Inhaltszusammenfassung für ResMed Astral mobility bag
Seite 1
Mobility bag SlimFit mobility bag User guide English • Deutsch • Français • Italiano • Español • Português Nederlands • Svenska • Dansk • Norsk • Suomi • Ελληνικά • Polski Magyar • Türkçe • Česky • 简体中文 • 繁體中文 • 日本語...
Mobility bag / SlimFit mobility bag User Guide English Thank you for choosing the Astral mobility bag. This user guide provides instruction for the use of the Astral mobility bag and the Astral SlimFit mobility bag referred to collectively as ‘mobility bag’...
Seite 6
Setting up the mobility bag WARNING Do not place the mobility bag upright on the ground as this will block the air inlet of the mobility bag. Connecting the power supply unit and battery Refer to illustration B 1. Place bag on a flat surface and unzip the accessories compartment.
Seite 7
For a full list of accessories, see the Ventilation accessories guide on www.resmed.com. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative. For use with a wheelchair Refer to illustration H 1.
1. Connect the DC plug of the Astral external power supply unit to the rear of the Astral device. 2. Before connecting the power cord to the ResMed power supply unit, ensure the end of the connector of the power cord is correctly aligned with the input socket on the power supply unit.
12 months from the date of purchase by the initial consumer. This warranty is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
Seite 10
To make a claim under this warranty you should contact the ResMed accredited outlet from which you purchased your ResMed product or send your claim to ResMed at 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista NSW 2153 (phone number (02) 8884 1000) (email: reception@resmed.com.au). All claims under this warranty must be accompanied by your original receipt.
If you have any questions or would like the address of your nearest ResMed accredited outlet, please contact our friendly customer service consultants. Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für die Astral-Tragetasche entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen zur Handhabung der Astral-Tragetasche und der Astral SlimFit- Tragetasche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung zusammen als „...
Seite 12
Inbetriebnahme der Tragetasche WARNUNG Stellen Sie die Tragetasche nicht aufrecht auf den Boden. Dadurch wird ihre Lufteinlassöffnung blockiert. Anschließen des Netzteils und des Akkus Siehe Abbildung B. 1. Stellen Sie die Tasche auf eine ebene Oberfläche und öffnen Sie den Reißverschluss des Zubehörfaches. 2.
Seite 13
Kabel an der Geräteseite entlang durch die Schlauchsystemklappen an der Vorderseite gelegt werden. Eine vollständige Auflistung des Zubehörs finden Sie im Katalog für Beatmungszubehör unter www.resmed.com. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an Ihren ResMed-Vertreter.
Fall aus der Tragetasche, damit der interne Akku weiter geladen wird. 1. Schließen Sie den Gleichstromstecker des externen Netzteils hinten am Astral-Atemtherapiegerät an. 2. Bevor Sie das Netzkabel mit dem ResMed-Netzteil verbinden, müssen Sie sicherstellen, dass der Anschluss des Netzkabels richtig mit der Eingangsbuchse des Netzteils ausgerichtet ist.
Beschränkte Gewährleistung ResMed Ltd (im Folgenden „ResMed“ genannt) garantiert, dass Ihr ResMed-Produkt vom Datum des Kaufs durch den Erstkäufer für 12 Monate frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Diese Gewährleistung ist nicht übertragbar. Treten bei normaler Nutzung Fehler auf, verpflichtet sich ResMed, das fehlerhafte Produkt bzw.
• Si de l’oxygène est utilisé, veuillez maintenir la sacoche de transport éloignée de toute source d’inflammation. Remarque : ResMed recommande d’ajuster le volume de l’alarme au niveau le plus élevé avant d’utiliser l’ A stral dans votre sacoche de transport.
Seite 17
Installation de la sacoche de transport AVERTISSEMENT Ne posez pas la sacoche de transport verticalement sur le sol pour ne pas bloquer son entrée d’air. Branchement du bloc d’alimentation et de la batterie Voir l’illustration B. 1. Posez la sacoche sur une surface plane et ouvrez le compartiment des accessoires.
