Seite 1
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g I n s t r u c t i o n s Racer GT geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
Deutschland âeská republika Slovensko Hrvatska Srbija Sloven‰ãina Magyarország Россия Polska Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste Technik Production monotored safety tested DIN EN 1888:2005 DIN EN 1466:2008 Sicherheit Vertrauen durch schadstoff- geprüfte Textilien...
WARNUNG! Dieses Modell ist geeignet für 1 Kind. WARNUNG! Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt. WARNUNG! Entfernen Sie sofort alle Folienverpackungen und lassen Sie Ihr Kind nicht damit spielen (Erstickungsgefahr). WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör u. -Ersatzteile.
Seite 6
Bedienungsanleitung Wagen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen, Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Ver riegelun- gen geschlossen sind. Wagen zusammenlegen Sicherheitsdrehverschluss 3 nach innen drehen bis Schieber 1 ausrastet, dann nach unten drücken und Wagen zusammenlegen.
Seite 7
Bedienungsanleitung Sun-Verdeck Zum geräuschlosen Verstellen des Verdeckes drücken Sie die beiden vorde ren Verdeckbügel 10 zusammen. Das Verdeck lässt sich durch Ab neh men des hin- teren Verdeckteiles 11 mittels Reißverschluss zum Sonnen segel umwandeln. Handbremse nachjustieren Durch Drehen des Verstell rin ges 9 können Sie die Hand bremse nach- justieren.
Seite 8
Bedienungsanleitung Klimazone 10 im Verdeck Durch Öffnen der beiden Reißver- schlüsse 26 und Hochklappen der Ver deck klappe vermeiden Sie einen Hitze stau und sorgen für eine gute Durch lüftung. Die Ver deck klappe läßt sich mit dem Klettband unter der Zusatz lasche auf dem Verdeck befestigen.
Seite 9
Bedienungsanleitung Durch Drücken der beiden Tasten 16 lässt sich die Fuß stütze heraus- ziehen und dadurch verlängern. WARNUNG! Stellen Sie bei ein- gestellter Tragetasche die Fußstütze immer waagerecht, als zusätzlichen Schutz gegen Herausrutschen. Sichern Sie die Tasche nach der Bedienungs anleitung. Automatische Oberteilverriegelung 19 Setzen Sie den Sportwageneinsatz oder das Kinderwagenoberteil so auf den Gestellrahmen, dass die beiden seitlichen Bolzen auf jeder Seite...
Seite 10
Bedienungsanleitung Eignung für das Kind Die Sportwageneinheit Racer GT ist für Kinder ab 6 Monate, bis 15 kg vorgesehen. WARNUNG! Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann. Für Kinder unter 6 Monate ist der Sportwagen Racer GT nur mit einer...
Seite 11
Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart- näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Wasch - maschine bei 30°...
Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewähr leistungs- f rist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitet werden.
Seite 13
Beschaffenheitsvereinbarung GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund- schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass Rost stellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Ver- schleiß...
Seite 14
Beschaffenheitsvereinbarung WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check. VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise zu be sprechen.
Seite 16
Rukojeť Pojistné ústrojí rukojeti Bezpečnostní otočný uzávěr Zalomení rukojeti Aretace kola Nastavitelná natáčecí kolečka Parkovací brzda Nastavitelné pérování Nastavitelná ruční brzda (volitelně) Nastavitelná vysokovýkonnostní brzda (volitelně) Bezhlučné přestavení stříšky Sluneční stříška Stříška a bezpečnostní madlo uzávěr Nastavení polohy opěrky zad Bezpečnostní...
Seite 17
UPOZORNĚNÍ! Tento model je vhodný pro 1 dítě. UPOZORNĚNÍ! Použití druhých sedaček není pro tento model dovoleno. UPOZORNĚNÍ! Okamžitě odstraňte všechny obalové fólie a nedovolte, aby si s nimi Vaše dítě hrálo (nebezpečí udušení). UPOZORNĚNÍ! Používejte z bezpečnostních důvodů jen příslušenství a náhradní díly Hartan.
Návod k použití Rozložení kočárku Stisknutím aretačních knoflíků 4 nastavte horní část rukojeti do vodorovné polohy. Rukojeť 1 vytáhněte, až pojistné ústrojí rukojeti 2 zaskočí. UPOZORNĚNÍ! Před použitím se přesvědčete, že jsou všechna pojistná ústrojí uzavřená. Složení kočárku Pojistným otočným uzávěrem 3 otáčejte dovnitř, dokud se rukojeť 1 neu- volní, potom stlačte dolů...
