Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Joie evalite duo Bedienungsanleutung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für evalite duo:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

evalite
stroller
說明書
說明書
birth to 15kg/birth - 36 months
duo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie evalite duo

  • Seite 1 birth to 15kg/birth - 36 months evalite ™ stroller 說明書 說明書...
  • Seite 2 Stroller Assembly...
  • Seite 4 Stroller Operation...
  • Seite 6: Accessories (May Not Be Included In Purchase)

    Use with Joie Infant Child Restraint Accessories (May not be included in purchase) Care and Maintenance Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Use Hood We are so excited to be part of your journey with your Adjust Calf Support little one. While traveling with the Joie Evalite Duo, Use Buckle you are using a high quality, fully certified stroller, ap- proved to European safety standards EN 1888:2012.
  • Seite 8: Product Information

    Patent No. Patents pending Storage Basket Footrest Made in China Brand Name Joie Website www.joiebaby.com Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited Accessories (May not be included) Rain Cover Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Seite 9: Warning

    WARNING WARNING Always use the restraint system. Safety belts and To avoid serious injury from falling or sliding out, always use restraint systems must be used correctly. hamess. To avoid injury, ensure that your child is kept away when WARNING Ensure that all the locking devices are engaged unfolding and folding this product.
  • Seite 10: Stroller Assembly

    Assemble & Detach Rear Wheels Always engage the brakes when parking the stroller. Discontinue using stroller if it is damaged or broken. see images Stroller to be used only at walking speed. This product is Assemble Storage Basket not intended for use while jogging. To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma- see images terials before using this product.
  • Seite 11: Use Buckle

    Use Buckle Use Front Swivel Lock see images see images To avoid serious injury from falling or sliding out, always se- Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. cure your child with harness. Make sure your child is snugly secured. The space between It is recommended to use swivel locks on uneven the child and the shoulder harness is about the thickness of surfaces.
  • Seite 12: Use Accessories

    Excessive exposure to sun or heat could cause fading or see images warping of parts. When using with Joie infant child restraint gemm, please refer If stroller becomes wet, open hood and allow to dry to the following instructions. thoroughly before storing.
  • Seite 13: Informations Sur Le Produit

    Veuillez lire toutes les instructions du présent manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur certains modèles. Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire Produit Poussette Evalite Duo partie de vos déplacements avec votre petit.
  • Seite 14 AVERTISSEMENT N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou des escaliers méca- niques. Ne placez pas dans la poussette des objets chauds, des liquides ou AVERTISSEMENT Utilisez toujours la sangle d’entrejambes en même des appareils électroniques. temps que la ceinture à la taille. Il est également conseillé d’utiliser les Ne laissez jamais votre enfant se tenir debout sur la poussette ou harnais d’épaules.
  • Seite 15: Assemblage De La Poussette

    Assemblage de la poussette Utilisation de la boucle de ceinture voir images Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Utilisez toujours la ceinture de sécurité pour éviter que l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du siège.
  • Seite 16: Utilisation Des Accessoires

    Joie voir images Reportez-vous aux instructions suivantes pour l’utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant Joie gemm. Inclinez le siège arrière de la poussette dans la position la plus basse. 1. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour bébé/enfant est ouvert sur la poignée droite de la poussette.
  • Seite 17: Willkommen Bei Joie

    Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Produkt Kinderwagen Evalite Duo Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Geeignet für ein Maximalgewicht von 15kg pro Sitzeinheit Reisen zu begleiten.
  • Seite 18: Warnhinweise

    WARNHINWEISE Rolltreppen. Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden Gegenstän- den, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern. WARNUNG Verwenden Sie den Taillengurt stets in Kombination mit dem Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit dem Kopf Schrittgurt. Es wird empfohlen, auch die Schultergurte anzulegen. zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen.
  • Seite 19: Kinderwagen Montieren

    Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitgurte an. Kinderwagen aufklappen Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird.
  • Seite 20: Reinigung Und Pflege