Seite 18
A stral. • Si un oxymètre de pouls est utilisé avec l’appareil, ResMed recommande de faire passer les câbles sur le côté de l’appareil et à travers les rabats du circuit à l’avant de l’appareil.
1. Branchez la fiche CC du bloc d’alimentation externe de l’ A stral à l’arrière de l’appareil. 2. Avant de brancher le câble d’alimentation au bloc d’alimentation ResMed, vérifiez que l’extrémité du connecteur du câble d’alimentation est correctement alignée avec la prise d’entrée du bloc d’alimentation.
à votre cas. ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou états n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages...
• Se si fa uso di ossigeno, tenere la borsa per il trasporto lontana da fonti di scintille. Nota: ResMed consiglia di regolare il volume dell’allarme sul livello più elevato possibile prima di utilizzare l’apparecchio Astral dentro la borsa per il trasporto.
Preparazione della borsa per il trasporto AVVERTENZA Non lasciare la borsa per il trasporto in posizione verticale sul pavimento in quanto questo fa sì che l’ingresso dell’aria risulti ostruito. Collegamento dell’alimentatore elettrico e della batteria Vedere l’illustrazione B 1. Sistemare la borsa su una superficie piana e aprire la cerniera lampo del comparto accessori.
Seite 23
Per l’elenco completo degli accessori, vedere la guida agli accessori di ventilazione (Ventilation accessories) sul sito www.resmed.com. Se non si dispone di un accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed. Configurazione per l’utilizzo con una sedia a rotelle Vedere l’illustrazione H 1.
1. Collegare la spina DC dell’alimentatore elettrico al retro dell’ A stral. 2. Prima di collegare il cavo d’alimentazione all’alimentatore elettrico ResMed, assicurarsi che l’estremità del cavo stesso sia allineata correttamente con la presa d’ingresso dell’alimentatore. 3. Inserire l’altra estremità del cavo d’alimentazione nella presa di corrente.
ResMed non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno collaterale o indiretto che sia fatto risalire alla vendita, all’installazione o all’uso di uno dei suoi prodotti. Alcuni Paesi non consentono di fissare limitazioni o esclusioni in materia di...
• Si se usa oxígeno, aleje toda fuente de ignición de la bolsa de movilidad. Nota: ResMed recomienda poner el volumen de la alarma al máximo antes de utilizar el dispositivo Astral dentro de la bolsa de movilidad.
Seite 27
Instalación de la bolsa de movilidad ADVERTENCIA No coloque la bolsa de movilidad de pie sobre el suelo, pues se obstruirá la entrada de aire de la bolsa. Conexión de la unidad de suministro eléctrico y la batería Consulte la ilustración B. 1.
Seite 28
Astral, consulte el manual clínico del Astral. • Si se utiliza un oxímetro de pulso con el dispositivo, ResMed recomienda colocar los cables a un lado del dispositivo, y pasarlos por las solapas del circuito, situadas en el panel frontal.
Astral a la parte trasera del dispositivo. 2. Antes de enchufar el cable de alimentación a la unidad de suministro eléctrico de ResMed, asegúrese de que el extremo del cable está alineado correctamente con la toma de entrada de la unidad de suministro.
Prohibición de llamas expuestas: se prohíbe el fuego, las fuentes de ignición expuestas y fumar. Garantía limitada ResMed Ltd (a partir de ahora “ResMed”) le garantiza que su producto ResMed no presentará defectos materiales ni de fabricación durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial.
• Se for usado oxigénio, mantenha as fontes de ignição afastadas do saco de mobilidade. Nota: a ResMed recomenda que o volume do alarme seja ajustado para o nível mais alto antes de utilizar o dispositivo Astral dentro do saco de mobilidade. Descrição do saco de mobilidade e do saco de mobilidade SlimFit Consulte as ilustrações A, B, C, D, E e F...
