Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hartan Racer GT Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Racer GT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
I n s t r u c t i o n s
Racer GT
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
D
CZ
SK
HR
SCG
SLO
H
RUS
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hartan Racer GT

  • Seite 1 B e d i e n u n g s a n l e i t u n g I n s t r u c t i o n s Racer GT geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
  • Seite 2: Product Of Germany Sicherheit - Qualität Und Neueste Technik

    Deutschland âeská republika Slovensko Hrvatska Srbija Sloven‰ãina Magyarország Россия Polska Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste Technik Production monotored safety tested DIN EN 1888:2005 DIN EN 1466/2003 Sicherheit Vertrauen durch schadstoff- geprüfte Textilien...
  • Seite 4 Schieber Schieberverriegelung Sicherheitsdrehverschluss Schieberabknickung Radarretierung Feststellbare Schwenkräder Feststellbremse Einstellbare Schwingfederung Einstellbare Handbremse (optional) Einstellbare Hochleistungsbremse (optional) Geräuschlose Verdeckverstellung Sun-Verdeck Verdeck- und Schutzbügelverschluss Rückenverstellung Sicherheitsgurt Fußkastenverstellung Fußkastenverlängerung Herausfallschutz Autom. Oberteilverriegelung Teleskopfederung Sonnenschild...
  • Seite 5: Zur Sicherheit Ihres Kindes

    Standfestigkeit des Wagens. WARNUNG! Dieses Modell ist geeignet für 1 Kind. WARNUNG! Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt. WARNUNG! Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht zum Transport im Auto verwendet werden. WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör u.-Ersatzteile.
  • Seite 6 Bedienungsanleitung Wagen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen, Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. Wagen zusammenlegen Sicherheitsdrehverschluss 3 nach innen drehen bis Schieber 1 ausrastet, dann nach unten drücken und Wagen zusammenlegen.
  • Seite 7 Bedienungsanleitung Sun-Verdeck Zum geräuschlosen Verstellen des Verdeckes drücken Sie die beiden vorderen Verdeckbügel 10 zusammen. Das Verdeck lässt sich durch Abnehmen des hin- teren Verdeckteiles 11 mittels Reißverschluss zum Sonnensegel umwandeln. Handbremse nachjustieren Durch Drehen des Verstellringes 9 können Sie die Handbremse nach- justieren.
  • Seite 8 Bedienungsanleitung Klimazone 10 im Verdeck Durch Öffnen der beiden Reißver- schlüsse 26 und Hochklappen der Verdeckklappe vermeiden Sie einen Hitzestau und sorgen für eine gute Durchlüftung. Die Verdeckklappe läßt sich mit dem Klettband unter der Zusatzlasche auf dem Verdeck befestigen. Als zusätzlichen Schutz können Sie das Sonnenschild 21 herausklappen.
  • Seite 9 Bedienungsanleitung Öffnen des Gurtes: Drücken Sie den roten Punkt A und beide Zungen B zum Öffnen. Zum Lösen der Hosen - träger gurte drücken Sie die Knöpfe C. Verstellen der Fußstütze Durch gleichzeitiges Betätigen der beiden Sicherheitsknöpfe 15 lässt sich die Fußstütze absenken. Beim An heben erfolgt die Einstellung der Posi tio nen automatisch.
  • Seite 10 Bedienungsanleitung Eignung für das Kind Die Sportwageneinheit Racer GT ist für Kinder ab 6 Monate, bis 15 kg vor- gesehen. WARNUNG! Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann. Für Kinder unter 6 Monate ist der Sportwagen Racer GT nur mit einer...
  • Seite 11 Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart - näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Wasch - maschine bei 30°...
  • Seite 12: Beschaffenheitsvereinbarung

    Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Überga- be-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewähr leistungs f rist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitet werden.
  • Seite 13: Gewährleistungsfall Oder Nicht

    Beschaffenheitsvereinbarung GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund - schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass Rost stellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Ver schleiß - erscheinungen, wofür keine Gewähr leistung übernommen werden kann.
  • Seite 14: Was Sie Beim Kauf Beachten Sollten

    Beschaffenheitsvereinbarung WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check. VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise zu be - sprechen.
  • Seite 15 Ceská republika...
  • Seite 16 Rukojeť Pojistné ústrojí rukojeti Bezpečnostní otočný uzávěr Zalomení rukojeti Aretace kola Nastavitelná natáčecí kolečka Parkovací brzda Nastavitelné pérování Nastavitelná ruční brzda (volitelně) Nastavitelná vysokovýkonnostní brzda (volitelně) Bezhlučné přestavení stříšky Sluneční stříška Stříška a bezpečnostní madlo uzávěr Nastavení polohy opěrky zad Bezpečnostní...
  • Seite 17 UPOZORNĚNÍ! Tento model je vhodný pro 1 dítě. UPOZORNĚNÍ! Použití druhých sedaček není pro tento model dovoleno. UPOZORNĚNÍ! Sedačka, horní část kočárku a taška se nesmějí používat k převážení dítěte v autě. UPOZORNĚNÍ! Používejte z bezpečnostních důvodů jen příslušenství a náhradní díly Hartan.
  • Seite 18: Návod K Použití