    Mit Joie-Kinderrückhaltevorrichtung verwenden siehe Abbildungen Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung gemm die folgenden Anweisungen. Neigen Sie die Rückenlehne des Kinderwagens auf die niedrigste Position. 1. Stellen Sie sicher, dass die Sperre der Kinderrückhaltevorrichtung am rechten Griff offen ist.
  • Seite 21 Algunas características pueden variar según el modelo. Producto Cochecito Evalite Duo ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del Adecuado para Niños con un peso máximo de 15 kg en cada siento de su pequeño.
  • Seite 22 ADVERTENCIA Nunca utilice cochecito en escaleras mecánicas o convencionales. Manténgalo alejado de objetos a altas temperaturas, líquidos y aparatos electrónicos. ADVERTENCIA: utilice siempre el arnés de la pelvis junto con el cinturón Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el cochecito ni se siente de la cintura.
  • Seite 23: Montaje Del Cochecito

    Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el arnés en todo momento.
  • Seite 24: Uso De Los Accesorios

    Uso con el dispositivo de sujeción para niños de Joie Consulte las imágenes Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Recline el asiento trasero del cochecito hasta la posición más baja posible.
  • Seite 25: Informações Do Produto

    Crianças com peso inferior a 15kg em cada unidade de assento a. Ao usar o Joie Evalite Duo, você está usando um carrinho de bebê de alta qualidade, total- Esta unidade de assento dianteiro é adequada para crianças de 6-36 meses mente certificado, aprovado de acordo com os padrões europeus de segurança EN 1888:2012.
  • Seite 26 ADVERTÊNCIA Nunca utilize o carrinho de passeio em escadas ou escadas rolantes. Mantenha longe de objetos de alta temperatura, líquidos e eletrônicos. Nunca deixe sua criança de pé no carrinho ou sentada no carrinho com ADVERTÊNCIA Sempre usar a combinação de cinto de virilha com cin- a cabeça voltada para frente do carrinho.
  • Seite 27 Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para evitar ferimentos graves devido a queda ou escorregamento, sempre prenda seu filho no cinto. Abrir o carrinho de bebê Certifique-se que a criança está...
  • Seite 28: Limpeza E Manutenção

    Uso com o dispositivo de retenção infantil Joie ver imagens Ao usar com retenção infantil Joie gemm, por favor consulte as instruções a seguir. Recline o assento do carrinho para a posição mais baixa. 1. Certifique-se o assento infantil está aberto na alça direita do carrinho de criança.
  • Seite 29: Productinformatie

    Kind van minder dan 15kg in elke zitting Deze voorzitting is geschikt voor kinderen 6 -36 maanden nen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Evalite Duo gebruikt u een Deze achterzitting is geschikt voor kinderen vanaf geboorte - 36 maanden...
  • Seite 30 WAARSCHUWING Gebruik de wandelwagen nooit op trappen of roltrappen. Uit de buurt houden van voorwerpen, vloeistoffen en elektronica met een hoge temperatuur. WAARSCHUWING Gebruik altijd de kruisriem in combinatie met de Laat uw kind nooit in de wandelwagen staan of met het hoofd naar de middelgordel.
  • Seite 31: Montage Wandelwagen

    Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om ernstig letsel te voorkomen door uit de stoel vallen of glijden, moet u uw kind altijd met de riemen vastzetten. Open wandelwagen Zorg er voor dat uw kind goed vast zit.
  • Seite 32: Accessoires Gebruiken

    Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie babyzitje gemm. Zet de rugleuning van het achterzitje op de wandelwagen in de laagste stand. 1. Zorg ervoor dat de vergrendeling van het babyzitje open is op de rechtergreep van de wandelwagen.
  • Seite 33 Перед началом использования коляски обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели. Наименование Коляска Evalite Duo Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть Подходит детям весом до 15 кг (для каждого сиденья) частью путешествия Вашего малыша. Во время прогулок с Joie Evalite Duo Вы используете Это переднее сиденье подходит детям 6-36 месяцев. высококачественную, полностью сертифицированную коляску, соответствующую Европейским...
  • Seite 34: Предостережения

