Seite 1
Mini Canal Hybrid INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTALLATION- AND OPERATIONS MANUAL VERWARMEN / CHAUFFER / HEIZEN / HEATING KOELEN / REFROIDIR / KÜHLEN / COOLING...
7.3. FOUTCODES PRINTPLAAT ........................14 7.4. TERUG NAAR FABRIEKSINSTELLING ....................14 8. GARANTIEBEPALING....................15 CONFORMITEITSVERKLARING JAGA N.V. - Verbindingslaan 16 - B 3590, verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoorde- CEO JAGA N.V. MINI CANAL HYBRID lijkheid dat het product waarop deze betrekking heeft: Jan Kriekels...
1. ALGEMENE RICHTLIJNEN – controleer alle componenten op zichtbare beschadigingen – hanteer het toestel met zorg om de bekleding en de interne mechanische en elektrische compo- nenten niet te beschadigen. – Het toestel moet ten allen tijde bereikbaar zijn voor inspectie, onderhoud en herstellingen. – ...
– Alle afmetingen aangegeven in de handleiding moeten worden gerespecteerd om de prestaties te garanderen en om installatie en onderhoud mogelijk te maken. Voorzie extra ruimte indien ventielen moeten worden geinstalleerd – Zorg dat trillingen niet kunnen worden overgedragen tussen verschillende elementen d.m.v. contactgeluisisolatie – ...
3. PRODUCTBESCHRIJVING 3.1. WERKING De Mini Canal Hybrid zuigt door middel van een DBE-rail de omgevingslucht aan. Vervolgens wordt deze lucht door de low-H20 warmtewisselaar opgewarmd. De verwarmde lucht wordt gemengd met afgekoelde lucht en door geforceerde convectie verticaal de te verwarmen ruimte ingevoerd .
5. INSTALLATIE 5.1. INSTALLATIE MET VERANKERINGEN Plaats het toestel op afgewerkte vloerhoogte . Ga verder naar stap 4. 5.2. INSTALLATIE MET HOOGTEREGELING Monteer de geluidsontkoppeling rond iedere hoogteregeling . Plaats de hoogteregelingen aan de behuizing. Draai de bout niet volledig vast . Min.
Seite 9
Warmtewisselaar Installeer het toestel met de warmtewisselaar muur- of Boor de gaten en plaats pluggen . vensterzijdig . Gebruik een plug aangepast aan het vloertype . Teken de boorgaten af . Bevestig het toestel aan de vloer, door de rubberen geluidsont- Veranker de hoogte .
5.3. ELEKTRISCHE AANSLUITING GEBRUIK STEEDS DE HOOFDSCHAKELAAR OM HET STROOMNET SPANNINGSLOOS TE MAKEN ! 5.3.1. Optie VAC (voorgemonteerd) Voor aansluiting 230 VAC met waterdichte voeding en aansluitwartel in de put . Draai de verbinding los Trek de 2 behuizingen uit elkaar Plaats de meegeleverde tool op de aansluitkern Draai de kern rond .
5.3.2. Optie VDC 12 V 12 V Plug-in wall voeding . Verwijder de beschermfolie en plaats de afstandshouders. Als er een afwerkvloer wordt toegepast moet er randisolatie worden geplaatst rondom het volledige toestel, om het toestel te beschermen tegen spanningsverschillen. Werk rondom af .
7. INSTELLINGEN VIA PRINTPLAAT CONTROLLER 7.1. WATERTEMPERATUUR AANPASSEN Het toestel start vanaf de ingestelde watertemperatuur 7.1.1. Instellen maximale watertemperatuur koelen Door de maximale temperatuur lager in te stellen, zal het toestel later starten. Indien de maximale watertemperatuur hoger wordt ingesteld, zal het toestel sneller starten . 1.
7.2. ACTIVATORSNELHEID AANPASSEN 7.2.1. Toestel zonder bedieningspaneel 1. Zet het toestel in de mode die u wilt aanpassen : Koelen Verwarmen Druk kort op [-] of [+] om de ingestelde snelheid aan te passen . De blauwe LED knippert snel, zodra de De rode LED knippert snel, zodra de minimum snelheid is bereikt...
7.3. FOUTCODES PRINTPLAAT Error sensor [3] - controleer de watertem- peratuursensor Error sensor [4] - controleer de kamertem- peratuursensor 7.4. TERUG NAAR FABRIEKSINSTELLING 1. Maak het toestel spanningsloos . 2. Houd ingedrukt totdat de blauwe LED knippert. Na 2 seconden gaat de groene LED aan en na 4 seconden de...
. De waarborg slaat alleen op het toestel of onderdelen van het toestel. Jaga heeft de keuze tussen het vervangen of het herstellen van het toestel of de defecte onderdelen. Bij wijzigingen aangebracht aan het model, heeft Jaga het recht gelijkwaardige doch niet identieke onderdelen of toestellen te leveren.