    Návod k použití Rozložení kočárku Stisknutím aretačních knoflíků 4 nastavte horní část rukojeti do vodorovné polohy. Rukojeť 1 vytáhněte, až pojistné ústrojí rukojeti 2 zaskočí. UPOZORNĚNÍ! Před použitím se přesvědčete, že jsou všechna pojistná ústrojí uzavřená. Složení kočárku Pojistným otočným uzávěrem 3 otáčejte dovnitř, dokud se rukojeť 1 neuvolní, potom stlačte dolů...
  • Seite 19 Návod k použití Sluneční stříška Pro bezhlučné přestavení stříšky stiskněte k sobě obě přední ramena boudičky 10. Boudička se dá sejmutím zadní části 11 po rozepnutí zipu přeměnit na sluneční stříšku. Seřízení ruční brzdy Otáčením přestavovacího kroužku 9 můžete ruční brzdu seřídit. Různé brždění...
  • Seite 20 Návod k použití klimatická zóna Rozepnutím obou zipů 26 a vyhrnutím odklápěcí části boudičky zabráníte hro- větrání. Odklápěcí část boudičky se dá madění horka a zabezpečíte dobré upevnit suchým zipem pod přídavnou sponou na boudičce. Jako další ochranu můžete vyklopit sluneční 21 stříšku.
  • Seite 21 Návod k použití Rozepnutí pásu: Stiskněte červený bod A a oba jazyky B pro otevření. Pro uvolnění ramenních pásů stiskněte tlačítka C. Nastavení polohy opěrky nohou Současným stisknutím obou čer- vených bezpečnostních knoflíků 15 se dá opěrka nohou spustit dolů. Při zvednutí...
  • Seite 22 Návod k použití Vhodnost použití pro dítě Sportovní kočárek Racer GT je určen pro děti od 6 měsíců do 15 kg. UPOZORNĚNÍ! Používejte sedačku jen tehdy, když dítě umí samo sedět. Pro děti do 6 měsíců je sportovní kočárek Racer GT vhodný jen s...
  • Seite 23 Návod na ošetřování Všechny použité druhy materiálu se dají snadno ošetřovat. Ošetřování látkových částí Čistěte zašpiněné látky kartáčem na šaty nasucho nebo čistou vodou (sušte fénem), vyhýbejte se silnému tření. Těžko odstranitelné skvrny lze odstranit slabým pracím prostředkem. Všechny snímatelné látkové části můžete prát jemným pracím prostředkem v pračce při 30°...
  • Seite 24 Dohoda o jakosti 2LETÁ záruka U tohoto výrobku máte vůči svému smluvnímu partnerovi nárok na 2letou záruku. Záruční doba začíná předáním výrobku od vašeho prodejce. Jako doklad prosím uchovávejte po dobu záruky tuto vyplněnou kartu, kontrolní list, který jste vyplnili při převzetí a účtenku. Bez předložení těchto dokladů...
  • Seite 25 Dohoda o jakosti Na co se vztahuje či nevztahuje záruka? Rez: Podvozek je chráněn proti rezavění tak, aby měl náležitou základní ochranu. Při nedostatečné údržbě však může dojít k tomu, že některá místa začnou rezivět. Na to se záruka neposkytuje. Poškrábání: Pokud se na kočárku objeví...
  • Seite 26 Dohoda o jakosti NA CO BYSTE MĚLI PŘI NÁKUPU DBÁT Zkontrolujte, jestli Vám byl kočárek předán úplný a jestli nechybí žádné díly. Zkontrolujte, jestli dobře fungují všechny funkce kočárku a potvrďte to v kontrolním předávacím dotazníku. Postup při reklamacích Oznamte bez prodlení telefonicky vady specializovanému prodejci, u kterého jste kočárek zakoupili a dohodněte se s ním na dalším postupu.
  • Seite 27 Slovensko...
  • Seite 28 Rukoväť Blokovanie rukoväti Bezpečnostný otočný uzáver Zalomenie rukoväti Brzda na koliesku Parkovacie výkyvné uložené kolesá Parkovacia brzda Nastaviteľné kolísavé pruženie Nastaviteľná ručná brzda (Voliteľné) Nastaviteľná vysokoúčinná brzda (Voliteľné) Nehlučné nastavenie striešky Slnečník/letná strieška Strieška a hrazdička uzáver Nastavenie opierky chrbta Bezpečnostný...
  • Seite 29 VÝSTRAHA! Tento model je určený pre 1 dieťatko. VÝSTRAHA! Druhé sedačky nie sú pre tento model povolené. VÝSTRAHA! Sedadlo, vrchná časť kočíka a prenosná vanička nesmú byť použité na prepravu v aute. VÝSTRAHA! Z bezpečnostných dôvodov využite len príslušenstvo a náhradné diely značky Hartan.
  • Seite 30: Návod Na Obsluhu