Seite 32
Preparação do saco de mobilidade AVISO Não coloque o saco de mobilidade na vertical no chão para não bloquear a entrada de ar do saco de mobilidade. Ligar a unidade de alimentação e a bateria Consulte a ilustração B 1. Coloque o saco numa superfície plana e abra o fecho do compartimento de acessórios.
Seite 33
Astral, consulte o Manual Clínico Astral. • Se utilizar um oxímetro de pulso com o dispositivo, a ResMed recomenda colocar os cabos em torno da lateral do dispositivo, através das abas do circuito no painel frontal. Para obter uma lista de acessórios completa, consulte o guia de acessórios de ventilação em www.resmed.com.
1. Ligue a ficha CC da unidade de alimentação externa do Astral à traseira do dispositivo Astral. 2. Antes de ligar o cabo eléctrico à unidade de alimentação ResMed, verifique se a extremidade do conector do cabo eléctrico está alinhada correctamente com a tomada da unidade de alimentação.
Garantia limitada A ResMed Ltd (doravante “ResMed”) garante que o seu produto ResMed está isento de defeitos de material e fabrico durante o período de 12 meses a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível.
• Indien het apparaat in combinatie met zuurstof wordt gebruikt, dient u ontstekingsbronnen uit de buurt van de reistas te houden. NB ResMed raadt aan om het alarmvolume op het hoogste niveau in te stellen voordat u het Astral-apparaat vanuit uw reistas gaat gebruiken.
Seite 37
De reistas klaarmaken voor gebruik WAARSCHUWING Plaats de reistas niet rechtop op de grond, want hierdoor wordt de luchtinlaat van de reistas geblokkeerd. De voedingseenheid en accu aansluiten Zie illustratie B 1. Plaats de tas op een vlakke ondergrond en rits het accessoirecompartiment open.
Seite 38
Astral-apparaat. • Indien er een pulsoxymeter met het apparaat wordt gebruikt, raadt ResMed aan om de snoeren via de circuitflappen op het voorpaneel langs de zijkant van het apparaat te leiden.
1. Steek de DC-stekker van de Astral externe voedingseenheid in de achterkant van het Astral-apparaat. 2. Voordat u het elektriciteitssnoer op de ResMed- voedingseenheid aansluit, dient u ervoor te zorgen dat het uiteinde van de connector van het elektriciteitssnoer op één lijn met de contrastekker van de voedingseenheid ligt.
Open vuur verboden: vuur, niet- afgeschermde ontstekingsbronnen en roken verboden. Beperkte garantie ResMed Ltd (hierna te noemen ‘ResMed’) garandeert dat uw ResMed-product gedurende twaalf maanden na de datum van aanschaf door de eerste consument vrij is van fouten in materiaal en vakmanschap. Deze garantie is niet overdraagbaar.
är blockerade, då detta kan leda till att apparaten överhettar. • Om syrgas används måste antändningskällor hållas borta från mobilitetsväskan. Obs! ResMed rekommenderar att alarmvolymen ställs in på högsta styrka innan Astral används inuti mobilitetsväskan. En översikt av mobilitetsväskan och SlimFit mobilitetsväska Se bilderna A, B, C, D, E och F Bärhandtag...
Seite 42
Ansluta strömförsörjningsenheten och batteri Se bild B 1. Placera väskan på ett plant underlag och ta bort facket för tillbehör. 2. Knäpp upp packbanden. 3. Placera Astral strömförsörjningsenhet i mittersta facket. Lägg kablarna mot sidan så att de sticker ut ur facket som bilden visar.
Seite 43
För en fullständig lista över tillbehör hänvisas till Ventilation accessories guide på www.resmed.com. Var god kontakta din ResMed representant om du inte har tillgång till internet. Användning med rullstol Se bild H 1. Sätt fast de fyra rullstolsremmarna på fästena på...