Seite 16
7.3. CODES D'ERREUR CIRCUIT IMPRIMÉ ....................27 7.4. RETOUR AUX RÉGLAGES D’USINE ....................... 27 8. CLAUSE DE GARANTIE....................28 DÉCLARATION DE CONFIRMITÉ JAGA N.V. - Verbindingslaan 16 - B 3590, déclare sous sa seule résponsibilité que la produit CEO JAGA N.V. visé par la présente déclaration: MINI CANAL HYBRID Jan Kriekels Est conforme aux normes ou autres documents pour autant qu’ils soient utilisés...
1. DIRECTIVES GÉNÉRALE – Contrôlez tous les composants par rapport aux dommages visibles. – La manutention de l’unité doit être effectuée en prenant soin de ne pas endommager la structure externe et les parties mécaniques et électriques internes. – L'appareil doit toujours être accessible pour l'entretien. – ...
– L'appareil peut présenter des bords coupants ; portez les protections adaptées pendant l'installation ou l'entretien. – Toutes les dimensions indiquées dans le manuel doivent être respectées pour garantir les prestations et permettre l'installation et l'entretien. Prévoyez un espace supplémentaire s'il faut installer des vannes.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1. FONCTIONNEMENT Le Mini Canal Hybrid aspire l'air ambiant au moyen d'un rail DBE. Ensuite, cet air est chauffé par l'échangeur de chaleur low-H2O. L'air chauffé est mélangé à de l'air frais et insufflé verticalement dans la pièce à chauffer par convection forcée.
4. DONNÉES TECHNIQUES 4.1. DIMENSIONS 14.5 14.5 LARGEUR HAUTEUR 4.2. RÉGLAGE EN HAUTEUR 4.2.1. Crochets d'ancrage fournis standard L'appareil est contrôlé par la température de l'eau . 4.2.2. Réglage en hauteur, silentbloc inclus CODE PORTÉE DE RÉGLAGE 7690.01 0 - 4.5 cm 7690.04 4.5 - 13 cm 4.3. ...
5. INSTALLATION 5.1. INSTALLATION AVEC ANCRAGES L'appareil est contrôlé par la température de l'eau . Passez à l'étape 4. 5.2. INSTALLATION AVEC RÉGLAGE EN HAUTEUR Montez l'isolation acoustique autour de chaque réglage de Placez les réglages en hauteur sur le caisson. Ne serrez pas hauteur.
Seite 22
Échangeur de chaleur Installez l'appareil avec l'échangeur de chaleur côté mur ou Forez les trous et placez les chevilles. côté fenêtre. Utilisez une cheville adaptée au type de sol. Marquez les trous à forer. Fixez l'appareil au sol, avec les isolations phoniques en caout- Fixez la hauteur.
5.3. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE UTILISEZ TOUJOURS L'INTERRUPTEUR PRINCIPAL POUR ISOLER L'UNITÉ DU SECTEUR ! 5.3.1. Option VCA (prémonté) pour raccordement 230 VAC avec alimentation étanche et manchon de raccordement dans le caniveau. Desserrez la pièce de connexion. Tirez les 2 parties à part. Placez l'outil fourni sur le noyau de connexion.
5.3.2. Option VCC 12 V 12 V Plug-in Wand Versorgung . Retirez le film protecteur et placez les entretoises. Si un sol de finition est appliqué, une isolation périphérique doit être placée autour de tout l'appareil pour protéger celui-ci contre les différences de tension.
7. RÉGLAGES VIA LE CONTRÔLEUR DU CIRCUIT IMPRIMÉ 7.1. ADAPTER LA TEMPÉRATURE DE L'EAU L'appareil démarre à partir de la température d'eau réglée 7.1.1. Réglage de la température d'eau maximale pour le refroidissement En réduisant la température, l'appareil démarrera plus tard. Si la température de l'eau est réglée plus haut, l'appareil démarrera plus vite .
7.2. RÉGLAGE DE LA VITESSE 7.2.1. Sans panneau de commande 1. Placez l'appareil dans le mode que vous voulez ajuster : Refroidir Chauffer Appuyez brièvement sur [-] ou [+] pour régler la vitesse définie. Le LED bleu clignote rapidement une Le LED rouge clignote rapidement une fois la vitesse minimale atteinte.
7.3. CODES D'ERREUR CIRCUIT IMPRIMÉ Message d'erreur [3] - contrôlez le capteur de température d'eau Message d'erreur [4] - contrôlez le capteur de température ambiante 7.4. RETOUR AUX RÉGLAGES D’USINE 1. Désactiver l'appareil . 2. Enfoncez simultanément les boutons [-] et [+] du circuit imprimé et remettez sous tension.
