dammaterielgrupp (zon med elektriskt ledande SR 500 EX är godkända i klass TH3 enligt EN 12941:1998.
  • Seite 66: Genel Bilgiler

    • kirleticilerin türü bilinmiyorsa, 1. Genel Bilgiler • İnsan sağlığına ve hayatına doğrudan tehlike arz edenortamlar SR 561 ve SR 562 çerçeveler patlayıcı ortamlarda SR 500 EX fan söz konusuysa. ünitesiyle kullanılabilir. SR 561 ve SR 562 standart fan SR 500/SR 700 •...
  • Seite 67: Teknik Özellikler

    • Yüz sızdırmazlığını (kısa çerçeve SR 562) veya boyun bandını ”Yan sanayi” parçaların kullanılması veya ekipman üzerinde değişiklik (uzun çerçeve SR 561) gevşetin. Acil durumlarda kauçuk bant yapılması ekipmanın koruyucu özelliklerine zarar verebilir ve ürün sıkılıyken de çerçeve çıkarılabilir.
  • Seite 68: Parça Listesi

    7. Onaylar Sıcaklık sınıfı, gaz (maksimum yüzey sıcaklığı +200°C). • SR 561 ve SR 562, SR 500/SR 700 ya da SR 500 EX fanla kombine T195°C Sıcaklık sınıfı, toz (maksimum yüzey sıcaklığı +195°C). edilince EN 12941:1998’e göre sınıf TH3 olarak onaylanmıştır.
  • Seite 72 Notes...
  • Seite 73 Notes...
  • Seite 76 The SR 561 and SR 562 Hoods are manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Ltd, Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6AJ, England. Sundström Safety AB Västergatan 4 • SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 10 484 87 00 E-mail: info@srsafety.se •...

Diese Anleitung auch für:

Sr 562

Inhaltsverzeichnis