Ingen öppen låga: får inte utsättas för brand, antändningskälla eller rökning Begränsad garanti ResMed Ltd (härefter kallat “ResMed”) garanterar att din ResMed-produkt är felfri beträffande material och utförande under en period på 12 månader från det datum då produkten inköptes av den första kunden. Denna garanti kan inte överlåtas.
ändring av produkten; b) reparationer som utförts av en serviceorganisation som inte uttryckligen erhållit tillstånd av ResMed att utföra sådana reparationer; c) eventuell skada eller kontamination som uppstår till följd av cigarett-, pip-, cigarrök eller annan form av rök; d) eventuell skada som uppstår till följd av att vatten spillts på...
Seite 46
• Under anvendelse med ilt skal antændelseskilder holdes væk fra mobilitetstasken. Bemærk: ResMed anbefaler, at lydstyrken for alarmer indstilles til det højeste niveau før Astral-apparatet anvendes i mobilitetstasken. Oversigt over mobilitetstasken og SlimFit mobilitetstaske Se illustrationerne A, B, C, D, E og F Bærehåndtag...
Seite 47
Astral apparatet i den kliniske vejledning til Astral. • Når der anvendes pulsoximeter sammen med apparatet, anbefaler ResMed, at kablerne placeres på siden af apparatet og igennem kabelholderne på forsiden. Se en komplet liste over tilbehør i vejledningen Ventilation accessories på...
1. Tilslut jævnstrømsstikket på bagsiden af den eksterne Astral- strømforsyning til Astral-apparatet. 2. Før tilslutning af elledningen til ResMed strømforsyningsenhed skal det sikres, at stikket på elledningen vender korrekt i forhold til indgangsstikket på strømforsyningsenheden.
Brand, åbne antændelseskilder og rygning forbudt Begrænset garanti ResMed Ltd (herefter ”ResMed”) garanterer, at dit produkt fra ResMed er uden materiale- og fabrikationsfejl i et år fra og med den dato, produktet blev købt af den første forbruger. Denne garanti kan ikke overdrages.
Seite 50
• Når den brukes med oksygen, skal du holde antenningskilder borte fra reisevesken. Merk: ResMed anbefaler at du justerer alarmvolumet til høyeste nivå før du bruker Astral-apparatet i reisevesken. Reiseveske og SlimFit-reiseveske med et øyekast Se figur A, B, C, D, E og F Bærehåndtak...
Seite 51
Tilkobling av strømforsyningsenhet og batteri Se figur B 1. Plasser vesken på et flatt underlag og åpne glidelåsen til tilbehørsrommet. 2. Løsne klemmene for festestroppene. 3. Plasser Astral-strømforsyningsenheten i den midtre lommen. Plasser kablene mot siden slik at de kommer ut av lommen som vist.
Seite 52
Astral- apparatet. • Når du bruker pulsoksymeter med apparatet, anbefaler ResMed at du plasserer kablene langs siden av apparatet gjennom kretsklaffene på frontpanelet. Se veiledningen for ventileringstilbehør, Ventilation accessories guide, på www.resmed.com for en fullstendig liste over tilbehør.
Denne garantien kan ikke overføres til andre. Hvis det oppstår feil på produktet under vanlig bruk, skal ResMed, etter eget skjønn, reparere eller skifte det defekte produktet eller hvilke som helst av dets deler. Norsk 49...
ResMed for å utføre slike reparasjoner, c) skade eller forurensning som skyldes røyk fra sigaretter, pipe eller sigar eller annen røyk og d) skade forårsaket av vannsøl på...
Seite 55
Huomautus: ResMed suosittelee, että hälytysten äänenvoimakkuus säädetään korkeimmalle tasolle ennen kuin Astral-laitetta käytetään, kun se on kuljetuslaukussa. Kuljetuslaukun ja SlimFit-kuljetuslaukun esittely Katso kuvat A, B, C, D, E ja F Kantokahva Johdon läpivienti Letkuliitäntöjen Ilma-aukot suojukset Suojakansi Tasku ulkoiselle akulle Astral-laitteen liitäntöjen...