    Návod na obsluhu Postavenie kočíka Stlačením aretačných tlačidiel 4 nastavte hornú časť rukoväti vodorovne, rukoväť 1 ťahajte smerom nahor, kým nezapadne blokovanie rukoväti 2. VÝSTRAHA! Pred použitím sa presvedčte, či sú všetky blokovania zatvor- ené. Zloženie kočíka Bezpečnostný otočný uzáver 3 otočte dovnútra, až sa rukoväť 1 uvoľní, potom stlačte smerom dole a zložte kočík.
  • Seite 31 Návod na obsluhu Slnečník/letná strieška Pri nehlučnom prestavení striešky stlačte obidva predné ramená striešky 10 k sebe. Strieška sa dá sňatím zadného dielu striešky 11 pomocou zipsu zmeniť na slnečník. Dodatočné nastavenie ručnej brzdy Otočením prestavovacieho krúžku 9 môžete dodatočne nastaviť ručnú brzdu.
  • Seite 32 Návod na obsluhu Klimatická zóna Otvorením obidvoch zipsov 26 a vyhrnutím záklopky striešky zabránite hromadeniu tepla a zabezpečíte tak vetranie. Záklopku striešky kočíka je možné upevniť pomocou suchého zipsu pod prídavným jazýčkom na strieške. Ako dodatočnú ochranu môžete vyklopiť striešku proti slnku 21. Prestavenie opierky chrbta Zdvihnutím ramena operadla 13 na zadnej strane sa dá...
  • Seite 33 Návod na obsluhu Otvorenie pásu: Pri otváraní stlačte červený bod A a obidva jazyky B. Pri uvoľňovaní trakových pásov stlačte tlačidlá C. Prestavenie opierky nôh Súčasným stlačením oboch čer- vených bezpečnostných tlačidiel 15 sa dá opierka nôh znížiť. Pri zdvíhaní sa nastavenie pozícií...
  • Seite 34 Návod na obsluhu Vhodnosť pre dieťa Športový kočík Racer GT je určený pre deti od 6 mesiacov do 15 kg. VÝSTRAHA! Použite túto sedačku len vtedy, keď vie Vaše dieťatko samostatne sedieť. Pre deti pod 6 mesiacov je športový kočík Racer GT určený len s vhodnou...
  • Seite 35 Návod na ošetrenie Všetky nami použité materiály sa dajú ľahko ošetrovať. Starostlivosť o látkové diely Čistite zašpinené látky nasucho kefou na oblečenie alebo čistou vodou (osušiť fénom), vyhnite sa silnému treniu. Silno znečistené miesta môžete odstrániť jemným pracím prostriedkom. Všetky snímateľné látkové časti môžete prať...
  • Seite 36 Zárucné podmienky 2-ROCNÁ záruka U tohto produktu máte voči vášmu zmluvnému partnerovi 2 roky nárok na záruku. Povinnost záruky zacína dnom prevzatia produktu od Vášho predajcu. Ako doklad si prosím po celú dobu záruky uschovajte túto vyplnenú kartu, Vami podpísaný šek o prevzatí, ako aj doklad o nákupe, bez predloženia týchto dokumentov nemôže byt reklamácia spracovaná.
  • Seite 37 Zárucné podmienky Na co sa záruka vztahuje a na co nie? Hrdza: Aby bola poskytnutá náležitá základná ochrana, je podvozok ošetrený ochrannou vrstvou proti hrdzaveniu. Pri nedostatocnej údržbe sa však predsa len môže stat, že sa vyskytnú hrdzavé miesta. Na toto sa záruka nevztahuje.
  • Seite 38 Zárucné podmienky NA CO MUSÍTE PRI KÚPE DBAT Skontrolujte, ci bol kocík dodaný kompletne a ci nechýbajú nejaké diely. Skontrolujte, ci všetky funkcie kocíka plnohodnotne fungujú a potvrdte to na šeku o predaji. AKO POSTUPOVAT PRI REKLAMÁCIÁCH Okamžite telefonicky ohláste chybu u špecializovaného predajcu, u ktorého ste kocík kupovali, aby ste sa dohodli na dalšom postupe.
  • Seite 39 Hrvatska...
  • Seite 40 Ručka Blokada ručke Sigurnosni okretni zatvarač Savijanje ručke Blokada kotača Kotači sa okretanjem koji se blokiraju Kočnica Podesivo vješanje Podesiva ručna kočnica (opcionalno) Podesiva snažna kočnica (opcionalno) Bešumno podešavanje pokretnog krova Sun- pokretni krov Pokretni krov i zaštitni obruč zatvarač Podešavanje naslona za leđa Sigurnosni pojas Podešavanje postolja za noge...
  • Seite 41 Ovaj model je prikladan za 1 dijete. Upozorenje! Kod ovog modela nisu dozvoljena dvostruka sjedala. Upozorenje! Sjedalo, gornji dio kolica i nosiljka se ne smiju koristiti za transport u automobilu. Upozorenje! Iz razloga sigurnosti koristite isključivo Hartan pribor i rezervne dijelove.
  • Seite 42: Uputstvo Za Uporabu