Seite 19
Návod k použití Sluneční stříška Pro bezhlučné přestavení stříšky stiskněte k sobě obě přední ramena boudičky 10. Boudička se dá sejmutím zadní části 11 po rozepnutí zipu přeměnit na sluneční stříšku. Seřízení ruční brzdy Otáčením přestavovacího kroužku 9 můžete ruční brzdu seřídit. Různé brždění...
Seite 20
Návod k použití Klimatická zóna Rozepnutím obou zip 26 a vyhrnutím odkláp cí ásti boudi ky zabráníte hromad ní horka a zabezpe íte dobré v trání. Odkláp cí ást boudi ky se dá upevnit suchým zipem pod p ídavnou sponou na boudi ce. Jako další ochranu m žete vyklopit slune ní...
Seite 21
Návod k použití UPOZORNĚNÍ! Nastavte při vložené tašce opěrku nohou vždy do vodorovné polohy, jako přídavnou ochranu před vyklouznutím. Zajistěte tašku podle návodu k obsluze. Automatické pojistné ústrojí horní části 19 Nastavte vkládací díl sportovního kočárku nebo vaničku kočárku na rám podvozku tak, aby oba boční...
Seite 22
Návod k použití Vhodnost použití pro dítě Sportovní kočárek Racer GT je určen pro děti od 6 měsíců do 15 kg. UPOZORNĚNÍ! Používejte sedačku jen tehdy, když dítě umí samo sedět. Pro děti do 6 měsíců je sportovní kočárek Racer GT vhodný jen s...
Seite 23
Návod na ošetřování Všechny použité druhy materiálu se dají snadno ošetřovat. Ošetřování látkových částí Čistěte zašpiněné látky kartáčem na šaty nasucho nebo čistou vodou (sušte fénem), vyhýbejte se silnému tření. Těžko odstranitelné skvrny lze odstranit slabým pracím prostředkem. Všechny snímatelné látkové části můžete prát jemným pracím prostředkem v pračce při 30°...
Seite 24
Dohoda o jakosti 2LETÁ záruka U tohoto výrobku máte vůči svému smluvnímu partnerovi nárok na 2letou záruku. Záruční doba začíná předáním výrobku od vašeho prodejce. Jako doklad prosím uchovávejte po dobu záruky tuto vyplněnou kartu, kontrolní list, který jste vyplnili při převzetí a účtenku. Bez předložení těchto dokladů...
Seite 25
Dohoda o jakosti Na co se vztahuje či nevztahuje záruka? Rez: Podvozek je chráněn proti rezavění tak, aby měl náležitou základní ochranu. Při nedostatečné údržbě však může dojít k tomu, že některá místa začnou rezivět. Na to se záruka neposkytuje. Poškrábání: Pokud se na kočárku objeví...
Seite 26
Dohoda o jakosti NA CO BYSTE MĚLI PŘI NÁKUPU DBÁT Zkontrolujte, jestli Vám byl kočárek předán úplný a jestli nechybí žádné díly. Zkontrolujte, jestli dobře fungují všechny funkce kočárku a potvrďte to v kontrolním předávacím dotazníku. Postup při reklamacích Oznamte bez prodlení telefonicky vady specializovanému prodejci, u kterého jste kočárek zakoupili a dohodněte se s ním na dalším postupu.
Seite 29
VÝSTRAHA! Tento model je určený pre jedno dieťatko. VÝSTRAHA! Druhé sedačky nie sú pre tento model povolené. VÝSTRAHA! Ihneď odstráňte všetky fóliové obaly a nenechajte Vaše dieťatko sa s nimi hrať. (nebezpečenstvo zadusenia). VÝSTRAHA! Z bezpečnostných dôvodov využite len príslušenstvo a náhradné diely značky Hartan.
Návod na obsluhu Postavenie kočíka Stlačením aretačných tlačidiel 4 nastavte hornú časť rukoväti vodorovne, rukoväť 1 ťahajte smerom nahor, kým nezapadne blokovanie rukoväti 2. VÝSTRAHA! Pred použitím sa presvedčte, či sú všetky blokovania zatvor- ené. Zloženie kočíka Bezpečnostný otočný uzáver 3 otočte dovnútra, až sa rukoväť 1 uvoľní, potom stlačte smerom dole a zložte kočík.
Seite 31
Návod na obsluhu Slnečník/letná strieška Pri nehlučnom prestavení striešky stlačte obidva predné ramená striešky 10 k sebe. Strieška sa dá sňatím zadného dielu striešky 11 pomocou zipsu zmeniť na slnečník. Dodatočné nastavenie ručnej brzdy Otočením prestavovacieho krúžku 9 môžete dodatočne nastaviť ručnú brzdu.