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! Никогда не пользуйтесь коляской на лестницах и эскалаторах. ! Избегайте воздействия высокой температуры, жидкостей и электроприборов. ! Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности (межножный ! Никогда не позволяйте ребёнку стоять в коляске или сидеть против ремень в сочетании с поясными и плечевыми ремнями хода движения коляски. безопасности). ! Никогда не оставляйте коляску на дорогах, склонах и других ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы опасных участках. защелкнуты. ! Перед использованием коляски убедитесь, что все её механизмы ! Не позволяйте ребёнку играть с коляской. зафиксированы. ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы ! Во избежание удушения, никогда не вешайте ребёнку на шею коляски или сидения правильно закреплены. посторонние предметы с завязками, не подвешивайте их к коляске и ! Сборка коляски должна выполняться взрослыми. не прикрепляйте веревки к игрушкам. ! Переднее сиденье не предназначено для детей до 6 месяцев. ! Не поднимайте коляску, когда в ней находится ребёнок. ! Заднее сиденье подходит для детей до 6 месяцев. ! Никогда не используйте корзину в качестве переноски для ребёнка. ! Данную коляску можно использовать с детьми весом до 15 кг на...
  • Seite 35: Сборка Коляски

    Сборка коляски Использование пряжки См. рис Перед сборкой и использованием коляски полностью прочитайте руководство по эксплуатации. ! Чтобы избежать серьезных травм от выпадения из коляски или сползания, обязательно пристёгивайте ребёнка ремнями безопасности. Открывание коляски ! Убедитесь, что ребёнок надежно и плотно пристёгнут. Расстояние между ребёнком и плечевым См. рис ремнем безопасности должно соответствовать примерно толщине ладони. Нажмите на фиксатор коляски. Одновременно потяните коляску назад для того, чтобы она раскрылась. ! Не перекрещивайте плечевые ремни безопасности. Они могут давить на шею ребёнка. Фиксаторы должны защёлкнуться на своем месте. ! Прежде чем продолжить, проверьте, чтобы коляска была полностью зафиксирована. Использование плечевых и поясных ремней безопасности См. рис Сборка передних колёс ! С целью предотвращения выпадения ребёнка из коляски, после того как Вы усадили ребёнка на См. рис место, проверьте, соответствуют ли ремни безопасности правильной высоте и длине. - 1 Якорь плечевого ремня безопасности А...
  • Seite 36: Использование Аксессуаров