    Uputstvo za uporabu Rasklapanje kolica Pritiskom na tipke za blokadu 4 postavite vodoravno gornji dio ručke, povucite prema gore ručku 1, dok se ne uklopi blokada ručke 2. UPOZORENJE! Provjerite prije uporabe da li su sve blokade zatvorene. Sklapanje kolica Sigurnosni okretni zatvarač...
  • Seite 43 Uputstvo za uporabu Sun- pokretni krov Da biste bešumno podesili pokretni krov pritisnite prema unutra oba prednja luka pokretnog krova 10. Pokretni krov možete pretvoriti u nadstrešnicu protiv sunca ako skinete zadnji dio pokretnog krova 11 pomoću patentnog zatvarača. Dodatno podešavanje ručne kočnice Okretanjem prstena za podešavanje 9 možete dodatno podesiti ručnu...
  • Seite 44 Uputstvo za uporabu klimatska zona Otvaranjem patentnih zatvarača 26 i spriječit ćete nakupljanje vrućeg zraka otvaranjem/dizanjem krovnog pokrova i omogućiti dobru provjetrenost. Krovni pokrov ponovno možete pričvrstiti trake sa čičkom. Kao dodatnu ispod dodatne spojne trake - pomoću zaštitu možete spustiti zaštitu od sunca 21.
  • Seite 45 Uputstvo za uporabu Otvaranje pojasa: Pritisnite crvenu točku A i oba jezičca B da biste otvorili pojas. Da biste oslobodili naramenice pojasa pritisnite tipke C. Podešavanje naslona za noge Istovremenim pritiskom na obje sigurnosne tipke 15 možete spustiti naslon za noge. Kod podizanja se podešavanje položaja događa automatski.
  • Seite 46 Uputstvo za uporabu Prikladno za djecu Sportska kolica Racer GT predviđena su za djecu stariju od 6 mjeseci, do 15 kg težine. UPOZORENJE! Ovo sjedalo koristite samo kada Vaše dijete bude moglo samostalno sjediti. Za djecu ispod 6 mjeseci starosti sportska kolica Racer GT prikladna su...
  • Seite 47 Uputstvo za održavanj Svi materijali koje smo upotrijebili jednostavni su za održavanje. Održavanje tekstila Zaprljane materijale očistite četkom za odjeću ili čistom vodom (osušite sušilom za kosu), izbjegavajte jako trljanje. Tvrdokorne mrlje možete ukloniti blagim deterdžentom. Sve tekstilne dijelove koji se skidaju možete oprati blagim deterdžentom u mašini za pranje rublja na 30°...
  • Seite 48 Izjava o kvaliteti 2-GODIŠNJA garancija Na ovaj proizvod imate u odnosu na svog ugovornog partnera pravo na jamstvo u trajanju od 2 godine. Garancijski rok počinje danom predaje proizvoda od strane Vašeg prodavača. Radi dokaza molimo Vas sačuvajte ispunjeni garantni list, list o primopredaji potpisan od Vas kao i račun o prodaji za cijelo vrijeme trajanja garantnog roka jer bez podnošenja ovih dokumenata reklamaciju nećemo moći uzeti u obzir.
  • Seite 49 Izjava o kvaliteti Da li postoji pravo na garanciju ili ne? Hrđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja ipak može doći do pojave mjesta sa hrđom. U vezi toga ne priznajemo garanciju. Ogrebotine: Ako se pojave ogrebotine, radi se o normalnoj pojavi habanja i sa tim u vezi ne možemo da priznati garanciju.
  • Seite 50 Izjava o kvaliteti O CEMU MORATE VODITI RACUNA PRILIKOM KUPNJE Provjerite da li su kolica kompletna prilikom isporuke i da li nedostaju neki dijelovi. Provjerite da li sve funkcije kolica funkcioniraju u potpunosti i potvrdite ovo na listi o primopredaji. POSTUPAK KOD REKLAMACIJE Bez odlaganja prijavite telefonom grešku specijaliziranom prodavacu kod kojeg ste kupili kolica kako biste se dogovorili o daljnjim nacinima...
  • Seite 51 SCG Srbija...
  • Seite 52 Ručka Blokada ručke Sigurnosni obrtni zatvarač Savijanje ručke Blokada točkova Točkovi sa zakretanjem koji se blokiraju Kočnica Podesivo vešanje Podesiva ručna kočnica (opcionalno) Podesiva snažna kočnica (opcionalno) Bešumno podešavanje pokretnog krova Sun- pokretni krov Pokretni krov i zaštitni obruč zatvarač Podešavanje naslona za leđa Sigurnosni pojas Podešavanje postolja za noge...
  • Seite 53 Upozorenje! Ovaj model je podesan za 1 dete. Upozorenje! Dupla sedišta nisu dozvoljena kod ovog modela. Upozorenje! Sedište, gornji deo kolica i nosiljka ne smeju se koristiti za transport u automobilu. Upozorenje! Iz razloga sigurnosti koristite isključivo Hartan pribor i rezervne delove.
  • Seite 54: Uputstvo Za Upotrebu