Seite 32
Návod na obsluhu Klimatická zóna Otvorením obidvoch zipsov 26 a vyhrnutím záklopky striešky zabránite hromadeniu tepla a zabezpe íte tak vetranie. Záklopku striešky ko íka je možné upevni pomocou suchého zipsu pod prídavným jazý kom na strieške. Ako dodato nú ochranu môžete vyklopi striešku proti slnku 21.
Seite 33
Návod na obsluhu VÝSTRAHA! Dajte pri nastaviteľnej prenosnej vaničke opierku nôh vždy do vodorovnej polohy, ako prídavnú ochranu proti vykĺznutiu. Zabezpečte vaničku podľa návodu na obsluhu. Automatické zablokovanie vrchné- ho dielu 19 Položte diel športového kočíka alebo vrchný diel detského kočíka na rám tak, aby obidva bočné...
Seite 34
Návod na obsluhu Vhodnosť pre dieťa Športový kočík Racer GT je určený pre deti od 6 mesiacov do 15 kg. VÝSTRAHA! Použite túto sedačku len vtedy, keď vie Vaše dieťatko samostatne sedieť. Pre deti pod 6 mesiacov je športový kočík Racer GT určený len s vhodnou...
Seite 35
Návod na ošetrenie Všetky nami použité materiály sa dajú ľahko ošetrovať. Starostlivosť o látkové diely Čistite zašpinené látky nasucho kefou na oblečenie alebo čistou vodou (osušiť fénom), vyhnite sa silnému treniu. Silno znečistené miesta môžete odstrániť jemným pracím prostriedkom. Všetky snímateľné látkové časti môžete prať...
Seite 36
Zárucné podmienky 2-ROCNÁ záruka U tohto produktu máte voči vášmu zmluvnému partnerovi 2 roky nárok na záruku. Povinnost záruky zacína dnom prevzatia produktu od Vášho predajcu. Ako doklad si prosím po celú dobu záruky uschovajte túto vyplnenú kartu, Vami podpísaný šek o prevzatí, ako aj doklad o nákupe, bez predloženia týchto dokumentov nemôže byt reklamácia spracovaná.
Seite 37
Zárucné podmienky Na co sa záruka vztahuje a na co nie? Hrdza: Aby bola poskytnutá náležitá základná ochrana, je podvozok ošetrený ochrannou vrstvou proti hrdzaveniu. Pri nedostatocnej údržbe sa však predsa len môže stat, že sa vyskytnú hrdzavé miesta. Na toto sa záruka nevztahuje.
Seite 38
Zárucné podmienky NA CO MUSÍTE PRI KÚPE DBAT Skontrolujte, ci bol kocík dodaný kompletne a ci nechýbajú nejaké diely. Skontrolujte, ci všetky funkcie kocíka plnohodnotne fungujú a potvrdte to na šeku o predaji. AKO POSTUPOVAT PRI REKLAMÁCIÁCH Okamžite telefonicky ohláste chybu u špecializovaného predajcu, u ktorého ste kocík kupovali, aby ste sa dohodli na dalšom postupe.
Seite 40
Ručka Blokada ručke Sigurnosni okretni zatvarač Savijanje ručke Blokada kotača Kotači sa okretanjem koji se blokiraju Kočnica Podesivo vješanje Podesiva ručna kočnica (opcionalno) Podesiva snažna kočnica (opcionalno) Bešumno podešavanje pokretnog krova Sun- pokretni krov Pokretni krov i zaštitni obruč zatvarač Podešavanje naslona za leđa Sigurnosni pojas Podešavanje postolja za noge...
Seite 41
UPOZORENJE! Ovaj model je prikladan za 1 dijete. UPOZORENJE! Dvostruka sjedala nisu dozvoljena kod ovog modela. UPOZORENJE! Odmah uklonite ambalažu i ne dozvolite djetetu da se igra sa njom (opasnost od gušenja). UPOZORENJE! Iz sigurnosnih razloga koristite isključivo Hartan pribor i rezervne dijelove.
Uputstvo za uporabu Rasklapanje kolica Pritiskom na tipke za blokadu 4 postavite vodoravno gornji dio ručke, povucite prema gore ručku 1, dok se ne uklopi blokada ručke 2. UPOZORENJE! Provjerite prije uporabe da li su sve blokade zatvorene. Sklapanje kolica Sigurnosni okretni zatvarač...