    липучек, обмотайте ремешки на дождевике вокруг креплений, затем защёлкните кнопки. коррозию, если коляска мокрая. При использовании дождевика всегда проверяйте его вентиляцию. Регулярно проверяйте коляску на предмет раскрутившихся болтов, изношенных деталей, порванного материала или разошедшихся швов. При необходимости замените или отремонтируйте непригодные Когда дождевик не используются, перед тем как его складывать, проверьте, чтобы он был чистый и части. сухой. Не складывайте коляску с прикрепленным дождевиком. Чрезмерное воздействие солнечных лучей или высоких температур может привести к выцветанию или деформации деталей. Не сажайте ребенка в коляску с прикрепленным дождевиком в жаркую погоду. Если коляска намокла, откройте капюшон и просушите её, перед тем как убрать на хранение. Если скрипят колеса, используйте жидкое масло (например, силиконовый спрэй, антикоррозийное масло или масло для швейных машин). Важно, чтобы масло попало на ось и колесо в сборе. Использование с детским удерживающим После использования коляски на побережье, полностью очищайте её, чтобы удалить песок и соль с устройством Joie механизмов и колес. См. рис При использовании с детским удерживающим устройством Joie Gemm, выполните следующие инструкции. ! Опустите спинку в максимально низкое положение. 1. Удостоверьтесь в том, что фиксатор детского удерживающего устройства открыт на правой ручке коляски. 2. Поместите детское удерживающее устройство на заднее сиденье коляски так, чтобы отверстия в клапанах были насажены на край бампера. Затем зафиксируйте детское удерживающее устройство на месте. 3. Заблокируйте фиксатор детского удерживающего устройства. Потяните детское удерживающее устройство вверх, чтобы убедиться, что оно полностью зафиксировано на коляске. 4. Чтобы снять детское удерживающее устройство, откройте фиксатор детского удерживающего устройства, зажмите ручку деблокировки коляски, чтобы отсоединить детское удерживающее устройство от бампера, затем поднимите детское удерживающее устройство и выньте его из коляски.
  • Seite 37 ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ‬ ‫، ﺳﺘﺘﻤﺘﻊ ﺑﻌﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻭ ﻣ ُﻋﺘﻤﺪﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ، ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻬﺎ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬Joie ‫ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ‬Evalite Duo ‫ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻫﺬﻩ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﺒﻠﻐﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻤﺮ 6 - 63 ﺷﻬ ﺮ ًﺍ‬...
  • Seite 38 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻳ ُﺣﻈﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺝ ﺃﻭ ﺳﻼﻟﻢ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫! ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻋﻦ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ‬ ‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﻣﻔﺮﻕ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ ﻣﻊ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺨﺼﺮ. ﻭ ﻳ ُﻭﺻﻰ‬ ‫! ”ﺗﺤﺬﻳﺮ“ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ .‫ﻳ ُﺣﻈﺮ ﻭﻗﻮﻑ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﺟﻠﻮﺳﻪ ﺑﺪﺍﺧﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺭﺃﺳﻪ ﻣﺘﺠﻪ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ .‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺃﻳ ﻀ ًﺍ‬ .‫ﻳ ُﺣﻈﺮ ﻭﺿﻊ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺤﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺨﻄﺮﺓ‬ .‫! ”ﺗﺤﺬﻳﺮ“ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺍﻷﻗﻔﺎﻝ ﻛﺎﻓﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺻﺤﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﻞ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫! ”ﺗﺤﺬﻳﺮ“ ﻻ ﺗﺪﻉ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻳﻌﺒﺜﻮﻥ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻨ ّﺏ ﻭﺿﻊ ﺃﻱ ﺃﺟﺴﺎﻡ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺴﻼﺳﻞ ﺣﻮﻝ ﻋﻨﻖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺣﺒﺎﻝ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ، ﺗﺠ‬ .‫ﺪ ًﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺭﺑﻂ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺟﻴ‬ .‫ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺭﺑﻂ ﺣﺒﺎﻝ ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ ﺑﺎﻟ ﺪ ُﻣﻰ‬ .‫! ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻜﺮﺳﻲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﺭﻓﻊ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺪﺍﺧﻠﻬﺎ‬ .‫! ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺩﻭﻥ 6 ﺃﺷﻬﺮ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫! ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺩﻭﻥ 6 ﺃﺷﻬﺮ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻣﻴﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺗﺴﻠﻖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻬﺎ. ﺍﺭﻓﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﺧﺎﺭ‬ ‫! ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﻘﻞ ﻭﺯﻧﻬﻢ ﻋﻦ 51 ﻛﺠﻢ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻘﻌﺪ. ﺗﻢ‬ .‫ﺟﻬﺎ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ‬ ‫ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻟﺤﻤﻞ ﻃﻔﻞ ﻭﺍﺣﺪ ﺃﻭ ﻃﻔﻠﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺘﻜﺊ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﻃﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﻟﻠﻄﻔﻞ ﺑﺎﻻﻗﺘﺮﺍﺏ ﻣﻨﻬﺎ‬ .‫ﻭﺯﻥ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 51 ﻛﺠﻢ، ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬...