    Uputstvo za upotrebu Rasklapanje kolica Pritiskom na dugmad za blokadu 4 postavite vodoravno gornji deo ručke, povucite na gore ručku 1, dok se ne uklopi blokada ručke 2. UPOZORENJE! Proverite pre upotrebe da li su sve blokade zatvorene. Sklapanje kolica Sigurnosni obrtni zatvarač...
  • Seite 55 Uputstvo za upotrebu Sun- pokretni krov Da bešumno podesite pokretni krov pritisnite ka unutra oba prednja luka pokretnog krova 10. Pokretni krov možete da pretvorite u nastrešnicu protiv sunca ako skinete zadnji deo pokretnog krova 11 uz pomoć rajsferšlusa. Dodatno podešavanje ručne kočnice Okretanjem prstena za podešavanje 9 možete dodatno podesiti ručnu...
  • Seite 56 Uputstvo za upotrebu Klimatska zona Otvaranjem oba rajsferšlusa 26 i preklapanjem na gore poklopca pokretnog krova sprečavate nagomilavanje vreline i obezbeđujete dobro provetravanje. Poklopac čičak trakom ispod dodatne ušice na pokretnog krova se može pričvrstiti pokretnom krovu. Kao dodatnu zaštitu možete da rasklopite suncobran 21.
  • Seite 57 Uputstvo za upotrebu Otvaranje pojasa: Pritisnite crvenu tačku A i oba jezička B da otvorite pojas. Da oslobodite treger-pojase pritisnite dugmad C. Podešavanje naslona za noge Istovremenim pritiskom na oba sigurnosna dugmeta 15 možete da spustite naslon za noge. Kod podizanja se podešavanje pozicija odigrava automatski.
  • Seite 58 Uputstvo za upotrebu Podesno za decu Sportska kolica Racer GT su predviđena za decu stariju od 6 meseci, do 15 kg težine. UPOZORENJE! Ovo sedište koristite samo kada Vaše dete bude moglo samostalno da sedi. Za decu ispod 6 meseci starosti sportska kolica Racer GT podesna su...
  • Seite 59 Uputstvo za održavanje Svi materijali koje smo upotrebili su jednostavni za održavanje. Održavanje tekstila Zaprljane materijale očistite četkom za odeću ili čistom vodom (osušite fenom), izbegavajte jako trljanje. Tvrdokorne fleke možete da uklonite blagim deterdžentom. Sve tekstilne delove koji se skidaju možete da operete blagim deterdžentom u mašini za pranje veša na 30°...
  • Seite 60 Izjava o kvalitetu 2-GODIŠNJA garancija Za ovaj proizvod imate pravo na garanciju u odnosu na Vašeg ugovornog partnera u trajanju od 2 godine. Garantni rok počinje sa danom predaje proizvoda od strane Vašeg prodavca. Radi dokaza molimo Vas da sačuvate ispunjeni garantni list, listu o primopredaji potpisanu sa Vaše strane kao i račun o prodaji za sve vreme trajanja garantnog roka, jer bez podnošenja ovih dokumenata reklamaciju nećemo moći da uzmemo u obradu.
  • Seite 61 Izjava o kvalitetu Da li postoji pravo na garanciju ili ne? Rđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja može ipak doći do pojave mesta sa rđom. U vezi sa tim ne priznajemo garanciju. Ogrebotine: Ako se pojave ogrebotine, radi se o normalnoj pojavi habanja i sa tim u vezi ne možemo da priznamo garanciju.
  • Seite 62 Izjava o kvalitetu O čemu prilikom kupovine morate da vodite računa Proverite da li su kolica kompletna prilikom isporuke i da li nedostaju neki delovi. Proverite da li sve funkcije kolica funkcionišu u potpunosti i potvrdite ovo na listi o primopredaji. Postupak kod reklamacije Bez odlaganja prijavite telefonom grešku specijalizovanom prodavcu kod koga ste kupili kolica, kako bi se dogovorili o daljim načinima postupanja.
  • Seite 63 Slovenija...
  • Seite 64 Ročaj Zapora ročaja Varnostni vrtljivi zatič Zložljivi del ročaja Zapora koles Zapora vrtljivih koles Zavora ob ustavljanju Nastavljivo nihajno vzmetenje Nastavljiva ročna zavora (kot dodatna izbira) Nastavljiva zavora z visoko zmogljivostjo (kot dodatna izbira) Brezšumna nastavitev zložljive strehe Sončni ščit Lok strehe in varnostni lok zatič...
  • Seite 65 OPOZORILO! Ta model je narejen za 1 otroka. OPOZORILO! Dva sedeža za ta model nista dovoljena. OPOZORILO! Sedež, zgornji del vozička ali nosilno torbo ne smete uporabljati za transport v avtomobilu. OPOZORILO! Zaradi varnosti uporabljate le dodatno opremo in nadomestne dele podjetja HARTAN.
  • Seite 66: Navodilo Za Uporabo