Seite 43
Uputstvo za uporabu Sun- pokretni krov Da biste bešumno podesili pokretni krov pritisnite prema unutra oba prednja luka pokretnog krova 10. Pokretni krov možete pretvoriti u nadstrešnicu protiv sunca ako skinete zadnji dio pokretnog krova 11 pomoću patentnog zatvarača. Dodatno podešavanje ručne kočnice Okretanjem prstena za podešavanje 9 možete dodatno podesiti ručnu...
Seite 44
Uputstvo za uporabu klimatska zona Otvaranjem patentnih zatvara a 26 i otvaranjem/dizanjem krovnog pokro- va sprije it ete nakupljanje vru eg zraka i omogu iti dobru provjetrenost. Krovni pokrov ponovno možete pri vrstiti ispod dodatne spojne trake - pomo u trake sa i kom. Kao dodatnu zaštitu možete spustiti zaštitu od sunca 21.
Seite 45
Uputstvo za uporabu UPOZORENJE! Kod podešene nosil- jke naslon za noge podesite uvijek vodoravno, kao dodatnu zaštitu od isklizavanja. Nosiljku osigurajte prema uputstvu za uporabu. Automatska blokada gornjeg dijela 19 Postavite uložak sportskih kolica ili gornji dio dječjih kolica na okvir postolja, tako da se oba bočna klina na svakoj strani uklope u za to predviđeni žljeb.
Seite 46
Uputstvo za uporabu Prikladno za djecu Sportska kolica Racer GT predviđena su za djecu stariju od 6 mjeseci, do 15 kg težine. UPOZORENJE! Ovo sjedalo koristite samo kada Vaše dijete bude moglo samostalno sjediti. Za djecu ispod 6 mjeseci starosti sportska kolica Racer GT prikladna su...
Seite 47
Uputstvo za održavanj Svi materijali koje smo upotrijebili jednostavni su za održavanje. Održavanje tekstila Zaprljane materijale očistite četkom za odjeću ili čistom vodom (osušite sušilom za kosu), izbjegavajte jako trljanje. Tvrdokorne mrlje možete ukloniti blagim deterdžentom. Sve tekstilne dijelove koji se skidaju možete oprati blagim deterdžentom u mašini za pranje rublja na 30°...
Seite 48
Izjava o kvaliteti 2-GODIŠNJA garancija Na ovaj proizvod imate u odnosu na svog ugovornog partnera pravo na jamstvo u trajanju od 2 godine. Garancijski rok počinje danom predaje proizvoda od strane Vašeg prodavača. Radi dokaza molimo Vas sačuvajte ispunjeni garantni list, list o primopredaji potpisan od Vas kao i račun o prodaji za cijelo vrijeme trajanja garantnog roka jer bez podnošenja ovih dokumenata reklamaciju nećemo moći uzeti u obzir.
Seite 49
Izjava o kvaliteti Da li postoji pravo na garanciju ili ne? Hrđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja ipak može doći do pojave mjesta sa hrđom. U vezi toga ne priznajemo garanciju. Ogrebotine: Ako se pojave ogrebotine, radi se o normalnoj pojavi habanja i sa tim u vezi ne možemo da priznati garanciju.
Seite 50
Izjava o kvaliteti O CEMU MORATE VODITI RACUNA PRILIKOM KUPNJE Provjerite da li su kolica kompletna prilikom isporuke i da li nedostaju neki dijelovi. Provjerite da li sve funkcije kolica funkcioniraju u potpunosti potvrdite ovo na listi o primopredaji. POSTUPAK KOD REKLAMACIJE Bez odlaganja prijavite telefonom grešku specijaliziranom prodavacu kod kojeg ste kupili kolica kako biste se dogovorili o daljnjim nacinima postupanja.
Seite 52
Ručka Blokada ručke Sigurnosni obrtni zatvarač Savijanje ručke Blokada točkova Točkovi sa zakretanjem koji se blokiraju Kočnica Podesivo vešanje Podesiva ručna kočnica (opcionalno) Podesiva snažna kočnica (opcionalno) Bešumno podešavanje pokretnog krova Sun- pokretni krov Pokretni krov i zaštitni obruč zatvarač Podešavanje naslona za leđa Sigurnosni pojas Podešavanje postolja za noge...
Seite 53
UPOZORENJE! Ovaj model je podesan za 1 dete. UPOZORENJE! Dupla sedišta nisu dozvoljena kod ovog modela. UPOZORENJE! Odmah uklonite ambalažu i ne dozvolite detetu da se igra sa njom (opasnost od gušenja). UPOZORENJE! Iz razloga sigurnosti koristite isključivo Hartan pribor i rezervne delove.