  • Seite 39 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ .‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﻮﻉ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ، ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ ‫ﺒ ًﺍ ﺳ ُﻣﻚ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻤﺪﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺗﺴﺎﻭﻱ ﺗﻘﺮﻳ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫ﺻﺪﺭ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﺭﺑﻂ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻃﻊ؛ ﺣﻴﺚ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫، ﻭﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻷﺛﻨﺎﺀ، ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﻠﻒ ﻟﻴﺘﻢ ﻓﺘﺤﻬﺎ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﺰﺍﻟﺞ ﻓﻲ‬ ‫ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻻﺝ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ .‫! ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻣﺰﻻﺝ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ .‫! ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ، ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻼﺀﻣﺔ ﻃﻮﻝ ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ ﺑﻌﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬...
  • Seite 40 .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻋﺪﻡ ﻃ ﻲ ّ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ ‫ﺘ ًﺍ ﺧﻔﻴ ﻔ ًﺍ )ﻣﺜﻞ ﺑﺨﺎﺥ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻥ ﺃﻭ ﺯﻳﺖ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺼﺪﺃ ﺃﻭ ﺑﺨﺎﺥ ﺍﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﺃﻭ ﺯﻳﺖ‬ ‫! ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺻﺮﻳﺮ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ، ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺯﻳ‬ .‫ﺒ َ ّﺕ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻄﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻄﻘﺲ ﺍﻟﺤﺎﺭ‬ ‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﻤﺜ‬ .‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺨﻴﺎﻃﺔ(. ﻭ ﻳ ُﻭﺻﻰ ﺑﻮﺿﻊ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ ﻭﺍﻟﻤﺤﻮﺭ‬ ‫ﺪ ًﺍ ﺑﻌﺪ‬ ‫! ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﻃﺊ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺠﻞ ﻭﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻣﺎﻝ ﻭﺍﻟﻤﻠﺢ ﺟﻴ‬ .‫ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ Joie ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ :‫، ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie ‫ ﻟﺘﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ‬Gemm ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ‬ .‫! ﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﺃﺩﻧﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻪ‬ .‫ 1. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﻗﻔﻞ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ 2. ﺿﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻌﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺮﺍﺳﻲ ﺍﻟﻬﺰﺍﺯﺓ ﻣﻊ‬ .‫ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ. ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ .‫ 3. ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻗﻔﻞ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ‬ .‫! ﺍﺳﺤﺐ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﺔ‬...
  • Seite 41 緊 急 情 況 處 理 謝謝您使用本產品 遇緊急事件或事故時,需迅速急救或送醫治療照顧您的寶寶是非常重要的。 祝賀您加入巧兒宜大家庭! 您剛買了一台符合台灣安全標準CNS 12940:2013 和歐洲安全標準EN 1888 : 2012 的高品質的Evalite Duo 雙人推車。這台手推 產 品 資 訊 車適用於重量15 公斤以下的寶寶。台灣區域使用請依照CNS 標準規範。 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作,這樣才能保障並提供您的寶寶一個安全 Joie Children's Products (UK) Ltd, 又舒適的行車旅程。 Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 重要...
  • Seite 42 警告 產品組件及各部件名稱 組裝前請確認所有部件已經齊全,如有遺漏,請與進口商聯繫。本產品無需工具進 行組裝。 警告:總是使用束縛系統,安全帶或束縛系統必須正確的扣合及使用。 主體 前輪 警告:使用前,請確保所有鎖定裝置都已處於鎖定狀態。 前輪 前輪定向拉板 後輪 後輪 警告:請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 剎車連動管 收合鉤 警告:使用前,請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確鎖定。 扶手 後扶手 遮陽篷 第二道安全鎖 本產品須由成人進行組裝。 前扶手 單手按鈕 三/五方向安全扣 置物籃 本手推車的前座椅不適用於六個月以下的寶寶使用,後座椅可以適用於 腳踏板 六個月以下的寶寶。 本手推車適合體重15公斤以下的寶寶使用,不符合使用條件的寶寶會對 手推車造成損壞。 請勿擺放超過4.5公斤的物件於置物籃內,以免導致手推車不穩定而產 生危險。 不得將寶寶單獨留置於手推車上無人看護。 不得同時乘坐三位及以上寶寶或附載其它的錢包、購物袋、包裹附件於 手推車或遮陽篷上。 超載或不正確的折疊及使用非經核准的零附件都可能造成手推車損壞、 故障或不安全,請務必閱讀說明書。 沒有制造商批准的附件請勿使用。只可使用制造商推薦或提供的部分。 請仔細閱讀說明書,請勿使用其它廠商提供的零部件。 使用前請仔細閱讀本說明書並請妥善保存供以後參照。如果不按照本說 明書可能會影響乘坐寶寶的安全。...
  • Seite 43 禁止在樓梯或電梯上使用手推車。 產品組裝 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 組裝及使用手推車前,請先閱讀說明書全文 ,並按照說明書指示進行操作。 請勿讓寶寶站立或倒坐於手推車上。 打開手推車 請勿將手推車放置於馬路、坡道或危險場所。 見圖 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛於寶寶頸部附近,或扣在產品上,以 推開收合鉤 ,同時將手推車向後上方向拉起。聽到 “咔噠” 聲表示車架已打開到位。 免導致意外窒息。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 請勿放置任何物品在車把、背靠後面或車台側面,以免影響手推車的 穩 組裝 & 拆卸前輪 定性。 見圖 任意放置未經製造商核可之物品於手推車上將會造成危險。 寶寶乘坐於手推車內時,不可將整個手推車往上提。 組裝 & 拆卸後輪 請勿將寶寶放到置物籃內。 見圖 請不要讓寶寶攀爬手推車,以免翻覆。 組裝置物籃 為避免手指夾傷問題,收合及展開手推車時,請務必小心。 見圖 寶寶接近手推車前,請確認手推車已完全打開或收合。 使用前請確定各部件安裝牢固以確保安全。 組裝 & 拆卸扶手 見圖 保持寶寶遠離遮陽篷以免造成窒息。...
  • Seite 44 使用雨篷 見圖 使用肩帶和腰帶 將雨篷套到車架上,黏合雨篷側面的黏扣帶,再將織帶繞過管件後扣合紐扣 見圖 使用雨篷時,請隨時注意並確認雨篷內有良好的通風。 寶寶坐進手推車後,請確認肩帶孔高度和肩帶及腰帶的長度是否合適,以免寶寶於 使用時意外跌出。 不使用雨篷時,請先確認雨篷已清潔並乾燥,再收納。 肩帶固定栓A 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 肩帶固定栓B 天氣炎熱時,請勿將幼童放在裝有雨篷的手推車內。 調整扣 使用汽車椅 較大的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓A和最上方的肩帶孔; 較小的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓B和最下方的肩帶孔。 見圖 調整肩帶固定栓位置時,將背靠後方的肩帶固定栓放置水平、短邊朝前, 當與Joie嬰兒提籃gemm配合使用時,請參考以下步驟︰ 從肩帶孔穿出 ,再從背靠前方將肩帶固定栓穿過最接近寶寶肩膀的肩帶孔 將手推車後座椅背靠調到最低檔位置。 1。按壓按鈕 2,同時往外拉安全扣內 將調整扣上下滑動,可調節肩帶長度 1.推開手推車右側的汽車椅卡座 側或外側的腰帶,可調節腰帶長度 2.將汽車椅上的卡槽與扶手卡合,聽到“ 咔噠 ”聲表示已卡合到位 3.關上汽車椅卡座 前輪定向 將汽車椅往上抬確保汽車椅已正確鎖定。 見圖 4.推開汽車椅卡座,再按壓推車釋鎖手把,將汽車椅從手推車上移除 向上提起拉板,即可固定車輪前行方向 關於使用汽車椅有任何問題,請參考說明書。 使用小秘訣 當在碎石路面或不平路面推行時,建議鎖定前車輪,便能更輕鬆地操...
  • Seite 45 Note 保養常識 見圖 清洗座布時,請使用溫水清洗,請勿漂白。具體請參考手推車上洗滌標版內容。 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌,請勿使用漂白劑。清洗後用吸水的布 擦幹防止生鏽。 隨時檢查您的手推車,並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件、脫落的材料或車縫線。 過度曝晒於陽光下,可導致手推車老化或變形。 手推車潮濕時,請打開手推車及遮陽篷,待干燥後再收合起來。 如果輪子發出 “吱吱” 聲,可加油(WD-40,防鏽油或縫紉機油)潤滑。請將潤滑油點 入輪軸及軸孔 之間,此步驟為重要的保養須知。 在海邊使用手推車時,務必於使用過後清除沙粒,以做好完善的清洗。...
  • Seite 46: 參照圖示