Seite 56
• Liitä hapensyöttö laitteen takana olevaan alhaisen virtauksen hapen liitäntään. Katso perusteelliset ohjeet lisähapen käytöstä yhdessä Astral-laitteen kanssa hoitohenkilökunnalle tarkoitetusta Astral-käyttöohjeesta. • Kun laitteen kanssa käytetään pulssioksimetriä, ResMed suosittelee, että sen kaapelit sijoitetaan laitteen sivulle etupaneelissa olevien letkuliitäntöjen suojusten kautta. Täydellinen luettelo lisävarusteista nähtävissä Ventilaatiohoidon lisävarusteet -ohjeesta sivustolta www.resmed.com.
Astral-laite ja virtalähde pois kuljetuslaukusta, jotta akku jatkaisi latautumista. 1. Liitä Astral-laitteen ulkoisen virtalähteen tasavirtaliitin Astral- laitteen taakse. 2. Varmista ennen kuin liität virtajohdon ResMed- virtalähteeseen, että virtajohdon liittimen pää on kunnolla virtalähteen syöttöliitännässä. 3. Liitä virtajohdon toinen pää pistorasiaan.
Joissain maissa ei hyväksytä hiljaisen takuun pituuden rajoittamista, joten edellä mainittu rajoitus ei ehkä koske kaikkia kuluttajia. ResMed ei ole vastuussa mistään epäsuorista tai välillisistä vahingoista, joiden katsotaan aiheutuneen jonkin ResMedin tuotteen myynnistä, asennuksesta tai käytöstä. Joissain maissa ei hyväksytä epäsuorien tai välillisten vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista, joten edellä...
συσκευής. • Όταν χρησιμοποιείται μαζί με οξυγόνο, κρατήστε τις πηγές ανάφλεξης μακριά από την τσάντα μετακίνησης. Σημείωση: Η ResMed συνιστά να ρυθμιστεί η ένταση των συναγερμών στο υψηλότερο επίπεδο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Astral μέσα στην τσάντα μετακίνησης. Τσάντα μετακίνησης και τσάντα μετακίνησης SlimFit με μια ματιά...
Seite 60
Εγκατάσταση της τσάντας μετακίνησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην τοποθετείτε την τσάντα μετακίνησης όρθια στο έδαφος γιατί υπάρχει κίνδυνος απόφραξης της εισόδου αέρα της τσάντας μετακίνησης. Σύνδεση μονάδας τροφοδοσίας και μπαταρίας Ανατρέξτε στην εικόνα Β 1. Τοποθετήστε την τσάντα σε μια επίπεδη επιφάνεια και ανοίξτε το φερμουάρ...
Seite 61
χρήση οξυγόνου με τη συσκευή Astral, ανατρέξτε στον Κλινικό οδηγό της συσκευής Astral. • Όταν χρησιμοποιείτε ένα παλμικό οξύμετρο μαζί με τη συσκευή, η ResMed συνιστά να τοποθετούνται τα καλώδια στο πλάι της συσκευής μέσω των πτερυγίων του κυκλώματος στον πρόσθιο πίνακα.
Seite 62
1. Συνδέστε το βύσμα DC της εξωτερικής μονάδας τροφοδοσίας στο πίσω μέρος της συσκευής Astral. 2. Πριν συνδέσετε το καλώδιο ρεύματος στη μονάδα τροφοδοσίας ResMed, βεβαιωθείτε ότι το άκρο του βύσματος του καλωδίου ρεύματος είναι σωστά ευθυγραμμισμένο με την υποδοχή εισόδου στη μονάδα τροφοδοσίας.
Seite 63
Όχι ακάλυπτη φλόγα: η φωτιά, η ανοικτή πηγή ανάφλεξης και το κάπνισμα απαγορεύονται Περιορισμένη εγγύηση Η ResMed Ltd (εφεξής ‘ResMed’) εγγυάται ότι το προϊόν ResMed θα είναι ελεύθερο από ελαττώματα υλικού και κατασκευής για μια περίοδο 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς του από τον αρχικό καταναλωτή.