Uputstvo za upotrebu Rasklapanje kolica Pritiskom na dugmad za blokadu 4 postavite vodoravno gornji deo ručke, povucite na gore ručku 1, dok se ne uklopi blokada ručke 2. UPOZORENJE! Proverite pre upotrebe da li su sve blokade zatvorene. Sklapanje kolica Sigurnosni obrtni zatvarač...
Seite 55
Uputstvo za upotrebu Sun- pokretni krov Da bešumno podesite pokretni krov pritisnite ka unutra oba prednja luka pokretnog krova 10. Pokretni krov možete da pretvorite u nastrešnicu protiv sunca ako skinete zadnji deo pokretnog krova 11 uz pomoć rajsferšlusa. Dodatno podešavanje ručne kočnice Okretanjem prstena za podešavanje 9 možete dodatno podesiti ručnu...
Seite 56
Uputstvo za upotrebu Klimatska zona Otvaranjem oba rajsferšlusa 26 i preklapanjem na gore poklopca pokretnog krova spre avate nagomilavanje vreline i obezbe ujete dobro provetravanje. Poklopac pokretnog krova se može pri vrstiti i ak trakom ispod dodatne ušice na pokretnom krovu. Kao dodatnu zaštitu možete da rasklopite suncobran 21.
Seite 57
Uputstvo za upotrebu UPOZORENJE! Kod podešene nosil- jke naslon za noge podesite uvek vodoravno, kao dodatnu zaštitu od isklizavanja. Nosiljku osigurajte u prema uputstvu za upotrebu. Automatska blokada gornjeg dela 19 Postavite uložak sportskih kolica ili gornji deo dečijih kolica na okvir postolja, tako da se obe bočne čivije na svakoj strani uklope u za to predviđeni žljeb.
Seite 58
Uputstvo za upotrebu Podesno za decu Sportska kolica Racer GT su predviđena za decu stariju od 6 meseci, do 15 kg težine. UPOZORENJE! Ovo sedište koristite samo kada Vaše dete bude moglo samostalno da sedi. Za decu ispod 6 meseci starosti sportska kolica Racer GT podesna su...
Seite 59
Uputstvo za održavanje Svi materijali koje smo upotrebili su jednostavni za održavanje. Održavanje tekstila Zaprljane materijale očistite četkom za odeću ili čistom vodom (osušite fenom), izbegavajte jako trljanje. Tvrdokorne fleke možete da uklonite blagim deterdžentom. Sve tekstilne delove koji se skidaju možete da operete blagim deterdžentom u mašini za pranje veša na 30°...
Seite 60
Izjava o kvalitetu 2-GODIŠNJA garancija Za ovaj proizvod imate pravo na garanciju u odnosu na Vašeg ugovornog partnera u trajanju od 2 godine. Garantni rok počinje sa danom predaje proizvoda od strane Vašeg prodavca. Radi dokaza molimo Vas da sačuvate ispunjeni garantni list, listu o primopredaji potpisanu sa Vaše strane kao i račun o prodaji za sve vreme trajanja garantnog roka, jer bez podnošenja ovih dokumenata reklamaciju nećemo moći da uzmemo u obradu.
Seite 61
Izjava o kvalitetu Da li postoji pravo na garanciju ili ne? Rđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja može ipak doći do pojave mesta sa rđom. U vezi sa tim ne priznajemo garanciju. Ogrebotine: Ako se pojave ogrebotine, radi se o normalnoj pojavi habanja i sa tim u vezi ne možemo da priznamo garanciju.
Seite 62
Izjava o kvalitetu O čemu prilikom kupovine morate da vodite računa Proverite da li su kolica kompletna prilikom isporuke i da li nedostaju neki delovi. Proverite da li sve funkcije kolica funkcionišu u potpunosti i potvrdite ovo na listi o primopredaji. Postupak kod reklamacije Bez odlaganja prijavite telefonom grešku specijalizovanom prodavcu kod koga ste kupili kolica, kako bi se dogovorili o daljim načinima postupanja.
Seite 64
Ročaj Zapora ročaja Varnostni vrtljivi zatič Zložljivi del ročaja Zapora koles Zapora vrtljivih koles Zavora ob ustavljanju Nastavljivo nihajno vzmetenje Nastavljiva ročna zavora (kot dodatna izbira) Nastavljiva zavora z visoko zmogljivostjo (kot dodatna izbira) Brezšumna nastavitev zložljive strehe Sončni ščit Lok strehe in varnostni lok zatič...
Seite 65
OPOZORILO! Ta model je narejen za 1 otroka. OPOZORILO! Dva sedeža za ta model nista dovoljena. OPOZORILO! Takoj odstranite vse PVC dele embalaže. Vaš otrok se z njimi ne sme igrati (nevarnost zadušitve). OPOZORILO! Zaradi varnosti uporabljate le dodatno opremo in nadomestne dele podjetja HARTAN.