Dans le cas où le modèle sous ga- rantie n’est plus en production, Jaga a le droit de le remplacer par un autre appareil ou des pièces détachées équivalentes. Dans les cas ou la garantie joue, Jaga donne, pendant les premiers six mois, une garantie supplémentaire sur les frais de transport et la main d’oeuvre.
Seite 29
7.4. ZURÜCK ZU DEN WERKSEINSTELLUNGEN ..................40 8. GARANTIEBESTIMMUNGEN ..................41 KONFORMITÄTSERKLARUNG CEO JAGA N.V. JAGA N.V. - Verbindingslaan 16 - B 3590, erklärt auf seine alleinige Verantwortungd dass das Jan Kriekels Product wafür diese Erklärung bestimmt ist: MINI CANAL HYBRID Den folgenden Normen oder Dokumenten entspricht, unter der Vorauszetsung dasss Sie gemäss...
1. ALLGEMEINE RICHTLINIEN – Kontrollieren Sie alle Komponenten auf sichtbare Beschädigungen. – Das Gerät immer sehr vorsichtig handhaben, um Beschädigungen der Verkleidung sowie der innen liegenden mechanischen und elektrischen Bauteile zu vermeiden. – Das Gerät muss immer für Wartungsarbeiten zugänglich sein. – ...
– Alle im Handbuch angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden, um die Leistung zu gewährleisten und Installation und Wartung zu ermöglichen. Bieten Sie zusätzlichen Platz, wenn Ventile installiert werden sollen. – Stellen Sie sicher, dass keine Vibrationen zwischen verschiedenen Elementen übertragen werden können.
3. PRODUKTBESCHREIBUNG 3.1. FUNKTION Der Mini Canal Hybrid saugt die Umgebungsluft über eine DBE-Rail an. Diese Luft wird dann durch den Low-H20-Wärmetauscher erwärmt. Die erwärmte Luft wird mit der gekühlten Luft gemischt und durch erzwungene Konvektion vertikal in den zu erwärmenden Raum eingeführt.
4. TECHNISCHE DATEN 4.1. ABMESSUNGEN 14.5 14.5 BREITE HÖHE 4.2. HÖHENEINSTELLUNGEN 4.2.1. Befestigungen werden standardmäßig mitgeliefert Das Gerät wird durch die Wassertemperatur gesteuert . 4.2.2. Höheneinstellung mit Schallentkopplung KODE EINSTELLBEREICH 7690.01 0 - 4.5 cm 7690.04 4.5 - 13 cm 4.3. ...
5. INSTALLATION 5.1. INSTALLATION MIT VERANKERUNGEN Das Gerät wird durch die Wassertemperatur gesteuert . Fahren Sie fort mit Schritt 4. 5.2. INSTALLATION MIT HÖHENEINSTELLUNG Montieren Sie die runde Schallentkopplung unter jeder Höhen- Befestigen Sie die Höheneinstellungen am Gehäuse. Ziehen Sie einstellung.
Seite 35
Wärmetauscher Montieren Sie das Gerät mit dem Wärmetauscher an der Bohren Sie die Löcher und setzen Sie die Dübel ein. Wand- oder Fensterseite . Verwenden Sie an den Bodentyp angepasste Dübel. Markieren Sie die Befestigungspunkte gemäß den Befesti- gungslöchern des Geräts. Befestigen Sie Befestigungen mit den Schallentkopplungen zwi- Befestigen Sie die Höheneinstellungen.
5.3. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS VERWENDEN SIE IMMER DEN HAUPTSCHALTER, UM DIE STROMVERSORGUNG ABZUSCHALTEN ! 5.3.1. Option VAC (vormontiert) Anschluss 230 V AC über die Anschlussklemme an dem wasserdichtern Netzteil im Schacht. Lösen Sie das Verbindungsteil. Ziehe die 2 Teile auseinander. Legen Sie das mitgelieferte Werkzeug auf den Verbindungskern.
5.3.2. Option VDC 12 V 12 V Plug-in Wand Versorgung . Entfernen Sie die Schutzfolie und platzieren Sie die Abstandshalter Wenn ein Estrich verwendet wird, muss das gesamte Gerät mit Randdämmstreifen versehen werden, um das Gerät vor Spann- ungsunterschieden zu schützen. Wenden Sie den letsten Schliff an .
7. EINSTELLUNGEN VIA PLATINENCONTROLLER 7.1. WASSERTEMPERATUR ANPASSEN Das Gerät startet ab der eingestellten Wassertemperatur 7.1.1. Einstellung maximale Wassertemperatur Kühlen Wenn Sie die Temperatur niedriger einstellen, startet das Gerät später. Wenn die Wassertemperatur höher eingestellt wird, startet das Gerät schneller . 1.