• Jeśli torba podróżna jest używana ze źródłem tlenu, nie należy zbliżać do torby żadnych źródeł zapłonu. Uwaga: Przed użyciem urządzenia Astral wewnątrz torby podróżnej firma ResMed zaleca ustawienie głośności alarmów na najwyższy poziom. Torba podróżna i torba podróżna SlimFit – w skrócie Patrz ilustracje A, B, C, D, E i F...
Seite 65
Przygotowanie torby podróżnej do pracy OSTRZEŻENIE Torby podróżnej nie należy stawiać na podłożu w pozycji pionowej, ponieważ takie ustawienie spowoduje zablokowanie wlotu powietrza torby podróżnej. Podłączanie zasilacza i akumulatora Patrz ilustracja B 1. Umieścić torbę na płaskiej powierzchni i rozpiąć zamek błyskawiczny komory na akcesoria. 2.
Seite 66
Pełne instrukcje dotyczące stosowania tlenu z urządzeniem Astral zawiera Przewodnik kliniczny Astral. • Jeśli z urządzeniem używany jest pulsoksymetr, wówczas firma ResMed zaleca ułożenie kabli wokół boków urządzenia, a następnie przeprowadzenie ich przez klapki do prowadzenia obwodu na panelu przednim. Pełną listę akcesoriów zawiera przewodnik po akcesoriach do wentylacji dostępny w witrynie www.resmed.com.
Seite 67
1. Podłączyć wtyczkę DC zewnętrznego zasilacza Astral do gniazda z tyłu urządzenia Astral. 2. Przed podłączeniem kabla zasilającego do zasilacza ResMed należy się upewnić, że koniec wtyczki kabla zasilającego jest prawidłowo ustawiony względem gniazda zasilacza. 3. Podłączyć drugi koniec kabla zasilającego do gniazda źródła zasilania.
Seite 68
źródeł zapłonu i zabronione jest palenie tytoniu w pobliżu torby Ograniczona gwarancja Firma ResMed Ltd (zwana dalej „ResMed”) gwarantuje, że urządzenie ResMed będzie wolne od wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych przez okres 12 miesięcy od daty zakupu przez pierwszego nabywcę.
• Oxigénnel történő használat esetén tartsa gyújtóforrásoktól távol az útitáskát. Megjegyzés: A ResMed azt javasolja, hogy a riasztási hangerőt a legmagasabb értékre állítsa be, mielőtt az Astral készüléket az útitáskába helyezi. Az útitáska és a SlimFit útitáska áttekintése Lásd az „A”, „B”, „C”, „D”, „E”...
Seite 70
Az útitáska összeállítása VIGYÁZAT! Ne helyezze az útitáskát álló pozícióban a földre, mert ezzel eltakarhatja az útitáska levegőbeszívó nyílását. A tápegység és az akkumulátor csatlakoztatása Lásd a „B” ábrát. 1. Helyezze a táskát sima felületre, és nyissa ki a tartozékrekesz cipzárját. 2.
Seite 71
Az Astral készülék oxigénnel történő használatára vonatkozó részletes urasításokat illetően tekintse át az Astral készülék klinikai útmutatóját. • A ResMed javasolja, hogy ha pulzoximétert csatlakoztatnak a készülékhez, akkor a kábeleket a készülék oldalán, az előlap légzőköri fülein keresztül vezessék el.
Seite 72
Nyílt láng használata tilos: Tilos a tűz vagy nyílt gyújtóforrás használata és a dohányzás Korlátozott szavatosság A ResMed Ltd. (a továbbiakban: a „ResMed”) a készülék első tulajdonos általi megvásárlásának dátumától számított 12 hónapig minden anyag- és gyártási hibára szavatosságot vállal. A szavatosság nem átruházható.