Seite 66
NAVODILO ZA UPORABO Postavitev vozička S pritiskom na zaporne gumbe 4 postavite zgornji del ročaja v vodoravni položaj, potegnite ročaj 1 navzgor dokler se zatič ročaja 2 ne zaskoči. OPOZORILO! Pred uporabo se prepričajte, da so vsi zatiči zaprti. Sestavljanje vozička Obrnite varnostni vrtljivi zatič...
Seite 67
NAVODILO ZA UPORABO Sončni ščit Da bi brez šumov nastavili zložljivo streho, pritisnite skupaj oba sprednja stremena zložljive strehe 10. Zložljiva streha se da z odstranitvijo zadnjega dela 11 in pomočjo zadrge spremeniti v senčilo. Kot dodatno zaščito lahko odpremo sončni ščit. Ponovna nastavitev ročne zavore S obračanjem nastavitvenega obroča 9, lahko ročno zavoro ponovno...
Seite 68
NAVODILO ZA UPORABO klimatska zon S tem, ko odprete obe zadrgi 26 in dvignete loputo strehe, boste prepre ili zadrževanje toplote v vozi ku in omogo ili dobro zra enje. Loputo stre- he lahko s sprijemalnim trakom, ki se nahaja pod dodatno sponko, pritrdite na streho.
Seite 69
NAVODILO ZA UPORABO OPOZORILO! Pri vstavljeni nosilni torbi, nastavite nožne opore zmeraj v vodoravni položaj kot dodatno zaščito proti zdrsu iz torbe. Torbo zaščitite, ko je opisano v navodilu za uporabo. Avtomatska zapora zgornjega dela 19 Položite vložek športnega vozička ali zgornji del otroškega vozička tako na ogrodje, da oba stranska zatiča na vsaki strani zaskočita v za to predviden utor.
Seite 70
NAVODILO ZA UPORABO Primernost za otroka Športni voziček Racer GT je namenjen otrokom od 6 meseca starosti in težkih do 15 kg. OPOZORILO! Uporabljajte ta sedež le, če lahko vaš otrok samostojno sedi. Za otroke, mlajše od 6 mesecev, lahko uporabljate športni voziček Racer GT...
Seite 71
NAVODILO ZA VZDRŽEVANJE Vse uporabljene materiale je moč prati na enostaven način. Vzdrževanje tekstilnih delov Očistite tekstilne dele s krtačo za obleko do suhega ali s čisto vodo (posušite z sušilcem za lase). Izogibajte se močnemu ribanju tekstila. Trdovratne madeže odstranite z blagim čistilnim sredstvom. Vse snemljive dele lahko umivate s pomočjo sredstev za fino pranje perila, v pralnem stroju pri 30 °...
Seite 72
GARANCIJSKI POGOJI 2-LETNA garancija Za ta proizvod imate garancijo 2 leti, ki jo nudi Vas pogodbenik. Garancija začne teči s prevzemom proizvoda pri Vašem prodajalcu. Prosimo Vas, da kot dokazilo shranite izpolnjen ta formular, prevzemni nalog z Vašim podpisom, kot tudi račun o nakupu, za čas trajanja garancije. Brez teh dokazil Vam reklamacije ne moremo priznati.
Seite 73
GARANCIJSKI POGOJI Je garancija upravičena ali ne? Rja: Ogrodje je zaščiteno protikorozijsko in daje temeljito zaščito. Vendar pa lahko v primeru pomanjkljivega vzdrževanja pride na posameznih mestih do rjavenja. Za tak primer garancija ne velja. Praske: Pojav prask je normalna posledica obrabe in v tem primeru garancija ne velja.
Seite 74
GARANCIJSKI POGOJI KAJ MORATE PRI NAKUPU UPOŠTEVATI? Preverite, da je voziček v brezhibnem stanju in da nobeden del ne manjka. Preverite, če vse funkcije vozička brezhibno delujejo in to označite na prevzemnem nalogu. KAKO RAVNATI V PRIMERU REKLAMACIJE? Vsako napako takoj telefonsko javite trgovcu pri katerem ste voziček kupili.
Seite 76
Tolókar Tolókarzár Tekerhető biztonsági zár Összehajtható tolókar Kerékrögzítés Rögzíthető bolygókerekek Rögzítőfék Szabályozható lengőrugózás Szabályozható kézifék (opcionális) Szabályozható nagy teljesítményű fék (opcionális) Zajmentes tetőállítás Napfénytető Tető és bizonsági bukóív zár Állítható háttámla Biztonsági öv Lábtartó állítás Lábtartó meghosszabbítás Kicsúszás elleni védelem Automatikus felsőrész zár Teleszkópos rugózás Napellenző...