    產品操作 1888 : 2012 的高品質的雙人推車。 這台手推車適用于重量 15 調整背靠角度 公斤以下的寶寶。 中國區域使用請依照GB 標準規範。 使用遮陽篷 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作, 這樣才能保障並提供您 調節小腿靠支撐板 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 使用安全扣 重要 - 請保留好說明書以便日后參考。 使用肩帶和腰帶 如需要了解更多信息﹐ 請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 前輪定向 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 使用剎車踏板 收合手推車 目錄 使用配件 使用雨篷 1-10 參照圖示 使用汽車椅 目錄 保養常識 緊急情況處理 產品資訊 產品組件及各部件名稱...
  • Seite 47 使用本產品前請先閱讀說明書全文﹐ 如果您對于使用本產品還 組裝前請確認所有部件已經齊全, 如有遺漏, 請與銷售商聯 有任何疑問﹐ 請與銷售商聯繫。 因產品型號的不同, 規格會有所 繫。 本產品無需工具進行組裝。 不同。 1 主體 10 前輪 JOIE CHILDREN'S PRODUCTS (UK) LIMITED 2 前輪 11 前輪定向拉板 Venture Point, Towers Business Park, 3 后輪 12 后輪 Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 4 剎車連動管...
  • Seite 48 警告 警告: 總是使用束縛系統, 安全帶或束縛系統必須正確的扣 請勿讓寶寶站立或倒坐于手推車上。 合及使用。 請勿將手推車放置于馬路、 坡道或危險場所。 警告: 使用前, 請確保所有鎖定裝置都已處于鎖定狀態。 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛于寶寶頸部附近, 或扣在產 警告: 請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 品上, 以免導致意外窒息。 警告: 使用前, 請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正 請勿放置任何物品在車把、 背靠后面或車台側面, 以免影響手 確鎖定。 推車的穩定性。 本產品須由成人進行組裝。 寶寶乘坐于手推車內時, 不可將整個手推車往上提。 本手推車的前座椅不適用于六個月以下的寶寶使用, 后座椅可 請勿將寶寶放到置物籃內。 以適用于六個月以下的寶寶。 本手推車適合體重 15 公斤以下的 請不要讓寶寶攀爬手推車, 以免翻覆。 寶寶使用, 不符合使用條件的寶寶會對手推車造成損壞。 為避免手指夾傷問題, 收合及展開手推車時, 請務必小心。 請勿擺放超過...
  • Seite 49: 產品組裝