7.2. EINSTELLUNG GESCHWINDIGKEIT 7.2.1. Ohne Bedienfeld 1. Versetzen Sie das Gerät in den Modus, den Sie anpassen möchten : Kühlen Heizen Drücken Sie kurz [-] oder [+], um die Geschwindigkeit einzustellen . Die blaue LED blinkt schnell sobald die Die rote LED blinkt schnell sobald die Mindestgeschwindigkeit erreicht ist.
7.3. FEHLERCODE PLATINE Fehlersensor [3] - Überprüfen Sie den Wassertemperatursensor Fehlersensor [4] - Überprüfen Sie den Raumtemperatursensor 7.4. ZURÜCK ZU DEN WERKSEINSTELLUNGEN 1. Schalten Sie erst den Strom aus. 2. Halten Sie beide Tasten [-] und [+] gedrückt, und schalten Sie die Spannung zurück ein.
Druck, der außerordentlich vom Normalwert abweicht, auftreten, gewähren wir keine Garantie. Es wird keine Garantie übernommen wenn andere Ventile, als die von Jaga, zum Einsatz kommen. Wir übernehmen für unsere Heizkörper in keinem Fall Garantie, wenn sie zu bestimmten Zeiten oder für eine gewisse Zeit geleert betrieben werden.
Seite 42
- Low Voltage 2014/35/EC - EMC 2014/30/EC - Machinery 2006/42/EC Jaga N.V. Verbindingslaan 16 +32 (0)11 29 41 11 B-3590 Diepenbeek Jaga reserves the right to change product specification at any time in line with our policy of continuous improvement and innovation .
1. GENERAL INFORMATION – Check for any visible damage. – The unit must be handled with care in order to avoid damage to the unit’s interior and exterior parts. – The unit must remain accessible for inspection and maintenance, the trench must be removable at all times.
– all clearances indicated in the manual must be respected in order to guarantee performance, and to allow installation and maintenance. In case valve packages are to be installed, make sure that there is enough room left. – Sound travels very easily through hard materials. Soft rubber material can be used to reduce contact noise.
3.1. OPERATION De Mini Canal Hybrid draws in the ambient air through a DBE rail. This air is then heated by the low -H20 coil. The heated air is mixed with cooled air and this air enters the room vertically by forced convection.
4. TECHNICAL DATA 4.1. DIMENSIONS 14.5 14.5 WIDTH HEIGHT 4.2. HEIGHT CONTROL 4.2.1. Default supplied anchoring hooks The device is controlled by the water temperature . 4.2.2. Height control, provided with acoustic decoupling CODE ADJUSTABLE 7690.01 0 - 4.5 cm 7690.04 4.5 - 13 cm 4.3. ...
5. INSTALLATION 5.1. INSTALLATION WITH ANCHORING The device is controlled by the water temperature . Continue to step 4. 5.2. INSTALLATION WITH HEIGHT ADJUSTMENT Mount the sound decoupler around each height adjuster . Fix the height adjusters to the casing. Do not completely tighten the bolt.
Seite 48
Heat exchanger Install the device with the coil facing the wall or window. Drill the holes and place the plugs. Mark the drill holes. Use the correct plug for your floor type. Fix the device to the floor with the rubber sound decouplers. Use Secure the height.
5.3. ELECTRICAL CONNECTION ALWAYS USE THE MAIN SWITCH TO ISOLATE THE POWER SUPPLY ! 5.3.1. Option VAC (pre-mounted) for connection to 230 VAC with waterproof power and cable gland in the duct. Unlock the connecting part. Pull the 2 parts apart. Place the tool on the connection core.
5.3.2. Option VDC 12 V 12 V Plug-in wall power supply . Remove the protective film and place the spacers. If screed is used the device needs to be completely insulated in order to protect the device from voltage differences. Apply the finishing touches .
7. SETTINGS VIA CIRCUIT BOARD CONTROLLER 7.1. ADJUSTING THE WATER TEMPERATURE The unit starts from the set temperature 7.1.1. Setting the maximum water temperature for cooling By setting the temperature lower, the unit will start later. If the water temperature is set higher, the unit will start faster .
7.2. SETTING FANSPEED 7.2.1. Without control panel 1. Put the device in the mode that you want to adjust : Cooling Heating Short press [-] or [+] to adjust the set speed . The blue LED flashes quickly as soon as The red LED flashes quickly as soon as the minimum speed is reached...
7.3. CIRCUIT BOARD ERROR CODE Error sensor [3] - Check the water tempe- rature sensor Error sensor [4] - Check the room tempe- rature sensor 7.4. FACTORY RESET 1. Disable power charge . 2. Press and hold down both the [-] and [+] button on the circuit board and switch on the power again.
(chlorine) or in a sauna. Jaga does not give a guarantee on faulty equipment due to incorrect handling and/or use of the equipment, the dropping of the equipment or the transport without the necessary precautions, or for all equipment that is built in, in a way that it cannot be reached normally.