    NAVODILO ZA UPORABO Postavitev vozička S pritiskom na zaporne gumbe 4 postavite zgornji del ročaja v vodoravni položaj, potegnite ročaj 1 navzgor dokler se zatič ročaja 2 ne zaskoči. OPOZORILO! Pred uporabo se prepričajte, da so vsi zatiči zaprti. Sestavljanje vozička Obrnite varnostni vrtljivi zatič...
  • Seite 67 NAVODILO ZA UPORABO Sončni ščit Da bi brez šumov nastavili zložljivo streho, pritisnite skupaj oba sprednja stremena zložljive strehe 10. Zložljiva streha se da z odstranitvijo zadnjega dela 11 in pomočjo zadrge spremeniti v senčilo. Kot dodatno zaščito lahko odpremo sončni ščit. Ponovna nastavitev ročne zavore S obračanjem nastavitvenega obroča 9, lahko ročno zavoro ponovno...
  • Seite 68 NAVODILO ZA UPORABO klimatska zon S tem, ko odprete obe zadrgi 26 in dvignete loputo strehe, boste preprečili zadrževanje toplote v vozičku in omo- gočili dobro zračenje. Loputo strehe lahko s sprijemalnim trakom, ki se nahaja pod dodatno sponko, pritrdite na streho.
  • Seite 69 NAVODILO ZA UPORABO Odpiranje pasu: Pritisnite rdečo točko A in oba jezička za odpiranje B. Za odpiranje naramnih pasov pritisnite gumbe C. Nastavitev nožnih opor Za nastavitev nožne opore pritisnemo oba rdeča varnostna gumba 15 kar nam omogoči, da nožno oporo spusti- mo.
  • Seite 70 NAVODILO ZA UPORABO Primernost za otroka Športni voziček Racer GT je namenjen otrokom od 6 meseca starosti in težkih do 15 kg. OPOZORILO! Uporabljajte ta sedež le, če lahko vaš otrok samostojno sedi. Za otroke, mlajše od 6 mesecev, lahko uporabljate športni voziček Racer GT...
  • Seite 71 NAVODILO ZA VZDRŽEVANJE Vse uporabljene materiale je moč prati na enostaven način. Vzdrževanje tekstilnih delov Očistite tekstilne dele s krtačo za obleko do suhega ali s čisto vodo (posušite z sušilcem za lase). Izogibajte se močnemu ribanju tekstila. Trdovratne madeže odstranite z blagim čistilnim sredstvom. Vse snemljive dele lahko umivate s pomočjo sredstev za fino pranje perila, v pralnem stroju pri 30 °...
  • Seite 72: Garancijski Pogoji

    GARANCIJSKI POGOJI 2-LETNA garancija Za ta proizvod imate garancijo 2 leti, ki jo nudi Vas pogodbenik. Garancija začne teči s prevzemom proizvoda pri Vašem prodajalcu. Prosimo Vas, da kot dokazilo shranite izpolnjen ta formular, prevzemni nalog z Vašim podpisom, kot tudi račun o nakupu, za čas trajanja garancije. Brez teh dokazil Vam reklamacije ne moremo priznati.
  • Seite 73 GARANCIJSKI POGOJI Je garancija upravičena ali ne? Rja: Ogrodje je zaščiteno protikorozijsko in daje temeljito zaščito. Vendar pa lahko v primeru pomanjkljivega vzdrževanja pride na posameznih mestih do rjavenja. Za tak primer garancija ne velja. Praske: Pojav prask je normalna posledica obrabe in v tem primeru garancija ne velja.
  • Seite 74 GARANCIJSKI POGOJI KAJ MORATE PRI NAKUPU UPOŠTEVATI? Preverite, da je voziček v brezhibnem stanju in da nobeden del ne manjka. Preverite, če vse funkcije vozička brezhibno delujejo in to označite na prevzemnem nalogu. KAKO RAVNATI V PRIMERU REKLAMACIJE? Vsako napako takoj telefonsko javite trgovcu pri katerem ste voziček kupili.
  • Seite 75 Magyarország...
  • Seite 76 Tolókar Tolókarzár Tekerhető biztonsági zár Összehajtható tolókar Kerékrögzítés Rögzíthető bolygókerekek Rögzítőfék Szabályozható lengőrugózás Szabályozható kézifék (opcionális) Szabályozható nagy teljesítményű fék (opcionális) Zajmentes tetőállítás Napfénytető Tető és bizonsági bukóív zár Állítható háttámla Biztonsági öv Lábtartó állítás Lábtartó meghosszabbítás Kicsúszás elleni védelem Automatikus felsőrész zár Teleszkópos rugózás Napellenző...
  • Seite 77 FIGYELMEZTETÉS! Ez a modell 1 gyermek számára alkalmas. FIGYELMEZTETÉS! Második ülőke ebben a modellben nem megengedett. FIGYELMEZTETÉS! Az ülőrészt, a kocsi felsőrészét és a hordozótáskát nem szabad az autóban való szállításra használni. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági okokból csak eredeti Hartan-tartozé kokat és alkatrészeket használjon .
  • Seite 78: Használati Utasítás