Seite 77
FIGYELMEZTETÉS! Ez a modell 1 gyermek számára alkalmas. FIGYELMEZTETÉS! Második ülőke ebben a modellben nem megengedett. FIGYELMEZTETÉS! Távolítsa el azonnal az összes fóliacsomagolást és ne hagyja gyermekét ezzel játszani (megfulladás veszélye). FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági okokból csak eredeti Hartan-tartozékokat és -alkatrészeket használjon.
Használati utasítás A kocsi felállítása A rögzítőgombok megnyomásával 4 állítsa a tolókar felső részét vízszintesre, húzza fel a tolókart 1, amíg a tolókarzár 2 bekattan. FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden zár be legyen csukva. A kocsi összecsukása A tekerhető...
Seite 79
Használati utasítás Napfénytető A tető zajmentes átállításához nyomja össze mind a két elülső tetőkengyelt 10 . A hátsó tetőrész 11 cipzárral levehető és így a tető napsátorrá alakítható. A kézifék beállítása Az állítógyűrű elcsavarásával 9 be tudja igazítani a kéziféket. A két hátsó...
Seite 80
Használati utasítás Klímazóna A két cipzár 26 kinyitásával és a tet hajtóka felhajtásával elkerüli a h torlódást és jó szell zésr l gondo- skodik. A tet hajtókája a tapadós- zalaggal a tet n a póthurok alatt rögzíthet . Kiegészít védelemként még lenyitható...
Seite 81
Használati utasítás FIGYELMEZTETÉS! Behelyezett hor- dozótáska használata esetén állítsa a lábtámaszt mindig vízszintesre a kiegészítő kicsúszás elleni védelem érdekében. Biztosítsa a táskát a has- ználati utasítás szerint. Automatikus felsőrész zár 19 Helyezze a sportkocsibetétet vagy a gyerekkocsi felsőrészt úgy a vázállványra, hogy mind a két oldalsó...
Seite 82
Milyen gyermekeknek alkalmas? Az sportkocsiegység Racer GT 6 hónapostól 15 kg -os gyermekek számára készült. FIGYELMEZTETÉS! Ezt az űlőrészt csak akkor használja, ha gyermeke önállóan tud ülni. 6 hónapnál fiatalabb gyermekek számára a sportkocsi Racer GT csak egy megfelelő hordozótáskával alkalmas.
Ápolási útmutató Minden általunk feldolgozott anyag könnyen gondozható. A szövetrészek ápolása Tisztítsa a bepiszkolódott szöveteket szárazon egy ruhakefével vagy tiszta vízzel (hajszárítóval szárítsa), ne dörzsölje erősen. A makacs szennyeződések egy finom mosószerrel eltávolíthatók. Minden kivehető szövetrészt finom mosószerrel 30 °C -on mosógépben (kímélő mosópro- gram) moshat.
Seite 84
Minőségi megállapodás 2 éves szavatosság Erre a termékre a szerződő féllel szemben 2 éves szavatossági igénye van. A szavatossági idő életbe lép, amikor átveszi a kereskedőtől a terméket. Kérjük, őrizze meg igazolásként ezt a kitöltött lapot, az aláírásával ellátott átadási chek-et, valamint a vásárlási bizonylatot a szavatossági idő...
Seite 85
Minőségi megállapodás Jár szavatosság vagy nem? Rozsda: A vázat rozsdavédő szerrel kezelték, ami egy alapos elsődleges védelmet nyújt. Hiányzó karbantarás esetén azonban előfordulhat, hogy rozsdásodás lép fel. Ezekért nem tudunk szavatosságot vállalni. Karcolások: A karcololások normális kopási jelenségek, ezekért nem vállalunk szavatosságot.
Seite 86
Minőségi megállapodás Amire a vásárlásnál figyelnie kell Ellenőrizze, hogy a kocsit hiánytalanul kézhez kapta és nem hiányoznak egyes részek. Ellenőrizze, hogy a kocsi minden funkciója tökéletesen működik és igazolja ezt az átvételi-check-en. Eljárási mód reklamáció esetén Jelentse a hibát azonnal telefonon a szakkereskedőnél, akinél a a táskát vásárolta, hogy a további eljárási módot megbeszéljék.