Seite 73
átalakításából eredő sérülés; b) olyan javítás, amelyet nem a ResMed által erre kifejezetten feljogosított szerviz végzett; c) cigaretta, pipa, szivar vagy egyéb füst miatti sérülés vagy szennyeződés; d) a termékbe vagy annak felületére kerülő...
Seite 74
Not: ResMed, Astral cihazını mobil kullanım çantası içinde kullanmadan önce alarm sesinin en yüksek seviyeye ayarlanmasını tavsiye eder. Mobil kullanım çantası ve SlimFit mobil kullanım çantasına genel bakış A, B, C, D, E ve F resimlerine bakın. Taşıma kolu Kablo portu Devre kapakları...
Seite 75
• Oksijeni cihazın arkasında bulunan düşük akışlı oksijen girişine bağlayın. Astral cihazında oksijen kullanımı hakkında tüm talimatları görmek için, Astral Klinik Kılavuzuna bakın. • Cihazla birlikte nabız oksimetresi kullanılacaksa, ResMed kabloların ön paneldeki devre kapakları içinden geçirilerek cihazın etrafına yerleştirilmesini önermektedir.
Seite 76
çantasından çıkarın. 1. Astral harici güç kaynağı ünitesinin DC kablosunu Astral cihazın arkasına bağlayın. 2. Elektrik kablosunu ResMed güç kaynağı ünitesine bağlamadan önce, elektrik kablosunun konektör ucunun güç kaynağı ünitesinin üzerindeki giriş soketine doğru biçimde hizalanmasına dikkat edin. 3. Elektrik kablosunun diğer ucunu prize takın.
Seite 77
Garanti transfer edilemez. Ürün, normal kullanım koşulları altında arızalanırsa, ResMed, tercih hakkı ResMed’e ait olacak şekilde arızalı ürünü veya herhangi bir parçasını tamir edebilir veya değiştirebilir. İşbu Sınırlı Garanti şunları kapsamamaktadır: a) yanlış kullanım, suistimal, üründe tadilat veya değişiklik yapılmasından kaynaklanan herhangi...
• Pokud používáte přívod kyslíku, dbejte na to, aby se v blízkosti cestovní brašny nenacházely žádné zdroje vznícení. Pozn: ResMed doporučuje nastavit před použitím přístroje Astral v cestovní brašně hlasitost alarmu na nejvyšší úroveň. Rychlé seznámení s cestovní brašnou a cestovní brašnou SlimFit Viz obr.
Seite 79
2. Odepněte jisticí popruhy. 3. Vložte napájecí zdroj Astral do kapsy uprostřed. Upravte polohu kabelů tak, aby byly na straně a vycházely z kapsy, jak je uvedeno na obrázku. 4. Pokud připojujete externí baterii: • Připojte k externí baterii stejnosměrný napájecí kabel. • Vložte externí baterii do spodní kapsy. Zkontrolujte, zda kabel vychází...
Seite 80
1. K zadní části přístroje Astral připojte napájecí kabel externího napájecího zdroje Astral. 2. Než připojíte napájecí šňůru k napájecímu zdroji ResMed, ubezpečte se, že je konec konektoru kabelu ve správné pozici vůči elektrické zásuvce napájecího zdroje.
Seite 81
Nevystavujte otevřenému ohni: Zákaz ohně, otevřeného zdroje vznícení a kouření. Omezená záruka Společnost ResMed Ltd (dále jen „ResMed“) ručí za to, že váš přístroj ResMed nebude po dobu 12 měsíců od data jeho nákupu prvním zákazníkem vykazovat žádné vady na materiálu a řemeslném zpracování.
Seite 82
Společnost ResMed nenese odpovědnost za jakékoli vedlejší nebo následné škody, k nimž mělo údajně dojít v důsledku prodeje, instalace nebo používání jakéhokoli výrobku společnosti ResMed. V některých regionech nebo státech není možno vyloučit nebo omezit vedlejší...