    Használati utasítás A kocsi felállítása A rögzítőgombok megnyomásával 4 állítsa a tolókar felső részét vízszintesre, húzza fel a tolókart 1, amíg a tolókarzár 2 bekattan. FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden zár be legyen csukva. A kocsi összecsukása A tekerhető...
  • Seite 79 Használati utasítás Napfénytető A tető zajmentes átállításához nyomja össze mind a két elülső tetőkengyelt 10 . A hátsó tetőrész 11 cipzárral levehető és így a tető napsátorrá alakítható. A kézifék beállítása Az állítógyűrű elcsavarásával 9 be tudja igazítani a kéziféket. A két hátsó...
  • Seite 80 Használati utasítás Klímazóna A két cipzár 26 kinyitásával és a tető hajtóka felhajtásával elkerüli a hőtor- lódást és jó szellőzésről gondoskodik. A tető hajtókája a tapadószalaggal a tetőn a póthurok alatt rögzíthető. Kiegészítő védelemként még lenyit- ható a napellenző 21 is. A háttámasz átállítása A hátrész fogójának 13 a mege- melésével a háttámasz fokozatonként...
  • Seite 81 Használati utasítás Az öv kinyitása: Nyomja meg a piros pontot A és mind a két nyelvet B a kinyitáshoz. A nadrágtartóövek kioldásához nyomja meg a gombokat C. A lábtámasz átállítása Mind a két biztonsági gomb 15 egyi- dejű megnyomásával lejjebb állítható a lábtámasz.
  • Seite 82 Használati utasítás Milyen gyermekeknek alkalmas? Az sportkocsiegység Racer GT 6 hónapostól 15 kg -os gyermekek számára készült. FIGYELMEZTETÉS! Ezt az űlőrészt csak akkor használja, ha gyermeke önállóan tud ülni. 6 hónapnál fiatalabb gyermekek számára a sportkocsi Racer GT csak egy...
  • Seite 83: Ápolási Útmutató

    Ápolási útmutató Minden általunk feldolgozott anyag könnyen gondozható. A szövetrészek ápolása Tisztítsa a bepiszkolódott szöveteket szárazon egy ruhakefével vagy tiszta vízzel (hajszárítóval szárítsa), ne dörzsölje erősen. A makacs szennyeződések egy finom mosószerrel eltávolíthatók. Minden kivehető szövetrészt finom mosószerrel 30 °C -on mosógépben (kímélő mosópro- gram) moshat.
  • Seite 84 Minőségi megállapodás 2 éves szavatosság Erre a termékre a szerződő féllel szemben 2 éves szavatossági igénye van. A szavatossági idő életbe lép, amikor átveszi a kereskedőtől a terméket. Kérjük, őrizze meg igazolásként ezt a kitöltött lapot, az aláírásával ellátott átadási chek-et, valamint a vásárlási bizonylatot a szavatossági idő...
  • Seite 85 Minőségi megállapodás Jár szavatosság vagy nem? Rozsda: A vázat rozsdavédő szerrel kezelték, ami egy alapos elsődleges védelmet nyújt. Hiányzó karbantarás esetén azonban előfordulhat, hogy rozsdásodás lép fel. Ezekért nem tudunk szavatosságot vállalni. Karcolások: A karcololások normális kopási jelenségek, ezekért nem vállalunk szavatosságot.
  • Seite 86 Minőségi megállapodás Amire a vásárlásnál figyelnie kell Ellenőrizze, hogy a kocsit hiánytalanul kézhez kapta és nem hiányoznak egyes részek. Ellenőrizze, hogy a kocsi minden funkciója tökéletesen működik és igazolja ezt az átvételi-check-en. Eljárási mód reklamáció esetén Jelentse a hibát azonnal telefonon a szakkereskedőnél, akinél a a táskát vásárolta, hogy a további eljárási módot megbeszéljék.
  • Seite 88 Арретир колеса) Арретир колеса) Sun - Подвеска - телескоп Солнцезащитный щиток...
  • Seite 89 ! Чтобы избежать травм, следите за тем, чтобы при раскладывании и складывании коляски не задеть ребенка. Hartan.
  • Seite 90 Крепление вращающихся колёс в состоянии готовности к езде Пожалуйста, следите за тем, чтобы закрепительный штырь был полностью вставлен и кнопка - замок была закрыта.
  • Seite 91 Sun - 8 9a...
  • Seite 92 Климатическая зона Раскрытием обеих молний 26 и поднятием заслонки складного верха вы можете избежать образование застоя горячего воздуха и тем самым привести к лучшему проветриванию. Заслонку складного верха можно закрепить с помощью липучки, находящейся под дополнительным язычком складного верха. В качестве дополнительной...
  • Seite 93 “ ” (« »),...
  • Seite 94 Racer GT Racer GT...
  • Seite 95 30° . . Для мытья коляски « », ни в коем случае не используйте очиститель высокого давления, так как шаровые подшипники колёс и другие функциональные части коляски разрушаются вследствие его использования. (Звуки трения и скрипа). 1,5 bar. 40°...
  • Seite 96 2- - Гарантия в случае рекламации.
  • Seite 99 POLSKA...
  • Seite 100 rączka blokada rączki pokrętło zabezpieczające przegub rączki ustalanie pozycji kół blokada kół skrętnych hamulec postojowy regulacja zawieszenia wózka regulacja hamulca ręcznego przy rączce (do wyboru) regulacja hamulca ręcznego przy kołach (do wyboru) bezszelestne składanie i rozkładanie budki budka przeciwsłoneczna pałąk budki i barierka ochronna regulacja oparcia uprząż...
  • Seite 101: Bezpieczeństwo Twojego Dziecka