Seite 100
rączka blokada rączki pokrętło zabezpieczające przegub rączki ustalanie pozycji kół blokada kół skrętnych hamulec postojowy regulacja zawieszenia wózka regulacja hamulca ręcznego przy rączce (do wyboru) regulacja hamulca ręcznego przy kołach (do wyboru) bezszelestne składanie i rozkładanie budki budka przeciwsłoneczna pałąk budki i barierka ochronna regulacja oparcia uprząż...
Seite 101
W wózku nie wolno stosowa podwójnego siedziska. OSTRZE ENIE! Siedzisko i nosidełko nie s przystosowane do przewo enia dziecka w samochodzie. OSTRZE ENIE! Ze wzgl dów bezpiecze stwa nale y zawsze u ywa akcesoriów i cz ci zamiennych firmy Hartan.
Instrukcja obsługi Rozkładanie wózka Naciskaj c przyciski ustalaj ce przegubu r czki 4, ustaw poziomo górn r czki, poci gnij r czk 1 do góry a do zatrza ni cia si jej blokady OSTRZE ENIE! Przed u yciem wózka upewnij si , e wszystkie blokady s prawidłowo zamkni te.
Seite 103
Instrukcja obsługi Budka przeciwsłoneczna Aby bezszelestnie zło y lub rozło y budk , ci nij oba przednie pał ki budki 10, przyci gaj c je do siebie. Odpinaj c tyln cz budki 11 za pomoc zamka błyskawicznego, mo na zmieni budk w agiel przeciwsłoneczny.
Seite 104
Instrukcja obsługi Siatka klimatyzacyjna w budce Rozpi cie obu zamków błyskawicznych 26 oraz podniesienie klapki budki zapobiega gromadzeniu si gor cego powietrza i umo liwia wła ciw wentylacj . Klapk mo na przymocowa do budki za pomoc ta my z rzepem umieszczonej pod dodatkow klapk na budce.
Seite 105
Instrukcja obsługi OSTRZE ENIE! ! W przypad- ku stosowania w wózku nosidełka podnó ek powinien by zawsze usta- wiony w pozycji poziomej, stanowi c dodatkowe zabezpieczenie przed wysuni ciem si nosidełka. Nosidełko przypinane do wózka nale y zabezpieczy zgodnie z instrukcj obsługi.
Seite 106
Instrukcja obsługi Przeznaczenie wózka Wózek sportowy Racer GT jest przeznaczony dla dzieci od 6 miesi ca ycia, o wadze do 15 kg. OSTRZE ENIE! Siedziska spacerowego nale y u ywa dopiero wówczas, gdy dziecko potrafi ju samodzielnie siedzie . Dla dzieci poni ej 6 miesi ca ycia...
Piel gnacja Wszystkie stosowane przez nas materiały s łatwe w piel gnacji. Piel gnacja tapicerki Zabrudzon tapicerk nale y czy ci szczotk do ubra na sucho lub z u yciem czystej wody (wówczas wysuszy suszark do włosów), unikaj c przy tym moc- nego pocierania.
Postanowienia gwarancyjne DWULETNIA GWARANCJA Niniejszy produkt jest obj ty dwuletni gwarancj sprzedawcy. Okres gwarancji rozpoczyna si w dniu wydania produktu przez sprzedawc . W okresie gwarancji nale y przechowywa niniejsz wypełnion kart gwarancyjn , pokwitowanie odbioru towaru podpisane przez kupuj cego oraz paragon/faktur zakupu.
Seite 109
Postanowienia gwarancyjne UZNANIE ROSZCZENIA – TAK CZY NIE? Rdza: W celu zapewnienia wła ciwej ochrony podstawowej stela wózka został zabezpieczony przed korozj . W razie braku nale ytej konser- wacji mog jednak pojawi si lady rdzy. Nie s one obj te gwarancj . Zarysowania: Pojawiaj ce si zarysowania s naturalnym efektem...
Seite 110
Postanowienia gwarancyjne NA CO NALE Y ZWRÓCI UWAG PRZY ZAKUPIE? Sprawd , czy wózek jest kompletny i czy nie brakuje w nim adnych elementów. Sprawd , czy wszystkie funkcje wózka s w pełni sprawne i potwierd to na pokwitowaniu odbioru towaru. POST POWANIE W RAZIE REKLAMACJI Niezwłocznie zgło telefonicznie sprzedawcy, u którego wózek...
Seite 113
Übergabe-Check ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 1. Vollständigkeit 2. Funktionsprüfung ■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■...
Seite 114
Übergabe-Protokoll Acceptance Certificate Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / Town, postcode: Telefon (mit Vorwahl): Phone (with area code): e-mail: QS-Nummer / QM number: Wagentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase: Käufer (Unterschrift)