    產品組裝 產品操作 (圖片請參閱說明書 1-10 頁) 調整背靠角度 組裝及使用手推車前, 請先閱讀說明書全文, 並按照說明書指 見圖 示進行操作。 使用遮陽篷 打開手推車 見圖 見圖 推開收合鉤 , 同時將手推車向后上方向拉起。 聽到 “咔噠” 聲 調節小腿靠支撐板 表示車架已打開到位。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 見圖 依不同使用需求, 小腿靠共有 2 個段位可供調節。 組裝 & 拆卸前輪 段位調高時, 將小腿靠支撐板由下往上推即可。 見圖 使用安全扣 組裝 & 拆卸后輪 見圖 見圖...
  • Seite 50: 前輪定向

    不使用雨篷時, 請先確認雨篷已清潔並乾燥, 再收納。 當在碎石路面或不平路面推行時﹐ 建議鎖定前 使用小秘訣 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 車輪﹐ 便能更輕鬆地操控手推車。 天氣炎熱時, 請勿將幼童放在裝有雨篷的手推車內。 使用剎車踏板 使用汽車椅 見圖 見圖 準備剎車時, 踩下剎車踏板 當與 Joie 嬰兒提籃 gemm 配合使用時, 請參考以下步驟︰ 打開剎車時, 將剎車踏板抬起 使用小秘訣 手推車停止前進時, 請踩下剎車踏板。 將手推車后座椅背靠調到最低檔位置。 1. 推開手推車右側的汽車椅卡座 收合手推車 2. 將汽車椅上的卡槽與扶手卡合, 聽到“ 咔噠 ”聲表示已卡合 到位 見圖 3. 關上汽車椅卡座...
  • Seite 51: 保養常識

    產品服務卡 保養常識 客戶姓名 : 聯繫電話 : 見圖 聯繫地址 : 清洗座布時﹐ 請使用溫水清洗﹐ 請勿漂白。 具體請參考手推車 產品型號 : 上洗滌標版內容。 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌﹐ 請勿使用漂白 購買日期 : 劑。 清洗后用吸水的布擦幹防止生鏽。 購買地點 : 隨時檢查您的手推車﹐ 並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件﹑ 發票號碼 : 脫落的材料或車縫線。 備 註 : 過度曝晒于陽光下, 可導致手推車老化或變形。 顧 小 叮 嚀 客 手推車潮濕時, 請打開手推車及遮陽篷, 待干燥后再收合 本卡僅為購買日期及地點證明之用...
  • Seite 53 2017/03/14 Joie Children's Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-IM0253D...

Inhaltsverzeichnis