    OSTRZEŻENIE! Model jest przeznaczony dla 1 dzieci. OSTRZEŻENIE! W wózku nie wolno stosować podwójnego siedziska. OSTRZEŻENIE! Siedzisko i nosidełko nie są przystosowane do przewożenia dziecka w samochodzie. OSTRZEŻENIE! Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze używać akcesoriów i części zamiennych firmy Hartan.
  • Seite 102: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Rozkładanie wózka Naciskając przyciski ustalające przegubu rączki 4, ustaw poziomo górną Przed użyciem wózka upewnij się, że wszystkie część rączki, pociągnij rączkę 1 do góry aż do zatrzaśnięcia się jej blokady OSTRZEŻENIE! blokady są prawidłowo zamknięte. Składanie wózka Przekręć...
  • Seite 103 Instrukcja obsługi Aby bezszelestnie złożyć lub rozłożyć budkę, ściśnij oba przednie pałąki Budka przeciwsłoneczna pomocą zamka błyskawicznego, można zmienić budkę w żagiel budki 10, przyciągając je do siebie. Odpinając tylną część budki 11 za przeciwsłoneczny. Regulacja hamulca ręcznego Hamulec ręczny można dokładnie wyregulować...
  • Seite 104 Instrukcja obsługi Siatka klimatyzacyjna w budce Rozpięcie obu zamków błyskawicznych 26 oraz podniesienie klapki budki zapobiega gromadzeniu się gorącego powietrza i umożliwia właściwą wentylację. Klapkę można przymocować do budki za pomocą taśmy z rzepem umieszczonej pod dodatkową klapką na budce. W celu dodatkowej ochrony można rozłożyć...
  • Seite 105 Instrukcja obsługi W celu rozpięcia uprzęży naciśnij czerwony przycisk A oraz oba języczki B. By odpiąć pasy barkowe, naciśnij przyciski C. Regulacja podnóżka Jednoczesne naciśnięcie obu przycisków regulacji podnóżka 15 umożliwia jego opuszczenie. następnie ustawić go w żądanej Podnosząc podnóżek, można pozycji.
  • Seite 106 Instrukcja obsługi Przeznaczenie wózka życia, o wadze do 15 kg. Wózek sportowy Racer GT jest przeznaczony dla dzieci od 6 miesiąca OSTRZEŻENIE! potrafi już samodzielnie siedzieć. Dla dzieci poniżej 6 miesiąca życia Siedziska spacerowego należy używać dopiero wówczas, gdy dziecko...
  • Seite 107 Pielęgnacja Wszystkie stosowane przez nas materiały są łatwe w pielęgnacji. Pielęgnacja tapicerki Zabrudzoną tapicerkę należy czyścić szczotką do ubrań na sucho lub z użyciem nego pocierania. Uporczywe plamy należy usuwać łagodnym środkiem piorącym. czystej wody (wówczas wysuszyć suszarką do włosów), unikając przy tym moc- 30°C (program do prania tkanin delikatnych) przy użyciu delikatnego środka Wszystkie odpinane elementy tapicerki można prać...
  • Seite 108: Postanowienia Gwarancyjne

    Postanowienia gwarancyjne DWULETNIA GWARANCJA Niniejszy produkt jest objęty dwuletnią gwarancją sprzedawcy. Okres gwa- rancji rozpoczyna się w dniu wydania produktu przez sprzedawcę. W okre- sie gwarancji należy przechowywać niniejszą wypełnioną kartę gwaran- cyjną, pokwitowanie odbioru towaru podpisane przez kupującego oraz paragon/fakturę...
  • Seite 109 Postanowienia gwarancyjne UZNANIE ROSZCZENIA – TAK CZY NIE? Rdza: W celu zapewnienia właściwej ochrony podstawowej stelaż wózka mogą jednak pojawić się ślady rdzy. Nie są one objęte gwarancją. został zabezpieczony przed korozją. W razie braku należytej konserwacji Zarysowania: Pojawiające się zarysowania są naturalnym efektem użytko- wania produktu i w związku z tym nie są...
  • Seite 110 Postanowienia gwarancyjne Sprawdź, czy wózek jest kompletny i czy nie brakuje w nim żadnych NA CO NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ PRZY ZAKUPIE? elementów. Sprawdź, czy wszystkie funkcje wózka są w pełni sprawne i potwierdź to na pokwitowaniu odbioru towaru. POSTĘPOWANIE W RAZIE REKLAMACJI Niezwłocznie zgłoś...
  • Seite 113: Acceptance Check

    Übergabe-Check ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 1. Vollständigkeit 2. Funktionsprüfung ■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■...
  • Seite 114: Übergabe-Protokoll

    Übergabe-Protokoll Acceptance Certificate Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / Town, postcode: Telefon (mit Vorwahl): Phone (with area code): e-mail: QS-Nummer / QM number: Wagentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase: Käufer (Unterschrift)

Inhaltsverzeichnis